@ckeditor/ckeditor5-footnotes 47.2.0-alpha.0 → 47.2.0-alpha.2

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Files changed (243) hide show
  1. package/build/footnotes.js +1 -1
  2. package/build/translations/ar.js +1 -1
  3. package/build/translations/bg.js +1 -1
  4. package/build/translations/bn.js +1 -1
  5. package/build/translations/ca.js +1 -1
  6. package/build/translations/cs.js +1 -1
  7. package/build/translations/da.js +1 -1
  8. package/build/translations/de.js +1 -1
  9. package/build/translations/el.js +1 -1
  10. package/build/translations/es.js +1 -1
  11. package/build/translations/et.js +1 -1
  12. package/build/translations/fi.js +1 -1
  13. package/build/translations/fr.js +1 -1
  14. package/build/translations/he.js +1 -1
  15. package/build/translations/hi.js +1 -1
  16. package/build/translations/hu.js +1 -1
  17. package/build/translations/id.js +1 -1
  18. package/build/translations/it.js +1 -1
  19. package/build/translations/ja.js +1 -1
  20. package/build/translations/ko.js +1 -1
  21. package/build/translations/lt.js +1 -1
  22. package/build/translations/lv.js +1 -1
  23. package/build/translations/ms.js +1 -1
  24. package/build/translations/nl.js +1 -1
  25. package/build/translations/no.js +1 -1
  26. package/build/translations/pl.js +1 -1
  27. package/build/translations/pt-br.js +1 -1
  28. package/build/translations/pt.js +1 -1
  29. package/build/translations/ro.js +1 -1
  30. package/build/translations/ru.js +1 -1
  31. package/build/translations/sk.js +1 -1
  32. package/build/translations/sr.js +1 -1
  33. package/build/translations/sv.js +1 -1
  34. package/build/translations/th.js +1 -1
  35. package/build/translations/tr.js +1 -1
  36. package/build/translations/uk.js +1 -1
  37. package/build/translations/vi.js +1 -1
  38. package/build/translations/zh-cn.js +1 -1
  39. package/build/translations/zh.js +1 -1
  40. package/dist/index-content.css +0 -12
  41. package/dist/index.css +6 -12
  42. package/dist/index.js +1 -1
  43. package/dist/translations/af.js +1 -1
  44. package/dist/translations/af.umd.js +1 -1
  45. package/dist/translations/ar.js +1 -1
  46. package/dist/translations/ar.umd.js +1 -1
  47. package/dist/translations/ast.js +1 -1
  48. package/dist/translations/ast.umd.js +1 -1
  49. package/dist/translations/az.js +1 -1
  50. package/dist/translations/az.umd.js +1 -1
  51. package/dist/translations/be.js +1 -1
  52. package/dist/translations/be.umd.js +1 -1
  53. package/dist/translations/bg.js +1 -1
  54. package/dist/translations/bg.umd.js +1 -1
  55. package/dist/translations/bn.js +1 -1
  56. package/dist/translations/bn.umd.js +1 -1
  57. package/dist/translations/bs.js +1 -1
  58. package/dist/translations/bs.umd.js +1 -1
  59. package/dist/translations/ca.js +1 -1
  60. package/dist/translations/ca.umd.js +1 -1
  61. package/dist/translations/cs.js +1 -1
  62. package/dist/translations/cs.umd.js +1 -1
  63. package/dist/translations/da.js +1 -1
  64. package/dist/translations/da.umd.js +1 -1
  65. package/dist/translations/de-ch.js +1 -1
  66. package/dist/translations/de-ch.umd.js +1 -1
  67. package/dist/translations/de.js +1 -1
  68. package/dist/translations/de.umd.js +1 -1
  69. package/dist/translations/el.js +1 -1
  70. package/dist/translations/el.umd.js +1 -1
  71. package/dist/translations/en-au.js +1 -1
  72. package/dist/translations/en-au.umd.js +1 -1
  73. package/dist/translations/en-gb.js +1 -1
  74. package/dist/translations/en-gb.umd.js +1 -1
  75. package/dist/translations/en.js +1 -1
  76. package/dist/translations/en.umd.js +1 -1
  77. package/dist/translations/eo.js +1 -1
  78. package/dist/translations/eo.umd.js +1 -1
  79. package/dist/translations/es-co.js +1 -1
  80. package/dist/translations/es-co.umd.js +1 -1
  81. package/dist/translations/es.js +1 -1
  82. package/dist/translations/es.umd.js +1 -1
  83. package/dist/translations/et.js +1 -1
  84. package/dist/translations/et.umd.js +1 -1
  85. package/dist/translations/eu.js +1 -1
  86. package/dist/translations/eu.umd.js +1 -1
  87. package/dist/translations/fa.js +1 -1
  88. package/dist/translations/fa.umd.js +1 -1
  89. package/dist/translations/fi.js +1 -1
  90. package/dist/translations/fi.umd.js +1 -1
  91. package/dist/translations/fr.js +1 -1
  92. package/dist/translations/fr.umd.js +1 -1
  93. package/dist/translations/gl.js +1 -1
  94. package/dist/translations/gl.umd.js +1 -1
  95. package/dist/translations/gu.js +1 -1
  96. package/dist/translations/gu.umd.js +1 -1
  97. package/dist/translations/he.js +1 -1
  98. package/dist/translations/he.umd.js +1 -1
  99. package/dist/translations/hi.js +1 -1
  100. package/dist/translations/hi.umd.js +1 -1
  101. package/dist/translations/hr.js +1 -1
  102. package/dist/translations/hr.umd.js +1 -1
  103. package/dist/translations/hu.js +1 -1
  104. package/dist/translations/hu.umd.js +1 -1
  105. package/dist/translations/hy.js +1 -1
  106. package/dist/translations/hy.umd.js +1 -1
  107. package/dist/translations/id.js +1 -1
  108. package/dist/translations/id.umd.js +1 -1
  109. package/dist/translations/it.js +1 -1
  110. package/dist/translations/it.umd.js +1 -1
  111. package/dist/translations/ja.js +1 -1
  112. package/dist/translations/ja.umd.js +1 -1
  113. package/dist/translations/jv.js +1 -1
  114. package/dist/translations/jv.umd.js +1 -1
  115. package/dist/translations/kk.js +1 -1
  116. package/dist/translations/kk.umd.js +1 -1
  117. package/dist/translations/km.js +1 -1
  118. package/dist/translations/km.umd.js +1 -1
  119. package/dist/translations/kn.js +1 -1
  120. package/dist/translations/kn.umd.js +1 -1
  121. package/dist/translations/ko.js +1 -1
  122. package/dist/translations/ko.umd.js +1 -1
  123. package/dist/translations/ku.js +1 -1
  124. package/dist/translations/ku.umd.js +1 -1
