@ckeditor/ckeditor5-core 0.0.0-internal-20241017.0

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Files changed (417) hide show
  1. package/CHANGELOG.md +4 -0
  2. package/LICENSE.md +21 -0
  3. package/README.md +24 -0
  4. package/dist/accessibility.d.ts +365 -0
  5. package/dist/augmentation.d.ts +14 -0
  6. package/dist/command.d.ts +193 -0
  7. package/dist/commandcollection.d.ts +87 -0
  8. package/dist/context.d.ts +241 -0
  9. package/dist/contextplugin.d.ts +73 -0
  10. package/dist/editingkeystrokehandler.d.ts +60 -0
  11. package/dist/editor/editor.d.ts +524 -0
  12. package/dist/editor/editorconfig.d.ts +992 -0
  13. package/dist/editor/utils/attachtoform.d.ts +19 -0
  14. package/dist/editor/utils/dataapimixin.d.ts +83 -0
  15. package/dist/editor/utils/editorusagedata.d.ts +62 -0
  16. package/dist/editor/utils/elementapimixin.d.ts +39 -0
  17. package/dist/editor/utils/securesourceelement.d.ts +21 -0
  18. package/dist/index-content.css +4 -0
  19. package/dist/index-editor.css +4 -0
  20. package/dist/index.css +4 -0
  21. package/dist/index.d.ts +94 -0
  22. package/dist/index.js +3027 -0
  23. package/dist/index.js.map +1 -0
  24. package/dist/multicommand.d.ts +70 -0
  25. package/dist/pendingactions.d.ts +126 -0
  26. package/dist/plugin.d.ts +294 -0
  27. package/dist/plugincollection.d.ts +121 -0
  28. package/dist/translations/af.d.ts +8 -0
  29. package/dist/translations/af.js +5 -0
  30. package/dist/translations/af.umd.js +11 -0
  31. package/dist/translations/ar.d.ts +8 -0
  32. package/dist/translations/ar.js +5 -0
  33. package/dist/translations/ar.umd.js +11 -0
  34. package/dist/translations/ast.d.ts +8 -0
  35. package/dist/translations/ast.js +5 -0
  36. package/dist/translations/ast.umd.js +11 -0
  37. package/dist/translations/az.d.ts +8 -0
  38. package/dist/translations/az.js +5 -0
  39. package/dist/translations/az.umd.js +11 -0
  40. package/dist/translations/bg.d.ts +8 -0
  41. package/dist/translations/bg.js +5 -0
  42. package/dist/translations/bg.umd.js +11 -0
  43. package/dist/translations/bn.d.ts +8 -0
  44. package/dist/translations/bn.js +5 -0
  45. package/dist/translations/bn.umd.js +11 -0
  46. package/dist/translations/bs.d.ts +8 -0
  47. package/dist/translations/bs.js +5 -0
  48. package/dist/translations/bs.umd.js +11 -0
  49. package/dist/translations/ca.d.ts +8 -0
  50. package/dist/translations/ca.js +5 -0
  51. package/dist/translations/ca.umd.js +11 -0
  52. package/dist/translations/cs.d.ts +8 -0
  53. package/dist/translations/cs.js +5 -0
  54. package/dist/translations/cs.umd.js +11 -0
  55. package/dist/translations/da.d.ts +8 -0
  56. package/dist/translations/da.js +5 -0
  57. package/dist/translations/da.umd.js +11 -0
  58. package/dist/translations/de-ch.d.ts +8 -0
  59. package/dist/translations/de-ch.js +5 -0
  60. package/dist/translations/de-ch.umd.js +11 -0
  61. package/dist/translations/de.d.ts +8 -0
  62. package/dist/translations/de.js +5 -0
  63. package/dist/translations/de.umd.js +11 -0
  64. package/dist/translations/el.d.ts +8 -0
  65. package/dist/translations/el.js +5 -0
  66. package/dist/translations/el.umd.js +11 -0
  67. package/dist/translations/en-au.d.ts +8 -0
  68. package/dist/translations/en-au.js +5 -0
  69. package/dist/translations/en-au.umd.js +11 -0
  70. package/dist/translations/en-gb.d.ts +8 -0
  71. package/dist/translations/en-gb.js +5 -0
  72. package/dist/translations/en-gb.umd.js +11 -0
  73. package/dist/translations/en.d.ts +8 -0
  74. package/dist/translations/en.js +5 -0
  75. package/dist/translations/en.umd.js +11 -0
  76. package/dist/translations/eo.d.ts +8 -0
  77. package/dist/translations/eo.js +5 -0
  78. package/dist/translations/eo.umd.js +11 -0
  79. package/dist/translations/es-co.d.ts +8 -0
  80. package/dist/translations/es-co.js +5 -0
  81. package/dist/translations/es-co.umd.js +11 -0
  82. package/dist/translations/es.d.ts +8 -0
  83. package/dist/translations/es.js +5 -0
  84. package/dist/translations/es.umd.js +11 -0
  85. package/dist/translations/et.d.ts +8 -0
  86. package/dist/translations/et.js +5 -0
  87. package/dist/translations/et.umd.js +11 -0
  88. package/dist/translations/eu.d.ts +8 -0
  89. package/dist/translations/eu.js +5 -0
  90. package/dist/translations/eu.umd.js +11 -0
  91. package/dist/translations/fa.d.ts +8 -0
  92. package/dist/translations/fa.js +5 -0
  93. package/dist/translations/fa.umd.js +11 -0
  94. package/dist/translations/fi.d.ts +8 -0
  95. package/dist/translations/fi.js +5 -0
  96. package/dist/translations/fi.umd.js +11 -0
  97. package/dist/translations/fr.d.ts +8 -0
  98. package/dist/translations/fr.js +5 -0
  99. package/dist/translations/fr.umd.js +11 -0
  100. package/dist/translations/gl.d.ts +8 -0
  101. package/dist/translations/gl.js +5 -0
  102. package/dist/translations/gl.umd.js +11 -0
  103. package/dist/translations/gu.d.ts +8 -0
  104. package/dist/translations/gu.js +5 -0
  105. package/dist/translations/gu.umd.js +11 -0
  106. package/dist/translations/he.d.ts +8 -0
  107. package/dist/translations/he.js +5 -0
  108. package/dist/translations/he.umd.js +11 -0
  109. package/dist/translations/hi.d.ts +8 -0
  110. package/dist/translations/hi.js +5 -0
  111. package/dist/translations/hi.umd.js +11 -0
  112. package/dist/translations/hr.d.ts +8 -0
  113. package/dist/translations/hr.js +5 -0
  114. package/dist/translations/hr.umd.js +11 -0
  115. package/dist/translations/hu.d.ts +8 -0
  116. package/dist/translations/hu.js +5 -0
  117. package/dist/translations/hu.umd.js +11 -0
  118. package/dist/translations/hy.d.ts +8 -0
  119. package/dist/translations/hy.js +5 -0
  120. package/dist/translations/hy.umd.js +11 -0
  121. package/dist/translations/id.d.ts +8 -0
  122. package/dist/translations/id.js +5 -0
  123. package/dist/translations/id.umd.js +11 -0
