@ckeditor/ckeditor5-track-changes 43.0.0-alpha.1 → 43.0.0-alpha.2
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- package/build/track-changes.js +1 -1
- package/build/translations/ar.js +1 -1
- package/build/translations/bg.js +1 -1
- package/build/translations/bn.js +1 -1
- package/build/translations/ca.js +1 -1
- package/build/translations/cs.js +1 -1
- package/build/translations/da.js +1 -1
- package/build/translations/de.js +1 -1
- package/build/translations/el.js +1 -1
- package/build/translations/es.js +1 -1
- package/build/translations/et.js +1 -1
- package/build/translations/fi.js +1 -1
- package/build/translations/fr.js +1 -1
- package/build/translations/gl.js +1 -1
- package/build/translations/he.js +1 -1
- package/build/translations/hi.js +1 -1
- package/build/translations/hu.js +1 -1
- package/build/translations/id.js +1 -1
- package/build/translations/it.js +1 -1
- package/build/translations/ja.js +1 -1
- package/build/translations/ko.js +1 -1
- package/build/translations/lt.js +1 -1
- package/build/translations/lv.js +1 -1
- package/build/translations/ms.js +1 -1
- package/build/translations/nl.js +1 -1
- package/build/translations/no.js +1 -1
- package/build/translations/pl.js +1 -1
- package/build/translations/pt-br.js +1 -1
- package/build/translations/pt.js +1 -1
- package/build/translations/ro.js +1 -1
- package/build/translations/ru.js +1 -1
- package/build/translations/sk.js +1 -1
- package/build/translations/sr.js +1 -1
- package/build/translations/sv.js +1 -1
- package/build/translations/th.js +1 -1
- package/build/translations/tr.js +1 -1
- package/build/translations/uk.js +1 -1
- package/build/translations/vi.js +1 -1
- package/build/translations/zh-cn.js +1 -1
- package/build/translations/zh.js +1 -1
- package/dist/index.js +3 -3
- package/dist/translations/ar.js +1 -1
- package/dist/translations/ar.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/az.js +1 -1
- package/dist/translations/az.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/bg.js +1 -1
- package/dist/translations/bg.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/bn.js +1 -1
- package/dist/translations/bn.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/ca.js +1 -1
- package/dist/translations/ca.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/cs.js +1 -1
- package/dist/translations/cs.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/da.js +1 -1
- package/dist/translations/da.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/de.js +1 -1
- package/dist/translations/de.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/el.js +1 -1
- package/dist/translations/el.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/en-au.js +1 -1
- package/dist/translations/en-au.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/en.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/es.js +1 -1
- package/dist/translations/es.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/et.js +1 -1
- package/dist/translations/et.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/fi.js +1 -1
- package/dist/translations/fi.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/fr.js +1 -1
- package/dist/translations/fr.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/gl.js +1 -1
- package/dist/translations/gl.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/he.js +1 -1
- package/dist/translations/he.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/hi.js +1 -1
- package/dist/translations/hi.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/hr.js +1 -1
- package/dist/translations/hr.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/hu.js +1 -1
- package/dist/translations/hu.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/id.js +1 -1
- package/dist/translations/id.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/it.js +1 -1
- package/dist/translations/it.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/ja.js +1 -1
- package/dist/translations/ja.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/ko.js +1 -1
- package/dist/translations/ko.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/lt.js +1 -1
- package/dist/translations/lt.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/lv.js +1 -1
- package/dist/translations/lv.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/ms.js +1 -1
- package/dist/translations/ms.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/nl.js +1 -1
- package/dist/translations/nl.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/no.js +1 -1
- package/dist/translations/no.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/pl.js +1 -1
- package/dist/translations/pl.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/pt-br.js +1 -1
- package/dist/translations/pt-br.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/pt.js +1 -1
- package/dist/translations/pt.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/ro.js +1 -1
- package/dist/translations/ro.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/ru.js +1 -1
- package/dist/translations/ru.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/sk.js +1 -1
- package/dist/translations/sk.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/sq.js +1 -1
- package/dist/translations/sq.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/sr-latn.js +1 -1
- package/dist/translations/sr-latn.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/sr.js +1 -1
- package/dist/translations/sr.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/sv.js +1 -1
- package/dist/translations/sv.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/th.js +1 -1
- package/dist/translations/th.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/tk.js +1 -1
- package/dist/translations/tk.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/tr.js +1 -1
- package/dist/translations/tr.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/tt.js +1 -1
- package/dist/translations/tt.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/uk.js +1 -1
- package/dist/translations/uk.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/ur.js +1 -1
- package/dist/translations/ur.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/vi.js +1 -1
- package/dist/translations/vi.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/zh-cn.js +1 -1
- package/dist/translations/zh-cn.umd.js +1 -1
- package/dist/translations/zh.js +1 -1
- package/dist/translations/zh.umd.js +1 -1
- package/lang/translations/ar.po +16 -16
- package/lang/translations/bg.po +8 -8
- package/lang/translations/bn.po +8 -8
- package/lang/translations/ca.po +8 -8
- package/lang/translations/cs.po +12 -12
- package/lang/translations/da.po +8 -8
- package/lang/translations/de.po +8 -8
- package/lang/translations/el.po +8 -8
- package/lang/translations/es.po +10 -10
- package/lang/translations/et.po +8 -8
- package/lang/translations/fi.po +8 -8
- package/lang/translations/fr.po +10 -10
- package/lang/translations/gl.po +5 -5
- package/lang/translations/he.po +10 -10
- package/lang/translations/hi.po +8 -8
- package/lang/translations/hu.po +8 -8