  125. package/dist/translations/lt.js +1 -1
  126. package/dist/translations/lt.umd.js +1 -1
  127. package/dist/translations/lv.js +1 -1
  128. package/dist/translations/lv.umd.js +1 -1
  129. package/dist/translations/ms.js +1 -1
  130. package/dist/translations/ms.umd.js +1 -1
  131. package/dist/translations/nb.js +1 -1
  132. package/dist/translations/nb.umd.js +1 -1
  133. package/dist/translations/ne.js +1 -1
  134. package/dist/translations/ne.umd.js +1 -1
  135. package/dist/translations/nl.js +1 -1
  136. package/dist/translations/nl.umd.js +1 -1
  137. package/dist/translations/no.js +1 -1
  138. package/dist/translations/no.umd.js +1 -1
  139. package/dist/translations/oc.js +1 -1
  140. package/dist/translations/oc.umd.js +1 -1
  141. package/dist/translations/pl.js +1 -1
  142. package/dist/translations/pl.umd.js +1 -1
  143. package/dist/translations/pt-br.js +1 -1
  144. package/dist/translations/pt-br.umd.js +1 -1
  145. package/dist/translations/pt.js +1 -1
  146. package/dist/translations/pt.umd.js +1 -1
  147. package/dist/translations/ro.js +1 -1
  148. package/dist/translations/ro.umd.js +1 -1
  149. package/dist/translations/ru.js +1 -1
  150. package/dist/translations/ru.umd.js +1 -1
  151. package/dist/translations/si.js +1 -1
  152. package/dist/translations/si.umd.js +1 -1
  153. package/dist/translations/sk.js +1 -1
  154. package/dist/translations/sk.umd.js +1 -1
  155. package/dist/translations/sl.js +1 -1
  156. package/dist/translations/sl.umd.js +1 -1
  157. package/dist/translations/sq.js +1 -1
  158. package/dist/translations/sq.umd.js +1 -1
  159. package/dist/translations/sr-latn.js +1 -1
  160. package/dist/translations/sr-latn.umd.js +1 -1
  161. package/dist/translations/sr.js +1 -1
  162. package/dist/translations/sr.umd.js +1 -1
  163. package/dist/translations/sv.js +1 -1
  164. package/dist/translations/sv.umd.js +1 -1
  165. package/dist/translations/th.js +1 -1
  166. package/dist/translations/th.umd.js +1 -1
  167. package/dist/translations/ti.js +1 -1
  168. package/dist/translations/ti.umd.js +1 -1
  169. package/dist/translations/tk.js +1 -1
  170. package/dist/translations/tk.umd.js +1 -1
  171. package/dist/translations/tr.js +1 -1
  172. package/dist/translations/tr.umd.js +1 -1
  173. package/dist/translations/tt.js +1 -1
  174. package/dist/translations/tt.umd.js +1 -1
  175. package/dist/translations/ug.js +1 -1
  176. package/dist/translations/ug.umd.js +1 -1
  177. package/dist/translations/uk.js +1 -1
  178. package/dist/translations/uk.umd.js +1 -1
  179. package/dist/translations/ur.js +1 -1
  180. package/dist/translations/ur.umd.js +1 -1
  181. package/dist/translations/uz.js +1 -1
  182. package/dist/translations/uz.umd.js +1 -1
  183. package/dist/translations/vi.js +1 -1
  184. package/dist/translations/vi.umd.js +1 -1
  185. package/dist/translations/zh-cn.js +1 -1
  186. package/dist/translations/zh-cn.umd.js +1 -1
  187. package/dist/translations/zh.js +1 -1
  188. package/dist/translations/zh.umd.js +1 -1
  189. package/lang/translations/ar.po +25 -25
  190. package/lang/translations/bg.po +25 -25
  191. package/lang/translations/bn.po +25 -25
  192. package/lang/translations/ca.po +25 -25
  193. package/lang/translations/cs.po +25 -25
  194. package/lang/translations/da.po +25 -25
  195. package/lang/translations/de.po +25 -25
  196. package/lang/translations/el.po +25 -25
  197. package/lang/translations/es.po +25 -25
  198. package/lang/translations/et.po +25 -25
  199. package/lang/translations/fi.po +25 -25
  200. package/lang/translations/fr.po +25 -25
  201. package/lang/translations/he.po +25 -25
  202. package/lang/translations/hi.po +25 -25
  203. package/lang/translations/hu.po +25 -25
  204. package/lang/translations/id.po +25 -25
  205. package/lang/translations/it.po +25 -25
  206. package/lang/translations/ja.po +25 -25
  207. package/lang/translations/ko.po +25 -25
  208. package/lang/translations/lt.po +25 -25
  209. package/lang/translations/lv.po +25 -25
  210. package/lang/translations/ms.po +25 -25
  211. package/lang/translations/nl.po +25 -25
  212. package/lang/translations/no.po +25 -25
  213. package/lang/translations/pl.po +25 -25
  214. package/lang/translations/pt-br.po +25 -25
  215. package/lang/translations/pt.po +25 -25
  216. package/lang/translations/ro.po +25 -25
  217. package/lang/translations/ru.po +25 -25
  218. package/lang/translations/sk.po +25 -25
  219. package/lang/translations/sr.po +25 -25
  220. package/lang/translations/sv.po +25 -25
  221. package/lang/translations/th.po +25 -25
  222. package/lang/translations/tr.po +25 -25
  223. package/lang/translations/uk.po +25 -25
  224. package/lang/translations/vi.po +25 -25
  225. package/lang/translations/zh-cn.po +25 -25
  226. package/lang/translations/zh.po +25 -25
  227. package/package.json +9 -9
  228. package/src/commands/insertfootnotecommand.js +1 -1
  229. package/src/footnotes.js +1 -1
  230. package/src/footnotesclipboard.js +1 -1
  231. package/src/footnotesediting.js +1 -1
  232. package/src/footnotesproperties/commands/footnotesstartcommand.js +1 -1
  233. package/src/footnotesproperties/commands/footnotesstylecommand.js +1 -1
  234. package/src/footnotesproperties/footnotespropertiesconfig.js +1 -1
  235. package/src/footnotesproperties/footnotespropertiesediting.js +1 -1
  236. package/src/footnotesproperties/footnotespropertiesui.js +1 -1
  237. package/src/footnotesproperties/ui/footnotesdefinitionspropertiesview.js +1 -1
  238. package/src/footnotesproperties.js +1 -1
  239. package/src/footnotestracker.js +1 -1
  240. package/src/footnotesui.js +1 -1
  241. package/src/index.js +1 -1
  242. package/src/modelelementtracker.js +1 -1
  243. package/theme/footnotes.css +6 -16
@@ -13,100 +13,100 @@ msgstr ""
13
13
 