  124. package/dist/translations/it.d.ts +8 -0
  125. package/dist/translations/it.js +5 -0
  126. package/dist/translations/it.umd.js +11 -0
  127. package/dist/translations/ja.d.ts +8 -0
  128. package/dist/translations/ja.js +5 -0
  129. package/dist/translations/ja.umd.js +11 -0
  130. package/dist/translations/jv.d.ts +8 -0
  131. package/dist/translations/jv.js +5 -0
  132. package/dist/translations/jv.umd.js +11 -0
  133. package/dist/translations/km.d.ts +8 -0
  134. package/dist/translations/km.js +5 -0
  135. package/dist/translations/km.umd.js +11 -0
  136. package/dist/translations/kn.d.ts +8 -0
  137. package/dist/translations/kn.js +5 -0
  138. package/dist/translations/kn.umd.js +11 -0
  139. package/dist/translations/ko.d.ts +8 -0
  140. package/dist/translations/ko.js +5 -0
  141. package/dist/translations/ko.umd.js +11 -0
  142. package/dist/translations/ku.d.ts +8 -0
  143. package/dist/translations/ku.js +5 -0
  144. package/dist/translations/ku.umd.js +11 -0
  145. package/dist/translations/lt.d.ts +8 -0
  146. package/dist/translations/lt.js +5 -0
  147. package/dist/translations/lt.umd.js +11 -0
  148. package/dist/translations/lv.d.ts +8 -0
  149. package/dist/translations/lv.js +5 -0
  150. package/dist/translations/lv.umd.js +11 -0
  151. package/dist/translations/ms.d.ts +8 -0
  152. package/dist/translations/ms.js +5 -0
  153. package/dist/translations/ms.umd.js +11 -0
  154. package/dist/translations/nb.d.ts +8 -0
  155. package/dist/translations/nb.js +5 -0
  156. package/dist/translations/nb.umd.js +11 -0
  157. package/dist/translations/ne.d.ts +8 -0
  158. package/dist/translations/ne.js +5 -0
  159. package/dist/translations/ne.umd.js +11 -0
  160. package/dist/translations/nl.d.ts +8 -0
  161. package/dist/translations/nl.js +5 -0
  162. package/dist/translations/nl.umd.js +11 -0
  163. package/dist/translations/no.d.ts +8 -0
  164. package/dist/translations/no.js +5 -0
  165. package/dist/translations/no.umd.js +11 -0
  166. package/dist/translations/oc.d.ts +8 -0
  167. package/dist/translations/oc.js +5 -0
  168. package/dist/translations/oc.umd.js +11 -0
  169. package/dist/translations/pl.d.ts +8 -0
  170. package/dist/translations/pl.js +5 -0
  171. package/dist/translations/pl.umd.js +11 -0
  172. package/dist/translations/pt-br.d.ts +8 -0
  173. package/dist/translations/pt-br.js +5 -0
  174. package/dist/translations/pt-br.umd.js +11 -0
  175. package/dist/translations/pt.d.ts +8 -0
  176. package/dist/translations/pt.js +5 -0
  177. package/dist/translations/pt.umd.js +11 -0
  178. package/dist/translations/ro.d.ts +8 -0
  179. package/dist/translations/ro.js +5 -0
  180. package/dist/translations/ro.umd.js +11 -0
  181. package/dist/translations/ru.d.ts +8 -0
  182. package/dist/translations/ru.js +5 -0
  183. package/dist/translations/ru.umd.js +11 -0
  184. package/dist/translations/si.d.ts +8 -0
  185. package/dist/translations/si.js +5 -0
  186. package/dist/translations/si.umd.js +11 -0
  187. package/dist/translations/sk.d.ts +8 -0
  188. package/dist/translations/sk.js +5 -0
  189. package/dist/translations/sk.umd.js +11 -0
  190. package/dist/translations/sl.d.ts +8 -0
  191. package/dist/translations/sl.js +5 -0
  192. package/dist/translations/sl.umd.js +11 -0
  193. package/dist/translations/sq.d.ts +8 -0
  194. package/dist/translations/sq.js +5 -0
  195. package/dist/translations/sq.umd.js +11 -0
  196. package/dist/translations/sr-latn.d.ts +8 -0
  197. package/dist/translations/sr-latn.js +5 -0
  198. package/dist/translations/sr-latn.umd.js +11 -0
  199. package/dist/translations/sr.d.ts +8 -0
  200. package/dist/translations/sr.js +5 -0
  201. package/dist/translations/sr.umd.js +11 -0
  202. package/dist/translations/sv.d.ts +8 -0
  203. package/dist/translations/sv.js +5 -0
  204. package/dist/translations/sv.umd.js +11 -0
  205. package/dist/translations/th.d.ts +8 -0
  206. package/dist/translations/th.js +5 -0
  207. package/dist/translations/th.umd.js +11 -0
  208. package/dist/translations/ti.d.ts +8 -0
  209. package/dist/translations/ti.js +5 -0
  210. package/dist/translations/ti.umd.js +11 -0
  211. package/dist/translations/tk.d.ts +8 -0
  212. package/dist/translations/tk.js +5 -0
  213. package/dist/translations/tk.umd.js +11 -0
  214. package/dist/translations/tr.d.ts +8 -0
  215. package/dist/translations/tr.js +5 -0
  216. package/dist/translations/tr.umd.js +11 -0
  217. package/dist/translations/tt.d.ts +8 -0
  218. package/dist/translations/tt.js +5 -0
  219. package/dist/translations/tt.umd.js +11 -0
  220. package/dist/translations/ug.d.ts +8 -0
  221. package/dist/translations/ug.js +5 -0
  222. package/dist/translations/ug.umd.js +11 -0
  223. package/dist/translations/uk.d.ts +8 -0
  224. package/dist/translations/uk.js +5 -0
  225. package/dist/translations/uk.umd.js +11 -0
  226. package/dist/translations/ur.d.ts +8 -0
  227. package/dist/translations/ur.js +5 -0
  228. package/dist/translations/ur.umd.js +11 -0
  229. package/dist/translations/uz.d.ts +8 -0
  230. package/dist/translations/uz.js +5 -0
  231. package/dist/translations/uz.umd.js +11 -0
  232. package/dist/translations/vi.d.ts +8 -0
  233. package/dist/translations/vi.js +5 -0
  234. package/dist/translations/vi.umd.js +11 -0
  235. package/dist/translations/zh-cn.d.ts +8 -0
  236. package/dist/translations/zh-cn.js +5 -0
  237. package/dist/translations/zh-cn.umd.js +11 -0
  238. package/dist/translations/zh.d.ts +8 -0
  239. package/dist/translations/zh.js +5 -0
  240. package/dist/translations/zh.umd.js +11 -0
  241. package/dist/typings.d.ts +16 -0
  242. package/lang/contexts.json +31 -0
  243. package/lang/translations/af.po +134 -0
  244. package/lang/translations/ar.po +134 -0
  245. package/lang/translations/ast.po +134 -0
  246. package/lang/translations/az.po +134 -0