- package/lang/translations/id.po +6 -6
- package/lang/translations/it.po +10 -10
- package/lang/translations/ja.po +6 -6
- package/lang/translations/ko.po +6 -6
- package/lang/translations/lt.po +12 -12
- package/lang/translations/lv.po +10 -10
- package/lang/translations/ms.po +6 -6
- package/lang/translations/nl.po +8 -8
- package/lang/translations/no.po +8 -8
- package/lang/translations/pl.po +12 -12
- package/lang/translations/pt-br.po +10 -10
- package/lang/translations/pt.po +10 -10
- package/lang/translations/ro.po +10 -10
- package/lang/translations/ru.po +12 -12
- package/lang/translations/sk.po +12 -12
- package/lang/translations/sr.po +10 -10
- package/lang/translations/sv.po +8 -8
- package/lang/translations/th.po +6 -6
- package/lang/translations/tr.po +8 -8
- package/lang/translations/uk.po +12 -12
- package/lang/translations/vi.po +6 -6
- package/lang/translations/zh-cn.po +6 -6
- package/lang/translations/zh.po +6 -6
- package/package.json +10 -10
- package/src/commands/acceptsuggestioncommand.js +1 -1
- package/src/commands/discardsuggestioncommand.js +1 -1
- package/src/commands/executeonallsuggestionscommand.js +1 -1
- package/src/commands/executeonselectedsuggestionscommand.js +1 -1
- package/src/commands/trackchangescommand.js +1 -1
- package/src/index.js +1 -1
- package/src/integrations/aiassistant.js +1 -1
- package/src/integrations/alignment.js +1 -1
- package/src/integrations/basicstyles.js +1 -1
- package/src/integrations/blockquote.js +1 -1
- package/src/integrations/casechange.js +1 -1
- package/src/integrations/ckbox.js +1 -1
- package/src/integrations/codeblock.js +1 -1
- package/src/integrations/comments.js +1 -1
- package/src/integrations/deletecommand.js +1 -1
- package/src/integrations/entercommand.js +1 -1
- package/src/integrations/findandreplace.js +1 -1
- package/src/integrations/font.js +1 -1
- package/src/integrations/formatpainter.js +1 -1
- package/src/integrations/heading.js +1 -1
- package/src/integrations/highlight.js +1 -1
- package/src/integrations/horizontalline.js +1 -1
- package/src/integrations/htmlembed.js +1 -1
- package/src/integrations/image.js +1 -1
- package/src/integrations/imagereplace.js +1 -1
- package/src/integrations/imagestyle.js +1 -1
- package/src/integrations/importword.js +1 -1
- package/src/integrations/indent.js +1 -1
- package/src/integrations/inputcommand.js +1 -1
- package/src/integrations/legacylist.js +1 -1
- package/src/integrations/legacylistproperties.js +1 -1
- package/src/integrations/link.js +1 -1
- package/src/integrations/list.js +1 -1
- package/src/integrations/listproperties.js +1 -1
- package/src/integrations/mediaembed.js +1 -1
- package/src/integrations/mention.js +1 -1
- package/src/integrations/mergefields.js +1 -1
- package/src/integrations/multilevellist.js +1 -1
- package/src/integrations/pagebreak.js +1 -1
- package/src/integrations/paragraph.js +1 -1
- package/src/integrations/removeformat.js +1 -1
- package/src/integrations/restrictededitingmode.js +1 -1
- package/src/integrations/shiftentercommand.js +1 -1
- package/src/integrations/standardeditingmode.js +1 -1
- package/src/integrations/style.js +1 -1
- package/src/integrations/table.js +1 -1
- package/src/integrations/tablecaption.js +1 -1
- package/src/integrations/tableclipboard.js +1 -1
- package/src/integrations/tablecolumnresize.js +1 -1
- package/src/integrations/tableheadings.js +1 -1
- package/src/integrations/tablemergesplit.js +1 -1
- package/src/integrations/tableofcontents.js +1 -1
- package/src/integrations/tableproperties.js +1 -1
- package/src/integrations/template.js +1 -1
- package/src/integrations/title.js +1 -1
- package/src/integrations/undo.js +1 -1
- package/src/integrations/utils.js +1 -1
- package/src/suggestion.js +2 -2
- package/src/suggestiondescriptionfactory.js +1 -1
- package/src/trackchanges.js +1 -1
- package/src/trackchangesdata.js +1 -1
- package/src/trackchangesediting.js +1 -1
- package/src/trackchangesui.js +1 -1
- package/src/ui/suggestioncontroller.js +2 -2
- package/src/ui/view/basesuggestionthreadview.js +1 -1
- package/src/ui/view/suggestionthreadview.js +1 -1
- package/src/utils/common-translations.js +1 -1
- package/src/utils/utils.js +1 -1
package/lang/translations/ko.po
CHANGED
|
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "삽입 제안을 시작합니다."
|
|
|
223
223
|
|
|
224
224
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection enters an insertion suggestion."
|
|
225
225
|
msgid "ENTER_INSERTION_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
226
|
-
msgstr ""
|
|
226
|
+
msgstr "삽입 제안을 입력합니다. 토론으로 이동하려면 %0을 누르세요."
|
|
227
227
|
|
|
228
228
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection leaves a deletion suggestion."
|
|
229
229
|
msgid "LEAVE_DELETION_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "삭제 제안을 종료합니다."
|
|
|
231
231
|
|
|
232
232
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection enters a deletion suggestion."
|
|
233
233
|
msgid "ENTER_DELETION_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
234
|
-
msgstr ""
|
|
234
|
+
msgstr "삭제 제안을 입력합니다. 토론으로 이동하려면 %0을 누르세요."
|
|
235
235
|
|
|
236
236
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection leaves a formatting suggestion."
|
|
237
237
|
msgid "LEAVE_FORMATTING_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
@@ -239,16 +239,16 @@ msgstr "서식 제안을 종료합니다."
|
|
|
239
239
|
|
|
240
240
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection enters a formatting suggestion."
|
|
241
241
|
msgid "ENTER_FORMATTING_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
242
|
-
msgstr ""
|
|
242
|
+
msgstr "형식 지정 제안을 입력합니다. 토론으로 이동하려면 %0을 누르세요."
|
|
243
243
|
|
|
244
244
|
msgctxt "A text label for assistive technologies describing the suggestion thread."
|
|
245
245
|
msgid "SUGGESTION_THREAD_ARIA_LABEL"
|
|
246
246
|
msgid_plural "Suggestion by %1. Created on %2. %0 replies. %3"
|
|
247
|
-
msgstr[0] ""
|
|
247
|
+
msgstr[0] "제안자 %1. 작성일 %2. %0 응답. %3"
|
|
248
248
|
|
|
249
249
|
msgctxt "A text label for assistive technologies providing additional information about navigation in the suggestion thread."
|
|
250
250
|
msgid "SUGGESTION_THREAD_DESCRIPTION"
|
|
251
|
-
msgstr ""
|
|
251
|
+
msgstr "더 많은 옵션을 보려면 Enter 키를 누르세요. 종료하려면 Escape 키를 누르세요."
|
|
252
252
|
|
|
253
253
|
msgctxt "The block quote element name displayed in the suggestion."
|
|
254
254
|
msgid "ELEMENT_BLOCK_QUOTE"
|
|
@@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "다단계 목록"
|
|
|
428
428
|
msgctxt "The merge field element name displayed in the suggestion."
|
|
429
429
|
msgid "ELEMENT_MERGE_FIELD"
|
|
430
430
|
msgid_plural "%0 merge fields"
|
|
431
|
-
msgstr[0] ""
|
|
431
|
+
msgstr[0] "병합 필드"
|
|
432
432
|
|
|
433
433
|
msgctxt "The alignment format name displayed in a format suggestion."
|
|
434
434
|
msgid "FORMAT_ALIGNMENT"
|
package/lang/translations/lt.po
CHANGED
|
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Paliekamas įterpimo pasiūlymas."
|
|
|
223
223
|
|
|
224
224
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection enters an insertion suggestion."