14
14
  msgctxt "The label of the footnote toolbar button and title of menu bar button."
15
15
  msgid "Footnote"
16
- msgstr ""
16
+ msgstr "Allmärkus"
17
17
 
18
18
  msgctxt "The label of the footnotes toolbar button, title of menu bar button and widget."
19
19
  msgid "Footnotes"
20
- msgstr ""
20
+ msgstr "Allmärkused"
21
21
 
22
22
  msgctxt "The label of the footnotes properties button placed in the footnotes definitions toolbar."
23
23
  msgid "Footnotes properties"
24
- msgstr ""
24
+ msgstr "Allmärkuste omadused"
25
25
 
26
26
  msgctxt "The label of the footnotes start index input field in the footnotes properties."
27
27
  msgid "Footnotes start at"
28
- msgstr ""
28
+ msgstr "Allmärkused algavad"
29
29
 
30
30
  msgctxt "The error text of the footnotes' start index input field in the footnotes properties."
31
31
  msgid "Invalid footnotes start index value."
32
- msgstr ""
32
+ msgstr "Vigane allmärkuste algusindeksi väärtus."
33
33
 
34
34
  msgctxt "The error text of the footnotes' start index input field in the footnotes properties."
35
35
  msgid "Footnotes start index is too large."
36
- msgstr ""
36
+ msgstr "Allmärkuste algusindeks on liiga suur."
37
37
 
38
38
  msgctxt "The error text of the footnotes' start index input field in the footnotes properties."
39
39
  msgid "Footnotes start index must be greater than 0."
40
- msgstr ""
40
+ msgstr "Allmärkuste algusindeks peab olema suurem kui 0."
41
41
 
42
42
  msgctxt "The label of the footnote reference widget."
43
43
  msgid "Footnote %0. Press ENTER to jump to footnote definition."
44
- msgstr ""
44
+ msgstr "Allmärkus %0. Allmärkuse mõiste kuvamiseks vajuta ENTER."
45
45
 
46
46
  msgctxt "The label of the footnote content widget."
47
47
  msgid "Footnote content."
48
- msgstr ""
48
+ msgstr "Allmärkuse sisu."
49
49
 
50
50
  msgctxt "The label of the footnotes definitions styles in dropdown."
51
51
  msgid "Footnotes definitions styles"
52
- msgstr ""
52
+ msgstr "Allmärkuse mõistete stiilid"
53
53
 
54
54
  msgctxt "The label of the footnotes definitions toolbar."
55
55
  msgid "Footnotes definitions toolbar"
56
- msgstr ""
56
+ msgstr "Allmärkuse mõistete tööriba"
57
57
 
58
58
  msgctxt "The label of the insert footnote button and accessibility dialog."
59
59
  msgid "Insert footnote"
60
- msgstr ""
60
+ msgstr "Sisesta allmärkus"
61
61
 
62
62
  msgctxt "The label of the footnotes style button placed in the footnotes definitions toolbar."
63
63
  msgid "Footnotes style"
64
- msgstr ""
64
+ msgstr "Allmärkuse stiilid"
65
65
 
66
66
  msgctxt "The label of the toggle button for decimal footnotes style."
67
67
  msgid "Toggle the decimal footnotes style"
68
- msgstr ""
68
+ msgstr "Kuva/peoda numbrilise allmärkuse stiil"
69
69
 
70
70
  msgctxt "The tooltip for the decimal footnotes style button."
71
71
  msgid "Decimal footnotes"
72
- msgstr ""
72
+ msgstr "Numbrilised allmärkused"
73
73
 