  247. package/lang/translations/bg.po +134 -0
  248. package/lang/translations/bn.po +134 -0
  249. package/lang/translations/bs.po +134 -0
  250. package/lang/translations/ca.po +134 -0
  251. package/lang/translations/cs.po +134 -0
  252. package/lang/translations/da.po +134 -0
  253. package/lang/translations/de-ch.po +134 -0
  254. package/lang/translations/de.po +134 -0
  255. package/lang/translations/el.po +134 -0
  256. package/lang/translations/en-au.po +134 -0
  257. package/lang/translations/en-gb.po +134 -0
  258. package/lang/translations/en.po +134 -0
  259. package/lang/translations/eo.po +134 -0
  260. package/lang/translations/es-co.po +134 -0
  261. package/lang/translations/es.po +134 -0
  262. package/lang/translations/et.po +134 -0
  263. package/lang/translations/eu.po +134 -0
  264. package/lang/translations/fa.po +134 -0
  265. package/lang/translations/fi.po +134 -0
  266. package/lang/translations/fr.po +134 -0
  267. package/lang/translations/gl.po +134 -0
  268. package/lang/translations/gu.po +134 -0
  269. package/lang/translations/he.po +134 -0
  270. package/lang/translations/hi.po +134 -0
  271. package/lang/translations/hr.po +134 -0
  272. package/lang/translations/hu.po +134 -0
  273. package/lang/translations/hy.po +134 -0
  274. package/lang/translations/id.po +134 -0
  275. package/lang/translations/it.po +134 -0
  276. package/lang/translations/ja.po +134 -0
  277. package/lang/translations/jv.po +134 -0
  278. package/lang/translations/km.po +134 -0
  279. package/lang/translations/kn.po +134 -0
  280. package/lang/translations/ko.po +134 -0
  281. package/lang/translations/ku.po +134 -0
  282. package/lang/translations/lt.po +134 -0
  283. package/lang/translations/lv.po +134 -0
  284. package/lang/translations/ms.po +134 -0
  285. package/lang/translations/nb.po +134 -0
  286. package/lang/translations/ne.po +134 -0
  287. package/lang/translations/nl.po +134 -0
  288. package/lang/translations/no.po +134 -0
  289. package/lang/translations/oc.po +134 -0
  290. package/lang/translations/pl.po +134 -0
  291. package/lang/translations/pt-br.po +134 -0
  292. package/lang/translations/pt.po +134 -0
  293. package/lang/translations/ro.po +134 -0
  294. package/lang/translations/ru.po +134 -0
  295. package/lang/translations/si.po +134 -0
  296. package/lang/translations/sk.po +134 -0
  297. package/lang/translations/sl.po +134 -0
  298. package/lang/translations/sq.po +134 -0
  299. package/lang/translations/sr-latn.po +134 -0
  300. package/lang/translations/sr.po +134 -0
  301. package/lang/translations/sv.po +134 -0
  302. package/lang/translations/th.po +134 -0
  303. package/lang/translations/ti.po +134 -0
  304. package/lang/translations/tk.po +134 -0
  305. package/lang/translations/tr.po +134 -0
  306. package/lang/translations/tt.po +134 -0
  307. package/lang/translations/ug.po +134 -0
  308. package/lang/translations/uk.po +134 -0
  309. package/lang/translations/ur.po +134 -0
  310. package/lang/translations/uz.po +134 -0
  311. package/lang/translations/vi.po +134 -0
  312. package/lang/translations/zh-cn.po +134 -0
  313. package/lang/translations/zh.po +134 -0
  314. package/package.json +51 -0
  315. package/src/accessibility.d.ts +361 -0
  316. package/src/accessibility.js +325 -0
  317. package/src/augmentation.d.ts +10 -0
  318. package/src/augmentation.js +5 -0
  319. package/src/command.d.ts +189 -0
  320. package/src/command.js +185 -0
  321. package/src/commandcollection.d.ts +83 -0
  322. package/src/commandcollection.js +83 -0
  323. package/src/context.d.ts +237 -0
  324. package/src/context.js +229 -0
  325. package/src/contextplugin.d.ts +69 -0
  326. package/src/contextplugin.js +55 -0
  327. package/src/editingkeystrokehandler.d.ts +56 -0
  328. package/src/editingkeystrokehandler.js +57 -0
  329. package/src/editor/editor.d.ts +520 -0
  330. package/src/editor/editor.js +701 -0
  331. package/src/editor/editorconfig.d.ts +988 -0
  332. package/src/editor/editorconfig.js +5 -0
  333. package/src/editor/utils/attachtoform.d.ts +15 -0
  334. package/src/editor/utils/attachtoform.js +57 -0
  335. package/src/editor/utils/dataapimixin.d.ts +79 -0
  336. package/src/editor/utils/dataapimixin.js +12 -0
  337. package/src/editor/utils/editorusagedata.d.ts +58 -0
  338. package/src/editor/utils/editorusagedata.js +120 -0
  339. package/src/editor/utils/elementapimixin.d.ts +35 -0
  340. package/src/editor/utils/elementapimixin.js +43 -0
  341. package/src/editor/utils/securesourceelement.d.ts +17 -0
  342. package/src/editor/utils/securesourceelement.js +35 -0
  343. package/src/index.d.ts +90 -0
  344. package/src/index.js +147 -0
  345. package/src/multicommand.d.ts +66 -0
  346. package/src/multicommand.js +82 -0
  347. package/src/pendingactions.d.ts +122 -0
  348. package/src/pendingactions.js +123 -0
  349. package/src/plugin.d.ts +290 -0
  350. package/src/plugin.js +118 -0
  351. package/src/plugincollection.d.ts +117 -0
  352. package/src/plugincollection.js +473 -0
  353. package/src/typings.d.ts +12 -0
  354. package/src/typings.js +5 -0
  355. package/theme/icons/align-bottom.svg +1 -0
  356. package/theme/icons/align-center.svg +1 -0
  357. package/theme/icons/align-justify.svg +1 -0
  358. package/theme/icons/align-left.svg +1 -0
  359. package/theme/icons/align-middle.svg +1 -0
  360. package/theme/icons/align-right.svg +1 -0
  361. package/theme/icons/align-top.svg +1 -0
  362. package/theme/icons/bold.svg +1 -0
  363. package/theme/icons/browse-files.svg +1 -0
  364. package/theme/icons/bulletedlist.svg +1 -0
  365. package/theme/icons/cancel.svg +1 -0
  366. package/theme/icons/caption.svg +1 -0
  367. package/theme/icons/check.svg +1 -0
  368. package/theme/icons/codeblock.svg +1 -0
  369. package/theme/icons/cog.svg +1 -0
  370. package/theme/icons/color-palette.svg +1 -0