|
|
225
225
|
msgid "ENTER_INSERTION_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
226
|
-
msgstr ""
|
|
226
|
+
msgstr "Įvedamas įterpimo pasiūlymas. Paspauskite %0, kad pereitumėte į diskusiją."
|
|
227
227
|
|
|
228
228
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection leaves a deletion suggestion."
|
|
229
229
|
msgid "LEAVE_DELETION_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Paliekamas ištrynimo pasiūlymas."
|
|
|
231
231
|
|
|
232
232
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection enters a deletion suggestion."
|
|
233
233
|
msgid "ENTER_DELETION_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
234
|
-
msgstr ""
|
|
234
|
+
msgstr "Įvedamas ištrynimo pasiūlymas. Paspauskite %0, kad pereitumėte į diskusiją."
|
|
235
235
|
|
|
236
236
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection leaves a formatting suggestion."
|
|
237
237
|
msgid "LEAVE_FORMATTING_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
@@ -239,19 +239,19 @@ msgstr "Paliekamas formatavimo pasiūlymas."
|
|
|
239
239
|
|
|
240
240
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection enters a formatting suggestion."
|
|
241
241
|
msgid "ENTER_FORMATTING_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
242
|
-
msgstr ""
|
|
242
|
+
msgstr "Įvedamas formatavimo pasiūlymas. Paspauskite %0, kad pereitumėte į diskusiją."
|
|
243
243
|
|
|
244
244
|
msgctxt "A text label for assistive technologies describing the suggestion thread."
|
|
245
245
|
msgid "SUGGESTION_THREAD_ARIA_LABEL"
|
|
246
246
|
msgid_plural "Suggestion by %1. Created on %2. %0 replies. %3"
|
|
247
|
-
msgstr[0] ""
|
|
248
|
-
msgstr[1] ""
|
|
249
|
-
msgstr[2] ""
|
|
250
|
-
msgstr[3] ""
|
|
247
|
+
msgstr[0] "Pasiūlymą pateikė %1. Sukurta %2. %0 atsakymas. %3"
|
|
248
|
+
msgstr[1] "Pasiūlymą pateikė %1. Sukurta %2. %0 atsakymas. %3"
|
|
249
|
+
msgstr[2] "Pasiūlymą pateikė %1. Sukurta %2. %0 atsakymas. %3"
|
|
250
|
+
msgstr[3] "Pasiūlymą pateikė %1. Sukurta %2. %0 atsakymas. %3"
|
|
251
251
|
|
|
252
252
|
msgctxt "A text label for assistive technologies providing additional information about navigation in the suggestion thread."
|
|
253
253
|
msgid "SUGGESTION_THREAD_DESCRIPTION"
|
|
254
|
-
msgstr ""
|
|
254
|
+
msgstr "Paspauskite Enter, kad gautumėte daugiau parinkčių. Paspauskite Escape, kad išeitumėte."
|
|
255
255
|
|
|
256
256
|
msgctxt "The block quote element name displayed in the suggestion."
|
|
257
257
|
msgid "ELEMENT_BLOCK_QUOTE"
|
|
@@ -488,10 +488,10 @@ msgstr "kelių lygmenų sąrašas"
|
|
|
488
488
|
msgctxt "The merge field element name displayed in the suggestion."
|
|
489
489
|
msgid "ELEMENT_MERGE_FIELD"
|
|
490
490
|
msgid_plural "%0 merge fields"
|
|
491
|
-
msgstr[0] ""
|
|
492
|
-
msgstr[1] ""
|
|
493
|
-
msgstr[2] ""
|
|
494
|
-
msgstr[3] ""
|
|
491
|
+
msgstr[0] "sujungti lauką"
|
|
492
|
+
msgstr[1] "sujungti laukus"
|
|
493
|
+
msgstr[2] "sujungti laukus"
|
|
494
|
+
msgstr[3] "sujungti laukus"
|
|
495
495
|
|
|
496
496
|
msgctxt "The alignment format name displayed in a format suggestion."
|
|
497
497
|
msgid "FORMAT_ALIGNMENT"
|
package/lang/translations/lv.po
CHANGED
|
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Atstāj ievietošanas ieteikumu."
|
|
|
223
223
|
|
|
224
224
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection enters an insertion suggestion."
|
|
225
225
|
msgid "ENTER_INSERTION_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
226
|
-
msgstr ""
|
|
226
|
+
msgstr "Atvērt ievietošanas ieteikumu. Nospiediet %0, lai pārietu uz diskusiju."
|
|
227
227
|
|
|
228
228
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection leaves a deletion suggestion."
|
|
229
229
|
msgid "LEAVE_DELETION_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Atstāj dzēšanas ieteikumu."
|
|
|
231
231
|
|
|
232
232
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection enters a deletion suggestion."
|
|
233
233
|
msgid "ENTER_DELETION_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
234
|
-
msgstr ""
|
|
234
|
+
msgstr "Atvērt dzēšanas ieteikumu. Nospiediet %0, lai pārietu uz diskusiju."
|
|
235
235
|
|
|
236
236
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection leaves a formatting suggestion."
|
|
237
237
|
msgid "LEAVE_FORMATTING_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
@@ -239,18 +239,18 @@ msgstr "Atstāj formatēšanas ieteikumu."
|
|
|
239
239
|
|
|
240
240
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection enters a formatting suggestion."
|
|
241
241
|
msgid "ENTER_FORMATTING_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
242
|
-
msgstr ""
|
|
242
|
+
msgstr "Atvērt formatēšanas ieteikumu. Nospiediet %0, lai pārietu uz diskusiju."
|
|
243
243
|
|
|
244
244
|
msgctxt "A text label for assistive technologies describing the suggestion thread."
|
|
245
245
|
msgid "SUGGESTION_THREAD_ARIA_LABEL"
|
|
246
246
|
msgid_plural "Suggestion by %1. Created on %2. %0 replies. %3"
|
|
247
|
-
msgstr[0] ""
|
|
248
|
-
msgstr[1] ""
|
|
249
|
-
msgstr[2] ""
|
|
247
|
+
msgstr[0] "Ieteikuma autors: %1. Izveidots %2. %0 atbilde. %3"
|
|
248
|
+
msgstr[1] "Ieteikumu izveidoja %1. Izveidots %2. %0 atbilde. %3"
|
|
249
|
+
msgstr[2] "Ieteikums no %1. Izveidots %2. %0 atbilde. %3"
|
|
250
250
|
|
|
251
251
|
msgctxt "A text label for assistive technologies providing additional information about navigation in the suggestion thread."
|
|
252
252
|
msgid "SUGGESTION_THREAD_DESCRIPTION"
|
|
253
|
-
msgstr ""
|
|
253
|
+
msgstr "Lai skatītu citas opcijas, nospiediet taustiņu Enter. Nospiediet Escape, lai izietu."
|
|
254
254
|
|
|
255
255
|
msgctxt "The block quote element name displayed in the suggestion."