74
74
  msgctxt "The label of the toggle button for decimal with leading zero footnotes style."
75
75
  msgid "Toggle the decimal with leading zero footnotes style"
76
- msgstr ""
76
+ msgstr "Kuva/peida nulliga algav numbriline allmärkuse stiil"
77
77
 
78
78
  msgctxt "The tooltip for the decimal with leading zero footnotes style button."
79
79
  msgid "Decimal footnotes with leading zero"
80
- msgstr ""
80
+ msgstr "Nulliga algav numbrilised allmärkused"
81
81
 
82
82
  msgctxt "The tooltip for the lower-roman footnotes style button."
83
83
  msgid "Lower–roman footnotes"
84
- msgstr ""
84
+ msgstr "Väikeste rooma numbritega allmärkused"
85
85
 
86
86
  msgctxt "The tooltip for the upper-roman footnotes style button."
87
87
  msgid "Upper-roman footnotes"
88
- msgstr ""
88
+ msgstr "Suurte rooma numbritega allmärkused"
89
89
 
90
90
  msgctxt "The tooltip for the lower-latin footnotes style button."
91
91
  msgid "Lower-latin footnotes"
92
- msgstr ""
92
+ msgstr "Väikeste ladina numbritega allmärkused"
93
93
 
94
94
  msgctxt "The tooltip for the upper-latin footnotes style button."
95
95
  msgid "Upper-latin footnotes"
96
- msgstr ""
96
+ msgstr "Suurte ladina numbritega allmärkused"
97
97
 
98
98
  msgctxt "The label of the toggle button for lower-roman footnotes style."
99
99
  msgid "Toggle the lower–roman footnotes style"
100
- msgstr ""
100
+ msgstr "Kuva/peida väikeste rooma numbritega allmärkuse stiil"
101
101
 
102
102
  msgctxt "The label of the toggle button for upper-roman footnotes style."
103
103
  msgid "Toggle the upper–roman footnotes style"
104
- msgstr ""
104
+ msgstr "Kuva/peida suurte rooma numbritega allmärkuse stiil"
105
105
 
106
106
  msgctxt "The label of the toggle button for lower-latin footnotes style."
107
107
  msgid "Toggle the lower–latin footnotes style"
108
- msgstr ""
108
+ msgstr "Kuva/peida väikeste ladina numbritega allmärkuse stiil"
109
109
 
110
110
  msgctxt "The label of the toggle button for upper-latin footnotes style."
111
111
  msgid "Toggle the upper–latin footnotes style"
112
- msgstr ""
112
+ msgstr "Kuva/peida suurte ladina numbritega allmärkuse stiil"
@@ -13,100 +13,100 @@ msgstr ""
13
13
 
14
14
  msgctxt "The label of the footnote toolbar button and title of menu bar button."
15
15
  msgid "Footnote"
16
- msgstr ""
16
+ msgstr "Alaviite"
17
17
 
18
18
  msgctxt "The label of the footnotes toolbar button, title of menu bar button and widget."
19
19
  msgid "Footnotes"
20
- msgstr ""
20
+ msgstr "Alaviitteet"
21
21
 
22
22
  msgctxt "The label of the footnotes properties button placed in the footnotes definitions toolbar."
23
23
  msgid "Footnotes properties"
24
- msgstr ""
24
+ msgstr "Alaviitteiden ominaisuudet"
25
25
 
26
26
  msgctxt "The label of the footnotes start index input field in the footnotes properties."
27
27
  msgid "Footnotes start at"
28
- msgstr ""
28
+ msgstr "Alaviitteet alkavat kohdasta"
29
29
 
30
30
  msgctxt "The error text of the footnotes' start index input field in the footnotes properties."
31
31
  msgid "Invalid footnotes start index value."
32
- msgstr ""
32
+ msgstr "Virheellinen alaviitteiden alun indeksiarvo."
33
33
 
34
34
  msgctxt "The error text of the footnotes' start index input field in the footnotes properties."
35
35
  msgid "Footnotes start index is too large."
36
- msgstr ""
36
+ msgstr "Alaviitteiden alun indeksi on liian suuri."
37
37
 
38
38
  msgctxt "The error text of the footnotes' start index input field in the footnotes properties."
39
39
  msgid "Footnotes start index must be greater than 0."
40
- msgstr ""
40
+ msgstr "Alaviitteiden alun indeksin on oltava suurempi kuin 0."
41
41
 
42
42
  msgctxt "The label of the footnote reference widget."
43
43
  msgid "Footnote %0. Press ENTER to jump to footnote definition."
44
- msgstr ""
44
+ msgstr "Alaviite %0. Paina ENTER-näppäintä siirtyäksesi alaviitteen määritelmään."
45
45
 
46
46
  msgctxt "The label of the footnote content widget."
47
47
  msgid "Footnote content."
48
- msgstr ""
48
+ msgstr "Alaviitteen sisältö."
49
49
 
50
50
  msgctxt "The label of the footnotes definitions styles in dropdown."
51
51
  msgid "Footnotes definitions styles"
52
- msgstr ""
52
+ msgstr "Alaviitteiden määritelmien tyylit"
53
53
 
54
54
  msgctxt "The label of the footnotes definitions toolbar."
55
55
  msgid "Footnotes definitions toolbar"
56
- msgstr ""
56
+ msgstr "Alaviitteiden määritelmien työkalurivi"
57
57
 
58
58
  msgctxt "The label of the insert footnote button and accessibility dialog."
59
59
  msgid "Insert footnote"
60
- msgstr ""
60
+ msgstr "Lisää alaviite"
61
61
 