  371. package/theme/icons/drag-indicator.svg +1 -0
  372. package/theme/icons/eraser.svg +1 -0
  373. package/theme/icons/heading1.svg +1 -0
  374. package/theme/icons/heading2.svg +1 -0
  375. package/theme/icons/heading3.svg +1 -0
  376. package/theme/icons/heading4.svg +1 -0
  377. package/theme/icons/heading5.svg +1 -0
  378. package/theme/icons/heading6.svg +1 -0
  379. package/theme/icons/history.svg +1 -0
  380. package/theme/icons/horizontalline.svg +1 -0
  381. package/theme/icons/html.svg +1 -0
  382. package/theme/icons/image-asset-manager.svg +1 -0
  383. package/theme/icons/image-upload.svg +1 -0
  384. package/theme/icons/image-url.svg +1 -0
  385. package/theme/icons/image.svg +1 -0
  386. package/theme/icons/importexport.svg +1 -0
  387. package/theme/icons/indent.svg +1 -0
  388. package/theme/icons/loupe.svg +1 -0
  389. package/theme/icons/low-vision.svg +1 -0
  390. package/theme/icons/next-arrow.svg +1 -0
  391. package/theme/icons/numberedlist.svg +1 -0
  392. package/theme/icons/object-center.svg +1 -0
  393. package/theme/icons/object-full-width.svg +1 -0
  394. package/theme/icons/object-inline-left.svg +1 -0
  395. package/theme/icons/object-inline-right.svg +1 -0
  396. package/theme/icons/object-inline.svg +1 -0
  397. package/theme/icons/object-left.svg +1 -0
  398. package/theme/icons/object-right.svg +1 -0
  399. package/theme/icons/object-size-custom.svg +1 -0
  400. package/theme/icons/object-size-full.svg +1 -0
  401. package/theme/icons/object-size-large.svg +1 -0
  402. package/theme/icons/object-size-medium.svg +1 -0
  403. package/theme/icons/object-size-small.svg +1 -0
  404. package/theme/icons/outdent.svg +1 -0
  405. package/theme/icons/paragraph.svg +1 -0
  406. package/theme/icons/pencil.svg +1 -0
  407. package/theme/icons/pilcrow.svg +1 -0
  408. package/theme/icons/plus.svg +1 -0
  409. package/theme/icons/previous-arrow.svg +1 -0
  410. package/theme/icons/quote.svg +1 -0
  411. package/theme/icons/redo.svg +1 -0
  412. package/theme/icons/table.svg +1 -0
  413. package/theme/icons/text-alternative.svg +1 -0
  414. package/theme/icons/text.svg +1 -0
  415. package/theme/icons/three-vertical-dots.svg +1 -0
  416. package/theme/icons/todolist.svg +1 -0
  417. package/theme/icons/undo.svg +1 -0
@@ -0,0 +1,134 @@
1
+ # Copyright (c) 2003-2024, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
2
+ #
3
+ # !!! IMPORTANT !!!
4
+ #
5
+ # Before you edit this file, please keep in mind that contributing to the project
6
+ # translations is possible ONLY via the Transifex online service.
7
+ #
8
+ # To submit your translations, visit https://www.transifex.com/ckeditor/ckeditor5.
9
+ #
10
+ # To learn more, check out the official contributor's guide:
11
+ # https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
12
+ #
13
+ msgid ""
14
+ msgstr ""
15
+ "Language-Team: Nepali (Nepal) (https://app.transifex.com/ckeditor/teams/11143/ne_NP/)\n"
16
+ "Language: ne_NP\n"
17
+ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
+
20
+ msgctxt "Label for the Cancel button."
21
+ msgid "Cancel"
22
+ msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
23
+
24
+ msgctxt "Label for the Clear button."
25
+ msgid "Clear"
26
+ msgstr ""
27
+
28
+ msgctxt "The label used by a button next to the color palette in the color picker that removes the color (resets it to an empty value, example usages in font color or table properties)."
29
+ msgid "Remove color"
30
+ msgstr "रंग हटाउन"
31
+
32
+ msgctxt "The label used by a button next to the color palette in the color picker that restores the default value if the default table properties are specified."
33
+ msgid "Restore default"
34
+ msgstr ""
35
+
36
+ msgctxt "Label for the Save button."
37
+ msgid "Save"
38
+ msgstr "सुरक्षित गर्नुहोस्"
39
+
40
+ msgctxt "Label of a toolbar button which reveals more toolbar items."
41
+ msgid "Show more items"
42
+ msgstr ""
43
+
44
+ msgctxt "Label for an ‘X of Y’ status of a typical next/previous navigation. For instance, ‘Page 5 of 20’ or 'Search result 5 of 20'."
45
+ msgid "%0 of %1"
46
+ msgstr "%0 मध्ये %1"
47
+
48
+ msgctxt "A generic error message displayed on upload failure. The file name is concatenated to this text."
49
+ msgid "Cannot upload file:"
50
+ msgstr "फाइल अपलोड गर्न मिल्दैन"
51
+
52
+ msgctxt "Accessible label of the specific editing area of the editor acting as a root of the entire application."
53
+ msgid "Rich Text Editor. Editing area: %0"
54
+ msgstr ""
55
+
56
+ msgctxt "The label for the insert image with the file manager toolbar button with visible label in insert image dropdown."
57
+ msgid "Insert with file manager"
58
+ msgstr ""
59
+
60
+ msgctxt "The label for the replace image with the file manager toolbar button with visible label in insert image dropdown."
61
+ msgid "Replace with file manager"
62
+ msgstr ""
63
+
64
+ msgctxt "The label for the insert image with the file manager toolbar button."
65
+ msgid "Insert image with file manager"
66
+ msgstr ""
67
+
68
+ msgctxt "The label for the replace image with the file manager toolbar button."
69
+ msgid "Replace image with file manager"
70
+ msgstr ""
71
+
72
+ msgctxt "The label for a button that opens a file manager in order to insert a file."
73
+ msgid "File"
74
+ msgstr ""
75
+
76
+ msgctxt "The label for the insert image with the file manager menu bar button (inside 'Insert' menu)"
77
+ msgid "With file manager"
78
+ msgstr ""
79
+
80
+ msgctxt "The button label for the object (e.g. image, table) toolbar for hiding the attached caption."
81
+ msgid "Toggle caption off"
82
+ msgstr ""
83
+
84
+ msgctxt "The button label for the object (e.g. image, table) toolbar for showing the attached caption."
85
+ msgid "Toggle caption on"
86
+ msgstr ""
87
+
88
+ msgctxt "Accessibility help dialog category header text for keystrokes related to content creation."