|
|
256
256
|
msgid "ELEMENT_BLOCK_QUOTE"
|
|
@@ -468,9 +468,9 @@ msgstr "daudzlīmeņu saraksts"
|
|
|
468
468
|
msgctxt "The merge field element name displayed in the suggestion."
|
|
469
469
|
msgid "ELEMENT_MERGE_FIELD"
|
|
470
470
|
msgid_plural "%0 merge fields"
|
|
471
|
-
msgstr[0] ""
|
|
472
|
-
msgstr[1] ""
|
|
473
|
-
msgstr[2] ""
|
|
471
|
+
msgstr[0] "apvienot lauku"
|
|
472
|
+
msgstr[1] "apvienojiet lauku"
|
|
473
|
+
msgstr[2] "apvieno lauku"
|
|
474
474
|
|
|
475
475
|
msgctxt "The alignment format name displayed in a format suggestion."
|
|
476
476
|
msgid "FORMAT_ALIGNMENT"
|
package/lang/translations/ms.po
CHANGED
|
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Meninggalkan cadangan pemasukan."
|
|
|
223
223
|
|
|
224
224
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection enters an insertion suggestion."
|
|
225
225
|
msgid "ENTER_INSERTION_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
226
|
-
msgstr ""
|
|
226
|
+
msgstr "Memasukkan cadangan penyisipan. Tekan %0 untuk pergi ke perbincangan."
|
|
227
227
|
|
|
228
228
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection leaves a deletion suggestion."
|
|
229
229
|
msgid "LEAVE_DELETION_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Meninggalkan cadangan pemadaman."
|
|
|
231
231
|
|
|
232
232
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection enters a deletion suggestion."
|
|
233
233
|
msgid "ENTER_DELETION_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
234
|
-
msgstr ""
|
|
234
|
+
msgstr "Memasukkan cadangan pemadaman. Tekan %0 untuk pergi ke perbincangan."
|
|
235
235
|
|
|
236
236
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection leaves a formatting suggestion."
|
|
237
237
|
msgid "LEAVE_FORMATTING_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
@@ -239,16 +239,16 @@ msgstr "Meninggalkan cadangan format."
|
|
|
239
239
|
|
|
240
240
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection enters a formatting suggestion."
|
|
241
241
|
msgid "ENTER_FORMATTING_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
242
|
-
msgstr ""
|
|
242
|
+
msgstr "Memasukkan cadangan pemformatan. Tekan %0 untuk pergi ke perbincangan."
|
|
243
243
|
|
|
244
244
|
msgctxt "A text label for assistive technologies describing the suggestion thread."
|
|
245
245
|
msgid "SUGGESTION_THREAD_ARIA_LABEL"
|
|
246
246
|
msgid_plural "Suggestion by %1. Created on %2. %0 replies. %3"
|
|
247
|
-
msgstr[0] ""
|
|
247
|
+
msgstr[0] "Cadangan oleh %1. Dicipta pada %2. %0 jawapan. %3"
|
|
248
248
|
|
|
249
249
|
msgctxt "A text label for assistive technologies providing additional information about navigation in the suggestion thread."
|
|
250
250
|
msgid "SUGGESTION_THREAD_DESCRIPTION"
|
|
251
|
-
msgstr ""
|
|
251
|
+
msgstr "Tekan Enter untuk lebih banyak pilihan. Tekan Escape untuk keluar."
|
|
252
252
|
|
|
253
253
|
msgctxt "The block quote element name displayed in the suggestion."
|
|
254
254
|
msgid "ELEMENT_BLOCK_QUOTE"
|
|
@@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "senarai pelbagai peringkat"
|
|
|
428
428
|
msgctxt "The merge field element name displayed in the suggestion."
|
|
429
429
|
msgid "ELEMENT_MERGE_FIELD"
|
|
430
430
|
msgid_plural "%0 merge fields"
|
|
431
|
-
msgstr[0] ""
|
|
431
|
+
msgstr[0] "medan gabungan"
|
|
432
432
|
|
|
433
433
|
msgctxt "The alignment format name displayed in a format suggestion."
|
|
434
434
|
msgid "FORMAT_ALIGNMENT"
|
package/lang/translations/nl.po
CHANGED
|
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Suggestie voor verwijdering wordt gestopt."
|
|
|
223
223
|
|
|
224
224
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection enters an insertion suggestion."
|
|
225
225
|
msgid "ENTER_INSERTION_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
226
|
-
msgstr ""
|
|
226
|
+
msgstr "Suggestie voor invoeging invoeren. Druk op %0 om naar het gesprek te gaan."
|
|
227
227
|
|
|
228
228
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection leaves a deletion suggestion."
|
|
229
229
|
msgid "LEAVE_DELETION_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Suggestie voor verwijdering wordt gestopt."
|
|
|
231
231
|
|
|
232
232
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection enters a deletion suggestion."
|
|
233
233
|
msgid "ENTER_DELETION_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
234
|
-
msgstr ""
|
|
234
|
+
msgstr "Suggestie voor verwijdering invoeren. Druk op %0 om naar het gesprek te gaan."
|
|
235
235
|
|
|
236
236
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection leaves a formatting suggestion."
|
|
237
237
|
msgid "LEAVE_FORMATTING_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
@@ -239,17 +239,17 @@ msgstr "Opmaaksuggestie wordt gestopt."
|
|
|
239
239
|
|
|
240
240
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection enters a formatting suggestion."
|
|
241
241
|
msgid "ENTER_FORMATTING_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
242
|
-
msgstr ""
|
|
242
|
+
msgstr "Suggestie voor formattering invoeren. Druk op %0 om naar het gesprek te gaan."
|
|
243
243
|
|
|
244
244
|
msgctxt "A text label for assistive technologies describing the suggestion thread."
|
|
245
245
|
msgid "SUGGESTION_THREAD_ARIA_LABEL"
|
|
246
246
|
msgid_plural "Suggestion by %1. Created on %2. %0 replies. %3"
|
|
247
|
-
msgstr[0] ""
|
|
248
|
-
msgstr[1] ""
|
|
247
|
+
msgstr[0] "Suggestie door %1. Gemaakt op %2. %0 antwoord. %3"
|
|
248
|
+
msgstr[1] "Suggestie door %1. Gemaakt op %2. %0 antwoord. %3"
|
|
249
249
|
|
|
250
250
|
msgctxt "A text label for assistive technologies providing additional information about navigation in the suggestion thread."
|
|
251
251
|
msgid "SUGGESTION_THREAD_DESCRIPTION"
|
|
252
|
-
msgstr ""
|
|
252
|
+
msgstr "Druk op Enter voor meer opties. Druk op Escape om af te sluiten."
|
|
253
253
|
|
|
254
254
|
msgctxt "The block quote element name displayed in the suggestion."