62
62
  msgctxt "The label of the footnotes style button placed in the footnotes definitions toolbar."
63
63
  msgid "Footnotes style"
64
- msgstr ""
64
+ msgstr "Alaviitteiden tyyli"
65
65
 
66
66
  msgctxt "The label of the toggle button for decimal footnotes style."
67
67
  msgid "Toggle the decimal footnotes style"
68
- msgstr ""
68
+ msgstr "Vaihda desimaalialaviitteiden tyyli"
69
69
 
70
70
  msgctxt "The tooltip for the decimal footnotes style button."
71
71
  msgid "Decimal footnotes"
72
- msgstr ""
72
+ msgstr "Desimaalialaviitteet"
73
73
 
74
74
  msgctxt "The label of the toggle button for decimal with leading zero footnotes style."
75
75
  msgid "Toggle the decimal with leading zero footnotes style"
76
- msgstr ""
76
+ msgstr "Vaihda alkunollaisten desimaalialaviitteiden tyyliin"
77
77
 
78
78
  msgctxt "The tooltip for the decimal with leading zero footnotes style button."
79
79
  msgid "Decimal footnotes with leading zero"
80
- msgstr ""
80
+ msgstr "Alkunollaiset desimaalialaviitteet"
81
81
 
82
82
  msgctxt "The tooltip for the lower-roman footnotes style button."
83
83
  msgid "Lower–roman footnotes"
84
- msgstr ""
84
+ msgstr "Alaviitteet pienillä roomalaisilla numeroilla"
85
85
 
86
86
  msgctxt "The tooltip for the upper-roman footnotes style button."
87
87
  msgid "Upper-roman footnotes"
88
- msgstr ""
88
+ msgstr "Alaviitteet isoilla roomalaisilla numeroilla"
89
89
 
90
90
  msgctxt "The tooltip for the lower-latin footnotes style button."
91
91
  msgid "Lower-latin footnotes"
92
- msgstr ""
92
+ msgstr "Alaviitteet pienillä latinalaisilla kirjaimilla"
93
93
 
94
94
  msgctxt "The tooltip for the upper-latin footnotes style button."
95
95
  msgid "Upper-latin footnotes"
96
- msgstr ""
96
+ msgstr "Alaviitteet isoilla latinalaisilla kirjaimilla"
97
97
 
98
98
  msgctxt "The label of the toggle button for lower-roman footnotes style."
99
99
  msgid "Toggle the lower–roman footnotes style"
100
- msgstr ""
100
+ msgstr "Vaihda alaviitteiden pienillä roomalaisilla numeroilla tyyliin"
101
101
 
102
102
  msgctxt "The label of the toggle button for upper-roman footnotes style."
103
103
  msgid "Toggle the upper–roman footnotes style"
104
- msgstr ""
104
+ msgstr "Vaihda alaviitteiden isoilla roomalaisilla numeroilla tyyliin"
105
105
 
106
106
  msgctxt "The label of the toggle button for lower-latin footnotes style."
107
107
  msgid "Toggle the lower–latin footnotes style"
108
- msgstr ""
108
+ msgstr "Vaihda alaviitteiden pienillä latinalaisilla kirjaimilla tyyliin"
109
109
 
110
110
  msgctxt "The label of the toggle button for upper-latin footnotes style."
111
111
  msgid "Toggle the upper–latin footnotes style"
112
- msgstr ""
112
+ msgstr "Vaihda alaviitteiden isoilla latinalaisilla kirjaimilla tyyliin"
@@ -13,100 +13,100 @@ msgstr ""
13
13
 
14
14
  msgctxt "The label of the footnote toolbar button and title of menu bar button."
15
15
  msgid "Footnote"
16
- msgstr ""
16
+ msgstr "Note de bas de page"
17
17
 
18
18
  msgctxt "The label of the footnotes toolbar button, title of menu bar button and widget."
19
19
  msgid "Footnotes"
20
- msgstr ""
20
+ msgstr "Notes de bas de page"
21
21
 
22
22
  msgctxt "The label of the footnotes properties button placed in the footnotes definitions toolbar."
23
23
  msgid "Footnotes properties"
24
- msgstr ""
24
+ msgstr "Propriétés des notes de bas de page"
25
25
 
26
26
  msgctxt "The label of the footnotes start index input field in the footnotes properties."
27
27
  msgid "Footnotes start at"
28
- msgstr ""
28
+ msgstr "Les notes de bas de page commencent à"
29
29
 
30
30
  msgctxt "The error text of the footnotes' start index input field in the footnotes properties."
31
31
  msgid "Invalid footnotes start index value."
32
- msgstr ""
32
+ msgstr "Valeur d'index de début des notes de bas de page invalide."
33
33
 
34
34
  msgctxt "The error text of the footnotes' start index input field in the footnotes properties."
35
35
  msgid "Footnotes start index is too large."
36
- msgstr ""
36
+ msgstr "L'index des notes de bas de page est trop volumineux."
37
37
 
38
38
  msgctxt "The error text of the footnotes' start index input field in the footnotes properties."
39
39
  msgid "Footnotes start index must be greater than 0."
40
- msgstr ""
40
+ msgstr "L'index de début des notes de bas de page doit être supérieur à 0."
41
41
 
42
42
  msgctxt "The label of the footnote reference widget."
43
43
  msgid "Footnote %0. Press ENTER to jump to footnote definition."
44
- msgstr ""
44
+ msgstr "Note de bas de page %0. Appuyez sur ENTRÉE pour accéder à la définition de la note de bas de page."
45
45
 
46
46
  msgctxt "The label of the footnote content widget."
47
47
  msgid "Footnote content."
48
- msgstr ""
48
+ msgstr "Contenu de la note de bas de page."
49
49
 