89
+ msgid "Content editing keystrokes"
90
+ msgstr ""
91
+
92
+ msgctxt "Accessibility help dialog text further explaining the purpose of the \"Content editing keystrokes\" category."
93
+ msgid "These keyboard shortcuts allow for quick access to content editing features."
94
+ msgstr ""
95
+
96
+ msgctxt "Accessibility help dialog category header text for keystrokes related to navigation in the user interface."
97
+ msgid "User interface and content navigation keystrokes"
98
+ msgstr ""
99
+
100
+ msgctxt "Accessibility help dialog text further explaining the purpose of the \"User interface and content navigation keystrokes\" category."
101
+ msgid "Use the following keystrokes for more efficient navigation in the CKEditor 5 user interface."
102
+ msgstr ""
103
+
104
+ msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for closing contextual balloons, dropdowns, and dialogs."
105
+ msgid "Close contextual balloons, dropdowns, and dialogs"
106
+ msgstr ""
107
+
108
+ msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for opening the accessibility help dialog."
109
+ msgid "Open the accessibility help dialog"
110
+ msgstr ""
111
+
112
+ msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for moving between fields."
113
+ msgid "Move focus between form fields (inputs, buttons, etc.)"
114
+ msgstr ""
115
+
116
+ msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for moving focus to the menu bar."
117
+ msgid "Move focus to the menu bar, navigate between menu bars"
118
+ msgstr ""
119
+
120
+ msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for moving focus to the toolbar."
121
+ msgid "Move focus to the toolbar, navigate between toolbars"
122
+ msgstr ""
123
+
124
+ msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for navigating through the toolbar."
125
+ msgid "Navigate through the toolbar or menu bar"
126
+ msgstr ""
127
+
128
+ msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for executing currently focused button."
129
+ msgid "Execute the currently focused button. Executing buttons that interact with the editor content moves the focus back to the content."
130
+ msgstr ""
131
+
132
+ msgctxt "Label of the button confirming the changes done in the current interface."
133
+ msgid "Accept"
134
+ msgstr ""
@@ -0,0 +1,134 @@
1
+ # Copyright (c) 2003-2024, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
2
+ #
3
+ # !!! IMPORTANT !!!
4
+ #
5
+ # Before you edit this file, please keep in mind that contributing to the project
6
+ # translations is possible ONLY via the Transifex online service.
7
+ #
8
+ # To submit your translations, visit https://www.transifex.com/ckeditor/ckeditor5.
9
+ #
10
+ # To learn more, check out the official contributor's guide:
11
+ # https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
12
+ #
13
+ msgid ""
14
+ msgstr ""
15
+ "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/ckeditor/teams/11143/nl/)\n"
16
+ "Language: nl\n"
17
+ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
+
20
+ msgctxt "Label for the Cancel button."
21
+ msgid "Cancel"
22
+ msgstr "Annuleren"
23
+
24
+ msgctxt "Label for the Clear button."
25
+ msgid "Clear"
26
+ msgstr "Wissen"
27
+
28
+ msgctxt "The label used by a button next to the color palette in the color picker that removes the color (resets it to an empty value, example usages in font color or table properties)."
29
+ msgid "Remove color"
30
+ msgstr "Verwijder kleur"
31
+
32
+ msgctxt "The label used by a button next to the color palette in the color picker that restores the default value if the default table properties are specified."
33
+ msgid "Restore default"
34
+ msgstr "Standaardinstellingen terugzetten"
35
+
36
+ msgctxt "Label for the Save button."
37
+ msgid "Save"
38
+ msgstr "Opslaan"
39
+
40
+ msgctxt "Label of a toolbar button which reveals more toolbar items."
41
+ msgid "Show more items"
42
+ msgstr "Meer items weergeven"
43
+
44
+ msgctxt "Label for an ‘X of Y’ status of a typical next/previous navigation. For instance, ‘Page 5 of 20’ or 'Search result 5 of 20'."
45
+ msgid "%0 of %1"
46
+ msgstr "%0 van %1"
47
+
48
+ msgctxt "A generic error message displayed on upload failure. The file name is concatenated to this text."
49
+ msgid "Cannot upload file:"
50
+ msgstr "Kan bestand niet uploaden:"
51
+
52
+ msgctxt "Accessible label of the specific editing area of the editor acting as a root of the entire application."
53
+ msgid "Rich Text Editor. Editing area: %0"
54
+ msgstr "Rich Text Editor. Bewerkingsgebied: %0"
55
+
56
+ msgctxt "The label for the insert image with the file manager toolbar button with visible label in insert image dropdown."
57
+ msgid "Insert with file manager"
58
+ msgstr "Invoegen met bestandsbeheer"
59
+
60
+ msgctxt "The label for the replace image with the file manager toolbar button with visible label in insert image dropdown."
61
+ msgid "Replace with file manager"
62
+ msgstr "Vervangen met bestandsbeheerder"
63
+
64
+ msgctxt "The label for the insert image with the file manager toolbar button."
65
+ msgid "Insert image with file manager"
66
+ msgstr "Afbeelding invoegen met bestandsbeheer"
67
+
68
+ msgctxt "The label for the replace image with the file manager toolbar button."
69
+ msgid "Replace image with file manager"
70
+ msgstr "Afbeelding vervangen met bestandsbeheerder"
71
+
72
+ msgctxt "The label for a button that opens a file manager in order to insert a file."
73
+ msgid "File"
74
+ msgstr "Bestand"
75
+
76
+ msgctxt "The label for the insert image with the file manager menu bar button (inside 'Insert' menu)"
77
+ msgid "With file manager"
78
+ msgstr "Met bestandsbeheer"
79
+
80
+ msgctxt "The button label for the object (e.g. image, table) toolbar for hiding the attached caption."
81
+ msgid "Toggle caption off"
82
+ msgstr "Bijschrift uitzetten"
83
+
84
+ msgctxt "The button label for the object (e.g. image, table) toolbar for showing the attached caption."
85
+ msgid "Toggle caption on"
86
+ msgstr "Bijschrift aanzetten"
87
+
88
+ msgctxt "Accessibility help dialog category header text for keystrokes related to content creation."
89
+ msgid "Content editing keystrokes"
90
+ msgstr "Toetsaanslagen om inhoud aan te passen"
91
+
92
+ msgctxt "Accessibility help dialog text further explaining the purpose of the \"Content editing keystrokes\" category."
93
+ msgid "These keyboard shortcuts allow for quick access to content editing features."
94
+ msgstr "Deze sneltoetsen geven snel toegang tot functies om inhoud aan te passen"
95
+
96
+ msgctxt "Accessibility help dialog category header text for keystrokes related to navigation in the user interface."