|
|
255
255
|
msgid "ELEMENT_BLOCK_QUOTE"
|
|
@@ -448,8 +448,8 @@ msgstr "lijst met meerdere niveaus"
|
|
|
448
448
|
msgctxt "The merge field element name displayed in the suggestion."
|
|
449
449
|
msgid "ELEMENT_MERGE_FIELD"
|
|
450
450
|
msgid_plural "%0 merge fields"
|
|
451
|
-
msgstr[0] ""
|
|
452
|
-
msgstr[1] ""
|
|
451
|
+
msgstr[0] "samenvoegveld"
|
|
452
|
+
msgstr[1] "samenvoegveld"
|
|
453
453
|
|
|
454
454
|
msgctxt "The alignment format name displayed in a format suggestion."
|
|
455
455
|
msgid "FORMAT_ALIGNMENT"
|
package/lang/translations/no.po
CHANGED
|
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Legger igjen innsettingsforslag."
|
|
|
223
223
|
|
|
224
224
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection enters an insertion suggestion."
|
|
225
225
|
msgid "ENTER_INSERTION_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
226
|
-
msgstr ""
|
|
226
|
+
msgstr "Skriver inn innsettingsforslag. Trykk %0 for å gå til diskusjonen."
|
|
227
227
|
|
|
228
228
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection leaves a deletion suggestion."
|
|
229
229
|
msgid "LEAVE_DELETION_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Legger igjen sletteforslag."
|
|
|
231
231
|
|
|
232
232
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection enters a deletion suggestion."
|
|
233
233
|
msgid "ENTER_DELETION_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
234
|
-
msgstr ""
|
|
234
|
+
msgstr "Skriver inn sletteforslag. Trykk %0 for å gå til diskusjonen."
|
|
235
235
|
|
|
236
236
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection leaves a formatting suggestion."
|
|
237
237
|
msgid "LEAVE_FORMATTING_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
@@ -239,17 +239,17 @@ msgstr "Legger igjen formateringsforslag."
|
|
|
239
239
|
|
|
240
240
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection enters a formatting suggestion."
|
|
241
241
|
msgid "ENTER_FORMATTING_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
242
|
-
msgstr ""
|
|
242
|
+
msgstr "Skriver inn formateringsforslag. Trykk %0 for å gå til diskusjonen."
|
|
243
243
|
|
|
244
244
|
msgctxt "A text label for assistive technologies describing the suggestion thread."
|
|
245
245
|
msgid "SUGGESTION_THREAD_ARIA_LABEL"
|
|
246
246
|
msgid_plural "Suggestion by %1. Created on %2. %0 replies. %3"
|
|
247
|
-
msgstr[0] ""
|
|
248
|
-
msgstr[1] ""
|
|
247
|
+
msgstr[0] "Forslag fra %1. Opprettet %2. %0 svar. %3"
|
|
248
|
+
msgstr[1] "Forslag fra %1. Opprettet %2. %0 svar. %3"
|
|
249
249
|
|
|
250
250
|
msgctxt "A text label for assistive technologies providing additional information about navigation in the suggestion thread."
|
|
251
251
|
msgid "SUGGESTION_THREAD_DESCRIPTION"
|
|
252
|
-
msgstr ""
|
|
252
|
+
msgstr "Trykk Enter for flere alternativer. Trykk Escape for å avslutte."
|
|
253
253
|
|
|
254
254
|
msgctxt "The block quote element name displayed in the suggestion."
|
|
255
255
|
msgid "ELEMENT_BLOCK_QUOTE"
|
|
@@ -448,8 +448,8 @@ msgstr "liste med flere nivåer"
|
|
|
448
448
|
msgctxt "The merge field element name displayed in the suggestion."
|
|
449
449
|
msgid "ELEMENT_MERGE_FIELD"
|
|
450
450
|
msgid_plural "%0 merge fields"
|
|
451
|
-
msgstr[0] ""
|
|
452
|
-
msgstr[1] ""
|
|
451
|
+
msgstr[0] "sammenslåingsfelt"
|
|
452
|
+
msgstr[1] "sammenslåingsfelt"
|
|
453
453
|
|
|
454
454
|
msgctxt "The alignment format name displayed in a format suggestion."
|
|
455
455
|
msgid "FORMAT_ALIGNMENT"
|
package/lang/translations/pl.po
CHANGED
|
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Opuszczanie sugestii dotyczącej wstawienia."
|
|
|
223
223
|
|
|
224
224
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection enters an insertion suggestion."
|
|
225
225
|
msgid "ENTER_INSERTION_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
226
|
-
msgstr ""
|
|
226
|
+
msgstr "Wprowadzanie sugestii wstawienia. Naciśnij %0, aby przejść do dyskusji."
|
|
227
227
|
|
|
228
228
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection leaves a deletion suggestion."
|
|
229
229
|
msgid "LEAVE_DELETION_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Opuszczanie sugestii dotyczącej usunięcia."
|
|
|
231
231
|
|
|
232
232
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection enters a deletion suggestion."
|
|
233
233
|
msgid "ENTER_DELETION_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
234
|
-
msgstr ""
|
|
234
|
+
msgstr "Wprowadzanie sugestii usunięcia. Naciśnij %0, aby przejść do dyskusji."
|
|
235
235
|
|
|
236
236
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection leaves a formatting suggestion."
|
|
237
237
|
msgid "LEAVE_FORMATTING_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
@@ -239,19 +239,19 @@ msgstr "Opuszczanie sugestii dotyczącej sformatowania."
|
|
|
239
239
|
|
|
240
240
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection enters a formatting suggestion."
|
|
241
241
|
msgid "ENTER_FORMATTING_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
242
|
-
msgstr ""
|
|
242
|
+
msgstr "Wprowadzanie sugestii formatowania. Naciśnij %0, aby przejść do dyskusji."
|
|
243
243
|
|
|
244
244
|
msgctxt "A text label for assistive technologies describing the suggestion thread."
|
|
245
245
|
msgid "SUGGESTION_THREAD_ARIA_LABEL"
|
|
246
246
|
msgid_plural "Suggestion by %1. Created on %2. %0 replies. %3"
|
|
247
|
-
msgstr[0] ""
|
|
248
|
-
msgstr[1] ""
|
|
249
|
-
msgstr[2] ""
|
|
250
|
-
msgstr[3] ""
|
|
247
|
+
msgstr[0] "Sugestia: %1. Utworzono %2. %0 odpowiedź. %3"
|
|
248
|
+
msgstr[1] "Sugestia: %1. Utworzono %2. %0 odpowiedzi. %3"
|
|
249
|
+
msgstr[2] "Sugestia: %1. Utworzono %2. %0 odpowiedzi. %3"
|
|
250
|
+
msgstr[3] "Sugestia: %1. Utworzono %2. %0 odpowiedzi. %3"
|
|
251
251
|
|
|
252
252
|
msgctxt "A text label for assistive technologies providing additional information about navigation in the suggestion thread."