50
50
  msgctxt "The label of the footnotes definitions styles in dropdown."
51
51
  msgid "Footnotes definitions styles"
52
- msgstr ""
52
+ msgstr "Styles de définitions des notes de bas de page"
53
53
 
54
54
  msgctxt "The label of the footnotes definitions toolbar."
55
55
  msgid "Footnotes definitions toolbar"
56
- msgstr ""
56
+ msgstr "Barre d'outils des définitions des notes de bas de page"
57
57
 
58
58
  msgctxt "The label of the insert footnote button and accessibility dialog."
59
59
  msgid "Insert footnote"
60
- msgstr ""
60
+ msgstr "Insérer une note de bas de page"
61
61
 
62
62
  msgctxt "The label of the footnotes style button placed in the footnotes definitions toolbar."
63
63
  msgid "Footnotes style"
64
- msgstr ""
64
+ msgstr "Style des notes de bas de page"
65
65
 
66
66
  msgctxt "The label of the toggle button for decimal footnotes style."
67
67
  msgid "Toggle the decimal footnotes style"
68
- msgstr ""
68
+ msgstr "Basculer vers le style de notes de bas de page décimales"
69
69
 
70
70
  msgctxt "The tooltip for the decimal footnotes style button."
71
71
  msgid "Decimal footnotes"
72
- msgstr ""
72
+ msgstr "Notes de bas de page décimales"
73
73
 
74
74
  msgctxt "The label of the toggle button for decimal with leading zero footnotes style."
75
75
  msgid "Toggle the decimal with leading zero footnotes style"
76
- msgstr ""
76
+ msgstr "Basculer vers le style de notes de bas de page décimales avec zéro initial"
77
77
 
78
78
  msgctxt "The tooltip for the decimal with leading zero footnotes style button."
79
79
  msgid "Decimal footnotes with leading zero"
80
- msgstr ""
80
+ msgstr "Notes de bas de page décimales avec zéro initial"
81
81
 
82
82
  msgctxt "The tooltip for the lower-roman footnotes style button."
83
83
  msgid "Lower–roman footnotes"
84
- msgstr ""
84
+ msgstr "Notes de bas de page en caractères romains minuscules"
85
85
 
86
86
  msgctxt "The tooltip for the upper-roman footnotes style button."
87
87
  msgid "Upper-roman footnotes"
88
- msgstr ""
88
+ msgstr "Notes de bas de page en caractères romains majuscules"
89
89
 
90
90
  msgctxt "The tooltip for the lower-latin footnotes style button."
91
91
  msgid "Lower-latin footnotes"
92
- msgstr ""
92
+ msgstr "Notes de bas de page en caractères latins minuscules"
93
93
 
94
94
  msgctxt "The tooltip for the upper-latin footnotes style button."
95
95
  msgid "Upper-latin footnotes"
96
- msgstr ""
96
+ msgstr "Notes de bas de page en caractères latins majuscules"
97
97
 
98
98
  msgctxt "The label of the toggle button for lower-roman footnotes style."
99
99
  msgid "Toggle the lower–roman footnotes style"
100
- msgstr ""
100
+ msgstr "Basculer vers le style de notes de bas de page en caractères romains minuscules"
101
101
 
102
102
  msgctxt "The label of the toggle button for upper-roman footnotes style."
103
103
  msgid "Toggle the upper–roman footnotes style"
104
- msgstr ""
104
+ msgstr "Basculer vers le style de notes de bas de page en caractères romains majuscules"
105
105
 
106
106
  msgctxt "The label of the toggle button for lower-latin footnotes style."
107
107
  msgid "Toggle the lower–latin footnotes style"
108
- msgstr ""
108
+ msgstr "Basculer vers le style de notes de bas de page en caractères latins minuscules"
109
109
 
110
110
  msgctxt "The label of the toggle button for upper-latin footnotes style."
111
111
  msgid "Toggle the upper–latin footnotes style"
112
- msgstr ""
112
+ msgstr "Basculer vers le style de notes de bas de page en caractères latins majuscules"
@@ -13,100 +13,100 @@ msgstr ""
13
13
 
14
14
  msgctxt "The label of the footnote toolbar button and title of menu bar button."
15
15
  msgid "Footnote"
16
- msgstr ""
16
+ msgstr "הערת שוליים"
17
17
 
18
18
  msgctxt "The label of the footnotes toolbar button, title of menu bar button and widget."
19
19
  msgid "Footnotes"
20
- msgstr ""
20
+ msgstr "הערות שוליים"
21
21
 
22
22
  msgctxt "The label of the footnotes properties button placed in the footnotes definitions toolbar."
23
23
  msgid "Footnotes properties"
24
- msgstr ""
24
+ msgstr "מאפייני הערות שוליים"
25
25
 
26
26
  msgctxt "The label of the footnotes start index input field in the footnotes properties."
27
27
  msgid "Footnotes start at"
28
- msgstr ""
28
+ msgstr "הערות השוליים מתחילות ב-"
29
29
 
30
30
  msgctxt "The error text of the footnotes' start index input field in the footnotes properties."
31
31
  msgid "Invalid footnotes start index value."
32
- msgstr ""
32
+ msgstr "האינדקס ההתחלתי של הערות שוליים לא חוקי."
33
33
 
34
34
  msgctxt "The error text of the footnotes' start index input field in the footnotes properties."
35
35
  msgid "Footnotes start index is too large."
36
- msgstr ""
36
+ msgstr "האינדקס ההתחלתי של הערות שוליים גדול מדי."
37
37
 