97
+ msgid "User interface and content navigation keystrokes"
98
+ msgstr "Toetsaanslagen voor het navigeren door de gebruikersinterface en inhoud"
99
+
100
+ msgctxt "Accessibility help dialog text further explaining the purpose of the \"User interface and content navigation keystrokes\" category."
101
+ msgid "Use the following keystrokes for more efficient navigation in the CKEditor 5 user interface."
102
+ msgstr "Gebruik de volgende toetsaanslagen om efficiënter door de gebruikersinterface van CKEditor 5 te navigeren."
103
+
104
+ msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for closing contextual balloons, dropdowns, and dialogs."
105
+ msgid "Close contextual balloons, dropdowns, and dialogs"
106
+ msgstr "Sluit contextvensters, dropdown vensters, en dialoogvensters"
107
+
108
+ msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for opening the accessibility help dialog."
109
+ msgid "Open the accessibility help dialog"
110
+ msgstr "Open het hulpvenster voor toegankelijkheid"
111
+
112
+ msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for moving between fields."
113
+ msgid "Move focus between form fields (inputs, buttons, etc.)"
114
+ msgstr "Beweeg de focus tussen velden in een formulier (invoervensters, knoppen, enz.)"
115
+
116
+ msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for moving focus to the menu bar."
117
+ msgid "Move focus to the menu bar, navigate between menu bars"
118
+ msgstr "Focus naar de menubalk verplaatsen, tussen menubalken navigeren"
119
+
120
+ msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for moving focus to the toolbar."
121
+ msgid "Move focus to the toolbar, navigate between toolbars"
122
+ msgstr "Beweeg focus naar de werkbalk, navigeer tussen werkbalken"
123
+
124
+ msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for navigating through the toolbar."
125
+ msgid "Navigate through the toolbar or menu bar"
126
+ msgstr "Door de werkbalk of menubalk navigeren"
127
+
128
+ msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for executing currently focused button."
129
+ msgid "Execute the currently focused button. Executing buttons that interact with the editor content moves the focus back to the content."
130
+ msgstr "De momenteel gefocuste knop gebruiken. Door knoppen te gebruiken die interactie hebben met de inhoud van de editor, wordt de focus terug naar de inhoud verplaatst."
131
+
132
+ msgctxt "Label of the button confirming the changes done in the current interface."
133
+ msgid "Accept"
134
+ msgstr "Accepteren"
@@ -0,0 +1,134 @@
1
+ # Copyright (c) 2003-2024, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
2
+ #
3
+ # !!! IMPORTANT !!!
4
+ #
5
+ # Before you edit this file, please keep in mind that contributing to the project
6
+ # translations is possible ONLY via the Transifex online service.
7
+ #
8
+ # To submit your translations, visit https://www.transifex.com/ckeditor/ckeditor5.
9
+ #
10
+ # To learn more, check out the official contributor's guide:
11
+ # https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
12
+ #
13
+ msgid ""
14
+ msgstr ""
15
+ "Language-Team: Norwegian (https://app.transifex.com/ckeditor/teams/11143/no/)\n"
16
+ "Language: no\n"
17
+ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
+
20
+ msgctxt "Label for the Cancel button."
21
+ msgid "Cancel"
22
+ msgstr "Avbryt"
23
+
24
+ msgctxt "Label for the Clear button."
25
+ msgid "Clear"
26
+ msgstr "Slett"
27
+
28
+ msgctxt "The label used by a button next to the color palette in the color picker that removes the color (resets it to an empty value, example usages in font color or table properties)."
29
+ msgid "Remove color"
30
+ msgstr "Fjern farge"
31
+
32
+ msgctxt "The label used by a button next to the color palette in the color picker that restores the default value if the default table properties are specified."
33
+ msgid "Restore default"
34
+ msgstr "Tilbakestill til standard"
35
+
36
+ msgctxt "Label for the Save button."
37
+ msgid "Save"
38
+ msgstr "Lagre"
39
+
40
+ msgctxt "Label of a toolbar button which reveals more toolbar items."
41
+ msgid "Show more items"
42
+ msgstr "Vis flere elementer"
43
+
44
+ msgctxt "Label for an ‘X of Y’ status of a typical next/previous navigation. For instance, ‘Page 5 of 20’ or 'Search result 5 of 20'."
45
+ msgid "%0 of %1"
46
+ msgstr "%0 av %1"
47
+
48
+ msgctxt "A generic error message displayed on upload failure. The file name is concatenated to this text."
49
+ msgid "Cannot upload file:"
50
+ msgstr "Kan ikke laste opp fil:"
51
+
52
+ msgctxt "Accessible label of the specific editing area of the editor acting as a root of the entire application."
53
+ msgid "Rich Text Editor. Editing area: %0"
54
+ msgstr "Redigeringsverktøy for rik tekst. Redigeringsområde: %0"
55
+
56
+ msgctxt "The label for the insert image with the file manager toolbar button with visible label in insert image dropdown."
57
+ msgid "Insert with file manager"
58
+ msgstr "Sett inn med filbehandling"
59
+
60
+ msgctxt "The label for the replace image with the file manager toolbar button with visible label in insert image dropdown."
61
+ msgid "Replace with file manager"
62
+ msgstr "Erstatt med filbehandling"
63
+
64
+ msgctxt "The label for the insert image with the file manager toolbar button."
65
+ msgid "Insert image with file manager"
66
+ msgstr "Sett inn bilde med filbehandling"
67
+
68
+ msgctxt "The label for the replace image with the file manager toolbar button."
69
+ msgid "Replace image with file manager"
70
+ msgstr "Erstatt bilde med filbehandling"
71
+
72
+ msgctxt "The label for a button that opens a file manager in order to insert a file."
73
+ msgid "File"
74
+ msgstr "Fil"
75
+
76
+ msgctxt "The label for the insert image with the file manager menu bar button (inside 'Insert' menu)"
77
+ msgid "With file manager"
78
+ msgstr "Med filadministrator"
79
+
80
+ msgctxt "The button label for the object (e.g. image, table) toolbar for hiding the attached caption."
81
+ msgid "Toggle caption off"
82
+ msgstr "Veksle tabelltekst av"
83
+
84
+ msgctxt "The button label for the object (e.g. image, table) toolbar for showing the attached caption."
85
+ msgid "Toggle caption on"
86
+ msgstr "Veksle tabelltekst på"
87
+
88
+ msgctxt "Accessibility help dialog category header text for keystrokes related to content creation."
89
+ msgid "Content editing keystrokes"
90
+ msgstr "Tastetrykk for innholdsredigering"
91
+
92
+ msgctxt "Accessibility help dialog text further explaining the purpose of the \"Content editing keystrokes\" category."
93
+ msgid "These keyboard shortcuts allow for quick access to content editing features."
94
+ msgstr "Disse hurtigtastene gir rask tilgang til funksjonene for innholdsredigering."
95
+
96
+ msgctxt "Accessibility help dialog category header text for keystrokes related to navigation in the user interface."