|
|
253
253
|
msgid "SUGGESTION_THREAD_DESCRIPTION"
|
|
254
|
-
msgstr ""
|
|
254
|
+
msgstr "Naciśnij Enter, aby uzyskać więcej możliwości. Naciśnij Esc, aby wyjść."
|
|
255
255
|
|
|
256
256
|
msgctxt "The block quote element name displayed in the suggestion."
|
|
257
257
|
msgid "ELEMENT_BLOCK_QUOTE"
|
|
@@ -488,10 +488,10 @@ msgstr "lista wielopoziomowa"
|
|
|
488
488
|
msgctxt "The merge field element name displayed in the suggestion."
|
|
489
489
|
msgid "ELEMENT_MERGE_FIELD"
|
|
490
490
|
msgid_plural "%0 merge fields"
|
|
491
|
-
msgstr[0] ""
|
|
492
|
-
msgstr[1] ""
|
|
493
|
-
msgstr[2] ""
|
|
494
|
-
msgstr[3] ""
|
|
491
|
+
msgstr[0] "pole scalania"
|
|
492
|
+
msgstr[1] "pola scalania"
|
|
493
|
+
msgstr[2] "pól scalania"
|
|
494
|
+
msgstr[3] "pól scalania"
|
|
495
495
|
|
|
496
496
|
msgctxt "The alignment format name displayed in a format suggestion."
|
|
497
497
|
msgid "FORMAT_ALIGNMENT"
|
|
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Deixando sugestão de inserção."
|
|
|
223
223
|
|
|
224
224
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection enters an insertion suggestion."
|
|
225
225
|
msgid "ENTER_INSERTION_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
226
|
-
msgstr ""
|
|
226
|
+
msgstr "Entrando com sugestão de inserção. Pressione %0 para ir para a discussão."
|
|
227
227
|
|
|
228
228
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection leaves a deletion suggestion."
|
|
229
229
|
msgid "LEAVE_DELETION_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Deixando sugestão de exclusão."
|
|
|
231
231
|
|
|
232
232
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection enters a deletion suggestion."
|
|
233
233
|
msgid "ENTER_DELETION_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
234
|
-
msgstr ""
|
|
234
|
+
msgstr "Entrando com sugestão de exclusão. Pressione %0 para ir para a discussão."
|
|
235
235
|
|
|
236
236
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection leaves a formatting suggestion."
|
|
237
237
|
msgid "LEAVE_FORMATTING_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
@@ -239,18 +239,18 @@ msgstr "Deixando sugestão de formatação."
|
|
|
239
239
|
|
|
240
240
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection enters a formatting suggestion."
|
|
241
241
|
msgid "ENTER_FORMATTING_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
242
|
-
msgstr ""
|
|
242
|
+
msgstr "Entrando com sugestão de formatação. Pressione %0 para ir para a discussão."
|
|
243
243
|
|
|
244
244
|
msgctxt "A text label for assistive technologies describing the suggestion thread."
|
|
245
245
|
msgid "SUGGESTION_THREAD_ARIA_LABEL"
|
|
246
246
|
msgid_plural "Suggestion by %1. Created on %2. %0 replies. %3"
|
|
247
|
-
msgstr[0] ""
|
|
248
|
-
msgstr[1] ""
|
|
249
|
-
msgstr[2] ""
|
|
247
|
+
msgstr[0] "Sugestão de %1. Criado em %2. %0 resposta. %3"
|
|
248
|
+
msgstr[1] "Sugestão de %1. Criado em %2. %0 resposta. %3"
|
|
249
|
+
msgstr[2] "Sugestão de %1. Criado em %2. %0 resposta. %3"
|
|
250
250
|
|
|
251
251
|
msgctxt "A text label for assistive technologies providing additional information about navigation in the suggestion thread."
|
|
252
252
|
msgid "SUGGESTION_THREAD_DESCRIPTION"
|
|
253
|
-
msgstr ""
|
|
253
|
+
msgstr "Pressione \"Enter\" para mais opções. Pressione \"Escape\" para sair."
|
|
254
254
|
|
|
255
255
|
msgctxt "The block quote element name displayed in the suggestion."
|
|
256
256
|
msgid "ELEMENT_BLOCK_QUOTE"
|
|
@@ -468,9 +468,9 @@ msgstr "lista multinível"
|
|
|
468
468
|
msgctxt "The merge field element name displayed in the suggestion."
|
|
469
469
|
msgid "ELEMENT_MERGE_FIELD"
|
|
470
470
|
msgid_plural "%0 merge fields"
|
|
471
|
-
msgstr[0] ""
|
|
472
|
-
msgstr[1] ""
|
|
473
|
-
msgstr[2] ""
|
|
471
|
+
msgstr[0] "campo de mesclagem"
|
|
472
|
+
msgstr[1] "campo de mesclagem"
|
|
473
|
+
msgstr[2] "campo de mesclagem"
|
|
474
474
|
|
|
475
475
|
msgctxt "The alignment format name displayed in a format suggestion."
|
|
476
476
|
msgid "FORMAT_ALIGNMENT"
|
package/lang/translations/pt.po
CHANGED
|
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Deixar sugestão de inserção."
|
|
|
223
223
|
|
|
224
224
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection enters an insertion suggestion."
|
|
225
225
|
msgid "ENTER_INSERTION_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
226
|
-
msgstr ""
|
|
226
|
+
msgstr "A introduzir a sugestão de inserção. Prima [%0 para ir para a discussão."
|
|
227
227
|
|
|
228
228
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection leaves a deletion suggestion."
|
|
229
229
|
msgid "LEAVE_DELETION_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Deixar sugestão de eliminação."
|
|
|
231
231
|
|
|
232
232
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection enters a deletion suggestion."
|
|
233
233
|
msgid "ENTER_DELETION_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
234
|
-
msgstr ""
|
|
234
|
+
msgstr "A introduzir a sugestão de eliminação. Prima %0 para ir para a discussão."
|
|
235
235
|
|
|
236
236
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection leaves a formatting suggestion."
|
|
237
237
|
msgid "LEAVE_FORMATTING_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
@@ -239,18 +239,18 @@ msgstr "Deixar sugestão de formatação."
|
|
|
239
239
|
|
|
240
240
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection enters a formatting suggestion."
|
|
241
241
|
msgid "ENTER_FORMATTING_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
242
|
-
msgstr ""
|
|
242
|
+
msgstr "A introduzir a sugestão de formatação. Prima %0 para ir para a discussão."
|
|
243
243
|
|
|
244
244
|
msgctxt "A text label for assistive technologies describing the suggestion thread."