38
38
  msgctxt "The error text of the footnotes' start index input field in the footnotes properties."
39
39
  msgid "Footnotes start index must be greater than 0."
40
- msgstr ""
40
+ msgstr "על האינדקס ההתחלתי של הערות שוליים להיות גדול מ-0."
41
41
 
42
42
  msgctxt "The label of the footnote reference widget."
43
43
  msgid "Footnote %0. Press ENTER to jump to footnote definition."
44
- msgstr ""
44
+ msgstr "הערת שוליים %0. נא ללחוץ על ENTER למעבר להגדרת הערת השוליים."
45
45
 
46
46
  msgctxt "The label of the footnote content widget."
47
47
  msgid "Footnote content."
48
- msgstr ""
48
+ msgstr "תוכן הערת השוליים."
49
49
 
50
50
  msgctxt "The label of the footnotes definitions styles in dropdown."
51
51
  msgid "Footnotes definitions styles"
52
- msgstr ""
52
+ msgstr "סגנונות של הגדרות הערות השוליים"
53
53
 
54
54
  msgctxt "The label of the footnotes definitions toolbar."
55
55
  msgid "Footnotes definitions toolbar"
56
- msgstr ""
56
+ msgstr "סרגל כלים של הגדרות הערות שוליים"
57
57
 
58
58
  msgctxt "The label of the insert footnote button and accessibility dialog."
59
59
  msgid "Insert footnote"
60
- msgstr ""
60
+ msgstr "הוספת הערת שוליים"
61
61
 
62
62
  msgctxt "The label of the footnotes style button placed in the footnotes definitions toolbar."
63
63
  msgid "Footnotes style"
64
- msgstr ""
64
+ msgstr "סגנון הערות השוליים"
65
65
 
66
66
  msgctxt "The label of the toggle button for decimal footnotes style."
67
67
  msgid "Toggle the decimal footnotes style"
68
- msgstr ""
68
+ msgstr "החלפת סגנון הערות שוליים בין עשרוני לאחר"
69
69
 
70
70
  msgctxt "The tooltip for the decimal footnotes style button."
71
71
  msgid "Decimal footnotes"
72
- msgstr ""
72
+ msgstr "הערות שוליים עשרוניות"
73
73
 
74
74
  msgctxt "The label of the toggle button for decimal with leading zero footnotes style."
75
75
  msgid "Toggle the decimal with leading zero footnotes style"
76
- msgstr ""
76
+ msgstr "החלפת סגנון הערת שוליים בין עשרוני עם אפס מוביל לאחר"
77
77
 
78
78
  msgctxt "The tooltip for the decimal with leading zero footnotes style button."
79
79
  msgid "Decimal footnotes with leading zero"
80
- msgstr ""
80
+ msgstr "הערות שוליים עשרוניות עם אפס מוביל"
81
81
 
82
82
  msgctxt "The tooltip for the lower-roman footnotes style button."
83
83
  msgid "Lower–roman footnotes"
84
- msgstr ""
84
+ msgstr "הערות שוליים בספרות רומיות עליונות"
85
85
 
86
86
  msgctxt "The tooltip for the upper-roman footnotes style button."
87
87
  msgid "Upper-roman footnotes"
88
- msgstr ""
88
+ msgstr "הערות שוליים בספרות רומיות גדולות"
89
89
 
90
90
  msgctxt "The tooltip for the lower-latin footnotes style button."
91
91
  msgid "Lower-latin footnotes"
92
- msgstr ""
92
+ msgstr "הערות שוליים בספרות לטיניות קטנות"
93
93
 
94
94
  msgctxt "The tooltip for the upper-latin footnotes style button."
95
95
  msgid "Upper-latin footnotes"
96
- msgstr ""
96
+ msgstr "הערות שוליים בספרות לטיניות גדולות"
97
97
 
98
98
  msgctxt "The label of the toggle button for lower-roman footnotes style."
99
99
  msgid "Toggle the lower–roman footnotes style"
100
- msgstr ""
100
+ msgstr "החלפת סגנון ספרות רומיות קטנות לאחר"
101
101
 
102
102
  msgctxt "The label of the toggle button for upper-roman footnotes style."
103
103
  msgid "Toggle the upper–roman footnotes style"
104
- msgstr ""
104
+ msgstr "החלפת סגנון ספרות רומיות גדולות לאחר"
105
105
 
106
106
  msgctxt "The label of the toggle button for lower-latin footnotes style."
107
107
  msgid "Toggle the lower–latin footnotes style"
108
- msgstr ""
108
+ msgstr "החלפת סגנון ספרות לטיניות קטנות לאחר"
109
109
 
110
110
  msgctxt "The label of the toggle button for upper-latin footnotes style."
111
111
  msgid "Toggle the upper–latin footnotes style"
112
- msgstr ""
112
+ msgstr "החלפת סגנון ספרות לטיניות גדולות לאחר"
@@ -13,100 +13,100 @@ msgstr ""
13
13
 
14
14
  msgctxt "The label of the footnote toolbar button and title of menu bar button."
15
15
  msgid "Footnote"
16
- msgstr ""
16
+ msgstr "फ़ुटनोट"
17
17
 
18
18
  msgctxt "The label of the footnotes toolbar button, title of menu bar button and widget."
19
19
  msgid "Footnotes"
20
- msgstr ""
20
+ msgstr "फुटनोट"
21
21
 
22
22
  msgctxt "The label of the footnotes properties button placed in the footnotes definitions toolbar."
23
23
  msgid "Footnotes properties"
24
- msgstr ""
24
+ msgstr "फ़ुटनोट गुण"
25
25
 
26
26
  msgctxt "The label of the footnotes start index input field in the footnotes properties."
27
27
  msgid "Footnotes start at"
28
- msgstr ""
28
+ msgstr "फ़ुटनोट यहाँ से शुरू होते हैं"
29
29
 