97
+ msgid "User interface and content navigation keystrokes"
98
+ msgstr "Brukergrensesnitt og tastetrykk for navigering i innhold"
99
+
100
+ msgctxt "Accessibility help dialog text further explaining the purpose of the \"User interface and content navigation keystrokes\" category."
101
+ msgid "Use the following keystrokes for more efficient navigation in the CKEditor 5 user interface."
102
+ msgstr "Bruk følgende tastetrykk for mer effektiv navigering i grensesnittet for 5-brukerversjonen av CKEditor."
103
+
104
+ msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for closing contextual balloons, dropdowns, and dialogs."
105
+ msgid "Close contextual balloons, dropdowns, and dialogs"
106
+ msgstr "Lukk hjelpebobler, nedtrekkslister og dialoger"
107
+
108
+ msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for opening the accessibility help dialog."
109
+ msgid "Open the accessibility help dialog"
110
+ msgstr "Åpne dialogen for tilgjengelighetshjelp"
111
+
112
+ msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for moving between fields."
113
+ msgid "Move focus between form fields (inputs, buttons, etc.)"
114
+ msgstr "Flytt fokus mellom skjemafelt (inputer, knapper osv.)"
115
+
116
+ msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for moving focus to the menu bar."
117
+ msgid "Move focus to the menu bar, navigate between menu bars"
118
+ msgstr "Flytt fokus til menylinjen, naviger mellom menylinjer"
119
+
120
+ msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for moving focus to the toolbar."
121
+ msgid "Move focus to the toolbar, navigate between toolbars"
122
+ msgstr "Flytt fokus til verktøylinjen, naviger mellom verktøylinjer"
123
+
124
+ msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for navigating through the toolbar."
125
+ msgid "Navigate through the toolbar or menu bar"
126
+ msgstr "Naviger gjennom verktøylinjen eller menylinjen"
127
+
128
+ msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for executing currently focused button."
129
+ msgid "Execute the currently focused button. Executing buttons that interact with the editor content moves the focus back to the content."
130
+ msgstr "Utløs knappen som nå er i fokus. Utløsing av knapper som påvirker innholdet som redigeres, flytter fokuset tilbake til innholdet."
131
+
132
+ msgctxt "Label of the button confirming the changes done in the current interface."
133
+ msgid "Accept"
134
+ msgstr "Godta"
@@ -0,0 +1,134 @@
1
+ # Copyright (c) 2003-2024, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
2
+ #
3
+ # !!! IMPORTANT !!!
4
+ #
5
+ # Before you edit this file, please keep in mind that contributing to the project
6
+ # translations is possible ONLY via the Transifex online service.
7
+ #
8
+ # To submit your translations, visit https://www.transifex.com/ckeditor/ckeditor5.
9
+ #
10
+ # To learn more, check out the official contributor's guide:
11
+ # https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
12
+ #
13
+ msgid ""
14
+ msgstr ""
15
+ "Language-Team: Occitan (post 1500) (https://app.transifex.com/ckeditor/teams/11143/oc/)\n"
16
+ "Language: oc\n"
17
+ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
+
20
+ msgctxt "Label for the Cancel button."
21
+ msgid "Cancel"
22
+ msgstr "Anullar"
23
+
24
+ msgctxt "Label for the Clear button."
25
+ msgid "Clear"
26
+ msgstr ""
27
+
28
+ msgctxt "The label used by a button next to the color palette in the color picker that removes the color (resets it to an empty value, example usages in font color or table properties)."
29
+ msgid "Remove color"
30
+ msgstr ""
31
+
32
+ msgctxt "The label used by a button next to the color palette in the color picker that restores the default value if the default table properties are specified."
33
+ msgid "Restore default"
34
+ msgstr ""
35
+
36
+ msgctxt "Label for the Save button."
37
+ msgid "Save"
38
+ msgstr "Enregistrar"
39
+
40
+ msgctxt "Label of a toolbar button which reveals more toolbar items."
41
+ msgid "Show more items"
42
+ msgstr ""
43
+
44
+ msgctxt "Label for an ‘X of Y’ status of a typical next/previous navigation. For instance, ‘Page 5 of 20’ or 'Search result 5 of 20'."
45
+ msgid "%0 of %1"
46
+ msgstr ""
47
+
48
+ msgctxt "A generic error message displayed on upload failure. The file name is concatenated to this text."
49
+ msgid "Cannot upload file:"
50
+ msgstr ""
51
+
52
+ msgctxt "Accessible label of the specific editing area of the editor acting as a root of the entire application."
53
+ msgid "Rich Text Editor. Editing area: %0"
54
+ msgstr ""
55
+
56
+ msgctxt "The label for the insert image with the file manager toolbar button with visible label in insert image dropdown."
57
+ msgid "Insert with file manager"
58
+ msgstr ""
59
+
60
+ msgctxt "The label for the replace image with the file manager toolbar button with visible label in insert image dropdown."
61
+ msgid "Replace with file manager"
62
+ msgstr ""
63
+
64
+ msgctxt "The label for the insert image with the file manager toolbar button."
65
+ msgid "Insert image with file manager"
66
+ msgstr ""
67
+
68
+ msgctxt "The label for the replace image with the file manager toolbar button."
69
+ msgid "Replace image with file manager"
70
+ msgstr ""
71
+
72
+ msgctxt "The label for a button that opens a file manager in order to insert a file."
73
+ msgid "File"
74
+ msgstr ""
75
+
76
+ msgctxt "The label for the insert image with the file manager menu bar button (inside 'Insert' menu)"
77
+ msgid "With file manager"
78
+ msgstr ""
79
+
80
+ msgctxt "The button label for the object (e.g. image, table) toolbar for hiding the attached caption."
81
+ msgid "Toggle caption off"
82
+ msgstr ""
83
+
84
+ msgctxt "The button label for the object (e.g. image, table) toolbar for showing the attached caption."
85
+ msgid "Toggle caption on"
86
+ msgstr ""
87
+
88
+ msgctxt "Accessibility help dialog category header text for keystrokes related to content creation."
89
+ msgid "Content editing keystrokes"
90
+ msgstr ""
91
+
92
+ msgctxt "Accessibility help dialog text further explaining the purpose of the \"Content editing keystrokes\" category."
93
+ msgid "These keyboard shortcuts allow for quick access to content editing features."
94
+ msgstr ""
95
+
96
+ msgctxt "Accessibility help dialog category header text for keystrokes related to navigation in the user interface."
97
+ msgid "User interface and content navigation keystrokes"
98
+ msgstr ""
99
+
100
+ msgctxt "Accessibility help dialog text further explaining the purpose of the \"User interface and content navigation keystrokes\" category."
101
+ msgid "Use the following keystrokes for more efficient navigation in the CKEditor 5 user interface."
102
+ msgstr ""
103
+
104
+ msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for closing contextual balloons, dropdowns, and dialogs."