|
|
245
245
|
msgid "SUGGESTION_THREAD_ARIA_LABEL"
|
|
246
246
|
msgid_plural "Suggestion by %1. Created on %2. %0 replies. %3"
|
|
247
|
-
msgstr[0] ""
|
|
248
|
-
msgstr[1] ""
|
|
249
|
-
msgstr[2] ""
|
|
247
|
+
msgstr[0] "Sugestão de %1. Criada em %2. %0 resposta. %3"
|
|
248
|
+
msgstr[1] "Sugestão de %1. Criada em %2. %0 resposta. %3"
|
|
249
|
+
msgstr[2] "Sugestão de %1. Criada em %2. %0 resposta. %3"
|
|
250
250
|
|
|
251
251
|
msgctxt "A text label for assistive technologies providing additional information about navigation in the suggestion thread."
|
|
252
252
|
msgid "SUGGESTION_THREAD_DESCRIPTION"
|
|
253
|
-
msgstr ""
|
|
253
|
+
msgstr "Prima Enter para mais opções. Prima Escape para sair."
|
|
254
254
|
|
|
255
255
|
msgctxt "The block quote element name displayed in the suggestion."
|
|
256
256
|
msgid "ELEMENT_BLOCK_QUOTE"
|
|
@@ -468,9 +468,9 @@ msgstr "lista multinível"
|
|
|
468
468
|
msgctxt "The merge field element name displayed in the suggestion."
|
|
469
469
|
msgid "ELEMENT_MERGE_FIELD"
|
|
470
470
|
msgid_plural "%0 merge fields"
|
|
471
|
-
msgstr[0] ""
|
|
472
|
-
msgstr[1] ""
|
|
473
|
-
msgstr[2] ""
|
|
471
|
+
msgstr[0] "campo de fusão"
|
|
472
|
+
msgstr[1] "campo de fusão"
|
|
473
|
+
msgstr[2] "campo de fusão"
|
|
474
474
|
|
|
475
475
|
msgctxt "The alignment format name displayed in a format suggestion."
|
|
476
476
|
msgid "FORMAT_ALIGNMENT"
|
package/lang/translations/ro.po
CHANGED
|
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Lăsare sugestie de inserare."
|
|
|
223
223
|
|
|
224
224
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection enters an insertion suggestion."
|
|
225
225
|
msgid "ENTER_INSERTION_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
226
|
-
msgstr ""
|
|
226
|
+
msgstr "Se introduce sugestia de inserare. Apăsați %0 pentru a merge la discuție."
|
|
227
227
|
|
|
228
228
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection leaves a deletion suggestion."
|
|
229
229
|
msgid "LEAVE_DELETION_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Lăsare sugestie de ștergere."
|
|
|
231
231
|
|
|
232
232
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection enters a deletion suggestion."
|
|
233
233
|
msgid "ENTER_DELETION_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
234
|
-
msgstr ""
|
|
234
|
+
msgstr "Se introduce sugestia de ștergere. Apăsați %0 pentru a merge la discuție."
|
|
235
235
|
|
|
236
236
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection leaves a formatting suggestion."
|
|
237
237
|
msgid "LEAVE_FORMATTING_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
@@ -239,18 +239,18 @@ msgstr "Lăsare sugestie de formatare."
|
|
|
239
239
|
|
|
240
240
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection enters a formatting suggestion."
|
|
241
241
|
msgid "ENTER_FORMATTING_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
242
|
-
msgstr ""
|
|
242
|
+
msgstr "Se introduce sugestia de formatare. Apăsați %0 pentru a merge la discuție."
|
|
243
243
|
|
|
244
244
|
msgctxt "A text label for assistive technologies describing the suggestion thread."
|
|
245
245
|
msgid "SUGGESTION_THREAD_ARIA_LABEL"
|
|
246
246
|
msgid_plural "Suggestion by %1. Created on %2. %0 replies. %3"
|
|
247
|
-
msgstr[0] ""
|
|
248
|
-
msgstr[1] ""
|
|
249
|
-
msgstr[2] ""
|
|
247
|
+
msgstr[0] "Sugestie a lui %1. Creată la %2. %0 răspuns. %3"
|
|
248
|
+
msgstr[1] "Sugestie a lui %1. Creată la %2. %0 răspuns. %3"
|
|
249
|
+
msgstr[2] "Sugestie a lui %1. Creată la %2. %0 răspuns. %3"
|
|
250
250
|
|
|
251
251
|
msgctxt "A text label for assistive technologies providing additional information about navigation in the suggestion thread."
|
|
252
252
|
msgid "SUGGESTION_THREAD_DESCRIPTION"
|
|
253
|
-
msgstr ""
|
|
253
|
+
msgstr "Apăsați Enter pentru mai multe opțiuni. Apăsați Escape pentru a ieși."
|
|
254
254
|
|
|
255
255
|
msgctxt "The block quote element name displayed in the suggestion."
|
|
256
256
|
msgid "ELEMENT_BLOCK_QUOTE"
|
|
@@ -468,9 +468,9 @@ msgstr "listă multi-nivel"
|
|
|
468
468
|
msgctxt "The merge field element name displayed in the suggestion."
|
|
469
469
|
msgid "ELEMENT_MERGE_FIELD"
|
|
470
470
|
msgid_plural "%0 merge fields"
|
|
471
|
-
msgstr[0] ""
|
|
472
|
-
msgstr[1] ""
|
|
473
|
-
msgstr[2] ""
|
|
471
|
+
msgstr[0] "câmp de îmbinare"
|
|
472
|
+
msgstr[1] "câmp de îmbinare"
|
|
473
|
+
msgstr[2] "câmp de îmbinare"
|
|
474
474
|
|
|
475
475
|
msgctxt "The alignment format name displayed in a format suggestion."
|
|
476
476
|
msgid "FORMAT_ALIGNMENT"
|
package/lang/translations/ru.po
CHANGED
|
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Оставление предложения по вставке."
|
|
|
225
225
|
|
|
226
226
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection enters an insertion suggestion."
|
|
227
227
|
msgid "ENTER_INSERTION_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
228
|
-
msgstr ""
|
|
228
|
+
msgstr "Ввод предложения по вставке. Нажмите %0 для перехода к обсуждению."
|
|
229
229
|
|
|
230
230
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection leaves a deletion suggestion."
|
|
231
231
|
msgid "LEAVE_DELETION_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Оставление предложения по удалению."
|
|
|
233
233
|
|
|
234
234
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection enters a deletion suggestion."
|
|
235
235
|
msgid "ENTER_DELETION_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
236
|
-
msgstr ""
|
|
236
|
+
msgstr "Вводим предложение об удалении. Нажмите %0 для перехода к обсуждению."
|
|
237
237
|
|
|
238
238
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection leaves a formatting suggestion."
|
|
239
239
|
msgid "LEAVE_FORMATTING_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
@@ -241,19 +241,19 @@ msgstr "Оставление предложения по форматирова
|
|
|
241
241
|
|
|
242
242
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection enters a formatting suggestion."
|
|
243
243
|
msgid "ENTER_FORMATTING_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
244
|
-
msgstr ""
|
|
244
|
+
msgstr "Ввод предложения по форматированию. Нажмите %0 для перехода к обсуждению."