30
30
  msgctxt "The error text of the footnotes' start index input field in the footnotes properties."
31
31
  msgid "Invalid footnotes start index value."
32
- msgstr ""
32
+ msgstr "फ़ुटनोट आरंभ इंडेक्स वैल्यू अमान्य है."
33
33
 
34
34
  msgctxt "The error text of the footnotes' start index input field in the footnotes properties."
35
35
  msgid "Footnotes start index is too large."
36
- msgstr ""
36
+ msgstr "फ़ुटनोट्स आरंभ इंडेक्स बहुत बड़ा है."
37
37
 
38
38
  msgctxt "The error text of the footnotes' start index input field in the footnotes properties."
39
39
  msgid "Footnotes start index must be greater than 0."
40
- msgstr ""
40
+ msgstr "फ़ुटनोट्स का आरंभ इंडेक्स 0 से अधिक होना चाहिए."
41
41
 
42
42
  msgctxt "The label of the footnote reference widget."
43
43
  msgid "Footnote %0. Press ENTER to jump to footnote definition."
44
- msgstr ""
44
+ msgstr "फ़ुटनोट %0. फ़ुटनोट परिभाषा पर जाने के लिए ENTER दबाएँ."
45
45
 
46
46
  msgctxt "The label of the footnote content widget."
47
47
  msgid "Footnote content."
48
- msgstr ""
48
+ msgstr "फ़ुटनोट कंटेंट."
49
49
 
50
50
  msgctxt "The label of the footnotes definitions styles in dropdown."
51
51
  msgid "Footnotes definitions styles"
52
- msgstr ""
52
+ msgstr "फ़ुटनोट परिभाषाएँ शैलियाँ"
53
53
 
54
54
  msgctxt "The label of the footnotes definitions toolbar."
55
55
  msgid "Footnotes definitions toolbar"
56
- msgstr ""
56
+ msgstr "फ़ुटनोट परिभाषाएँ टूलबार"
57
57
 
58
58
  msgctxt "The label of the insert footnote button and accessibility dialog."
59
59
  msgid "Insert footnote"
60
- msgstr ""
60
+ msgstr "फ़ुटनोट डालें"
61
61
 
62
62
  msgctxt "The label of the footnotes style button placed in the footnotes definitions toolbar."
63
63
  msgid "Footnotes style"
64
- msgstr ""
64
+ msgstr "फ़ुटनोट शैली"
65
65
 
66
66
  msgctxt "The label of the toggle button for decimal footnotes style."
67
67
  msgid "Toggle the decimal footnotes style"
68
- msgstr ""
68
+ msgstr "दशमलव फ़ुटनोट शैली बदलें"
69
69
 
70
70
  msgctxt "The tooltip for the decimal footnotes style button."
71
71
  msgid "Decimal footnotes"
72
- msgstr ""
72
+ msgstr "दशमलव फ़ुटनोट"
73
73
 
74
74
  msgctxt "The label of the toggle button for decimal with leading zero footnotes style."
75
75
  msgid "Toggle the decimal with leading zero footnotes style"
76
- msgstr ""
76
+ msgstr "लीडिंग शून्य फ़ुटनोट शैली के साथ दशमलव को टॉगल करें"
77
77
 
78
78
  msgctxt "The tooltip for the decimal with leading zero footnotes style button."
79
79
  msgid "Decimal footnotes with leading zero"
80
- msgstr ""
80
+ msgstr "लीडिंग शून्य के साथ दशमलव फ़ुटनोट"
81
81
 
82
82
  msgctxt "The tooltip for the lower-roman footnotes style button."
83
83
  msgid "Lower–roman footnotes"
84
- msgstr ""
84
+ msgstr "निचले-रोमन फ़ुटनोट"
85
85
 
86
86
  msgctxt "The tooltip for the upper-roman footnotes style button."
87
87
  msgid "Upper-roman footnotes"
88
- msgstr ""
88
+ msgstr "ऊपरी-रोमन फ़ुटनोट"
89
89
 
90
90
  msgctxt "The tooltip for the lower-latin footnotes style button."
91
91
  msgid "Lower-latin footnotes"
92
- msgstr ""
92
+ msgstr "निचले-लैटिन फ़ुटनोट"
93
93
 
94
94
  msgctxt "The tooltip for the upper-latin footnotes style button."
95
95
  msgid "Upper-latin footnotes"
96
- msgstr ""
96
+ msgstr "ऊपरी-लैटिन फ़ुटनोट"
97
97
 
98
98
  msgctxt "The label of the toggle button for lower-roman footnotes style."
99
99
  msgid "Toggle the lower–roman footnotes style"
100
- msgstr ""
100
+ msgstr "निचले-रोमन फ़ुटनोट शैली को बदलें"
101
101
 
102
102
  msgctxt "The label of the toggle button for upper-roman footnotes style."
103
103
  msgid "Toggle the upper–roman footnotes style"
104
- msgstr ""
104
+ msgstr "ऊपरी-रोमन फ़ुटनोट शैली को बदलें"
105
105
 
106
106
  msgctxt "The label of the toggle button for lower-latin footnotes style."
107
107
  msgid "Toggle the lower–latin footnotes style"
108
- msgstr ""
108
+ msgstr "निचले-लैटिन फ़ुटनोट शैली को बदलें"
109
109
 
110
110
  msgctxt "The label of the toggle button for upper-latin footnotes style."
111
111
  msgid "Toggle the upper–latin footnotes style"
112
- msgstr ""
112
+ msgstr "ऊपरी-लैटिन फ़ुटनोट शैली को बदलें"