|
|
245
245
|
|
|
246
246
|
msgctxt "A text label for assistive technologies describing the suggestion thread."
|
|
247
247
|
msgid "SUGGESTION_THREAD_ARIA_LABEL"
|
|
248
248
|
msgid_plural "Suggestion by %1. Created on %2. %0 replies. %3"
|
|
249
|
-
msgstr[0] ""
|
|
250
|
-
msgstr[1] ""
|
|
251
|
-
msgstr[2] ""
|
|
252
|
-
msgstr[3] ""
|
|
249
|
+
msgstr[0] "Предложение от %1. Создано %2. Ответ %0. %3"
|
|
250
|
+
msgstr[1] "Предложение от %1. Создано %2. Ответ %0. %3"
|
|
251
|
+
msgstr[2] "Предложение от %1. Создано %2. Ответ %0. %3"
|
|
252
|
+
msgstr[3] "Предложение от %1. Создано %2. Ответ %0. %3"
|
|
253
253
|
|
|
254
254
|
msgctxt "A text label for assistive technologies providing additional information about navigation in the suggestion thread."
|
|
255
255
|
msgid "SUGGESTION_THREAD_DESCRIPTION"
|
|
256
|
-
msgstr ""
|
|
256
|
+
msgstr "Нажмите Enter («Ввод»), чтобы увидеть дополнительные параметры. Нажмите Escape («Ключ»), чтобы выйти."
|
|
257
257
|
|
|
258
258
|
msgctxt "The block quote element name displayed in the suggestion."
|
|
259
259
|
msgid "ELEMENT_BLOCK_QUOTE"
|
|
@@ -490,10 +490,10 @@ msgstr "многоуровневый список"
|
|
|
490
490
|
msgctxt "The merge field element name displayed in the suggestion."
|
|
491
491
|
msgid "ELEMENT_MERGE_FIELD"
|
|
492
492
|
msgid_plural "%0 merge fields"
|
|
493
|
-
msgstr[0] ""
|
|
494
|
-
msgstr[1] ""
|
|
495
|
-
msgstr[2] ""
|
|
496
|
-
msgstr[3] ""
|
|
493
|
+
msgstr[0] "поле слияния"
|
|
494
|
+
msgstr[1] "поле слияния"
|
|
495
|
+
msgstr[2] "поле слияния"
|
|
496
|
+
msgstr[3] "поле слияния"
|
|
497
497
|
|
|
498
498
|
msgctxt "The alignment format name displayed in a format suggestion."
|
|
499
499
|
msgid "FORMAT_ALIGNMENT"
|
package/lang/translations/sk.po
CHANGED
|
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Opúšťa sa návrh na vloženie."
|
|
|
223
223
|
|
|
224
224
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection enters an insertion suggestion."
|
|
225
225
|
msgid "ENTER_INSERTION_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
226
|
-
msgstr ""
|
|
226
|
+
msgstr "Zadáva sa návrh na vloženie. Stlačením %0 prejdete do diskusie."
|
|
227
227
|
|
|
228
228
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection leaves a deletion suggestion."
|
|
229
229
|
msgid "LEAVE_DELETION_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Opúšťa sa návrh na odstránenie."
|
|
|
231
231
|
|
|
232
232
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection enters a deletion suggestion."
|
|
233
233
|
msgid "ENTER_DELETION_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
234
|
-
msgstr ""
|
|
234
|
+
msgstr "Zadáva sa návrh na odstránenie. Stlačením %0 prejdete do diskusie."
|
|
235
235
|
|
|
236
236
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection leaves a formatting suggestion."
|
|
237
237
|
msgid "LEAVE_FORMATTING_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
@@ -239,19 +239,19 @@ msgstr "Opúšťa sa návrh formátovania."
|
|
|
239
239
|
|
|
240
240
|
msgctxt "A message read out by assistive technologies the moment the user selection enters a formatting suggestion."
|
|
241
241
|
msgid "ENTER_FORMATTING_SUGGESTION_ANNOUNCEMENT"
|
|
242
|
-
msgstr ""
|
|
242
|
+
msgstr "Zadáva sa návrh formátovania. Stlačením %0 prejdete do diskusie."
|
|
243
243
|
|
|
244
244
|
msgctxt "A text label for assistive technologies describing the suggestion thread."
|
|
245
245
|
msgid "SUGGESTION_THREAD_ARIA_LABEL"
|
|
246
246
|
msgid_plural "Suggestion by %1. Created on %2. %0 replies. %3"
|
|
247
|
-
msgstr[0] ""
|
|
248
|
-
msgstr[1] ""
|
|
249
|
-
msgstr[2] ""
|
|
250
|
-
msgstr[3] ""
|
|
247
|
+
msgstr[0] "Návrh od %1. Vytvorené dňa %2. %0 odpoveď. %3"
|
|
248
|
+
msgstr[1] "Návrh od %1. Vytvorené dňa %2. %0 odpoveď. %3"
|
|
249
|
+
msgstr[2] "Návrh od %1. Vytvorené dňa %2. %0 odpoveď. %3"
|
|
250
|
+
msgstr[3] "Návrh od %1. Vytvorené dňa %2. %0 odpoveď. %3"
|
|
251
251
|
|
|
252
252
|
msgctxt "A text label for assistive technologies providing additional information about navigation in the suggestion thread."
|
|
253
253
|
msgid "SUGGESTION_THREAD_DESCRIPTION"
|
|
254
|
-
msgstr ""
|
|
254
|
+
msgstr "Stlačením tlačidla Enter zobrazíte ďalšie možnosti. Stlačením tlačidla Escape opustíte ponuku."
|
|
255
255
|
|
|
256
256
|
msgctxt "The block quote element name displayed in the suggestion."
|
|
257
257
|
msgid "ELEMENT_BLOCK_QUOTE"
|
|
@@ -488,10 +488,10 @@ msgstr "viacúrovňový zoznam"
|
|
|
488
488
|
msgctxt "The merge field element name displayed in the suggestion."
|
|
489
489
|
msgid "ELEMENT_MERGE_FIELD"
|
|
490
490
|
msgid_plural "%0 merge fields"
|
|
491
|
-
msgstr[0] ""
|
|
492
|
-
msgstr[1] ""
|
|
493
|
-
msgstr[2] ""
|
|
494
|
-
msgstr[3] ""
|
|
491
|
+
msgstr[0] "zlučovacie pole"
|
|
492
|
+
msgstr[1] "zlučovacie pole"
|
|
493
|
+
msgstr[2] "zlučovacie pole"
|
|
494
|
+
msgstr[3] "zlučovacie pole"
|
|
495
495
|
|
|
496
496
|
msgctxt "The alignment format name displayed in a format suggestion."
|
|
497
497
|
msgid "FORMAT_ALIGNMENT"
|