105
+ msgid "Close contextual balloons, dropdowns, and dialogs"
106
+ msgstr ""
107
+
108
+ msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for opening the accessibility help dialog."
109
+ msgid "Open the accessibility help dialog"
110
+ msgstr ""
111
+
112
+ msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for moving between fields."
113
+ msgid "Move focus between form fields (inputs, buttons, etc.)"
114
+ msgstr ""
115
+
116
+ msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for moving focus to the menu bar."
117
+ msgid "Move focus to the menu bar, navigate between menu bars"
118
+ msgstr ""
119
+
120
+ msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for moving focus to the toolbar."
121
+ msgid "Move focus to the toolbar, navigate between toolbars"
122
+ msgstr ""
123
+
124
+ msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for navigating through the toolbar."
125
+ msgid "Navigate through the toolbar or menu bar"
126
+ msgstr ""
127
+
128
+ msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for executing currently focused button."
129
+ msgid "Execute the currently focused button. Executing buttons that interact with the editor content moves the focus back to the content."
130
+ msgstr ""
131
+
132
+ msgctxt "Label of the button confirming the changes done in the current interface."
133
+ msgid "Accept"
134
+ msgstr ""
@@ -0,0 +1,134 @@
1
+ # Copyright (c) 2003-2024, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
2
+ #
3
+ # !!! IMPORTANT !!!
4
+ #
5
+ # Before you edit this file, please keep in mind that contributing to the project
6
+ # translations is possible ONLY via the Transifex online service.
7
+ #
8
+ # To submit your translations, visit https://www.transifex.com/ckeditor/ckeditor5.
9
+ #
10
+ # To learn more, check out the official contributor's guide:
11
+ # https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
12
+ #
13
+ msgid ""
14
+ msgstr ""
15
+ "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/ckeditor/teams/11143/pl/)\n"
16
+ "Language: pl\n"
17
+ "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
18
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
+
20
+ msgctxt "Label for the Cancel button."
21
+ msgid "Cancel"
22
+ msgstr "Anuluj"
23
+
24
+ msgctxt "Label for the Clear button."
25
+ msgid "Clear"
26
+ msgstr "Wyczyść"
27
+
28
+ msgctxt "The label used by a button next to the color palette in the color picker that removes the color (resets it to an empty value, example usages in font color or table properties)."
29
+ msgid "Remove color"
30
+ msgstr "Usuń kolor"
31
+
32
+ msgctxt "The label used by a button next to the color palette in the color picker that restores the default value if the default table properties are specified."
33
+ msgid "Restore default"
34
+ msgstr "Przywróć domyślne"
35
+
36
+ msgctxt "Label for the Save button."
37
+ msgid "Save"
38
+ msgstr "Zapisz"
39
+
40
+ msgctxt "Label of a toolbar button which reveals more toolbar items."
41
+ msgid "Show more items"
42
+ msgstr "Pokaż więcej"
43
+
44
+ msgctxt "Label for an ‘X of Y’ status of a typical next/previous navigation. For instance, ‘Page 5 of 20’ or 'Search result 5 of 20'."
45
+ msgid "%0 of %1"
46
+ msgstr "%0 z %1"
47
+
48
+ msgctxt "A generic error message displayed on upload failure. The file name is concatenated to this text."
49
+ msgid "Cannot upload file:"
50
+ msgstr "Nie można przesłać pliku:"
51
+
52
+ msgctxt "Accessible label of the specific editing area of the editor acting as a root of the entire application."
53
+ msgid "Rich Text Editor. Editing area: %0"
54
+ msgstr "Edytor tekstu. Obszar edycji: %0"
55
+
56
+ msgctxt "The label for the insert image with the file manager toolbar button with visible label in insert image dropdown."
57
+ msgid "Insert with file manager"
58
+ msgstr "Wstaw za pomocą menedżera plików"
59
+
60
+ msgctxt "The label for the replace image with the file manager toolbar button with visible label in insert image dropdown."
61
+ msgid "Replace with file manager"
62
+ msgstr "Zastąp za pomocą menedżera plików"
63
+
64
+ msgctxt "The label for the insert image with the file manager toolbar button."
65
+ msgid "Insert image with file manager"
66
+ msgstr "Wstaw obraz za pomocą menedżera plików"
67
+
68
+ msgctxt "The label for the replace image with the file manager toolbar button."
69
+ msgid "Replace image with file manager"
70
+ msgstr "Zastąp obraz za pomocą menedżera plików"
71
+
72
+ msgctxt "The label for a button that opens a file manager in order to insert a file."
73
+ msgid "File"
74
+ msgstr "Plik"
75
+
76
+ msgctxt "The label for the insert image with the file manager menu bar button (inside 'Insert' menu)"
77
+ msgid "With file manager"
78
+ msgstr "Przez menedżer plików"
79
+
80
+ msgctxt "The button label for the object (e.g. image, table) toolbar for hiding the attached caption."
81
+ msgid "Toggle caption off"
82
+ msgstr "Ukryj podpis tabeli"
83
+
84
+ msgctxt "The button label for the object (e.g. image, table) toolbar for showing the attached caption."
85
+ msgid "Toggle caption on"
86
+ msgstr "Pokaż podpis tabeli"
87
+
88
+ msgctxt "Accessibility help dialog category header text for keystrokes related to content creation."
89
+ msgid "Content editing keystrokes"
90
+ msgstr "Klawisze edycji zawartości"
91
+
92
+ msgctxt "Accessibility help dialog text further explaining the purpose of the \"Content editing keystrokes\" category."
93
+ msgid "These keyboard shortcuts allow for quick access to content editing features."
94
+ msgstr "Te skróty klawiszowe umożliwiają szybki dostęp do funkcji edycji zawartości."
95
+
96
+ msgctxt "Accessibility help dialog category header text for keystrokes related to navigation in the user interface."
97
+ msgid "User interface and content navigation keystrokes"
98
+ msgstr "Klawisze umożliwiające poruszanie się po interfejsie użytkownika i zawartości"
99
+
100
+ msgctxt "Accessibility help dialog text further explaining the purpose of the \"User interface and content navigation keystrokes\" category."
101
+ msgid "Use the following keystrokes for more efficient navigation in the CKEditor 5 user interface."
102
+ msgstr "Aby łatwiej poruszać się po interfejsie użytkownika CKEditor 5, użyj następujących skrótów klawiszowych."
103
+
104
+ msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for closing contextual balloons, dropdowns, and dialogs."
105
+ msgid "Close contextual balloons, dropdowns, and dialogs"
106
+ msgstr "Zamyka podpowiedzi kontekstowe, menu rozwijane i okna dialogowe"
107
+
108
+ msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for opening the accessibility help dialog."
109
+ msgid "Open the accessibility help dialog"
110
+ msgstr "Otwiera okno pomocy dotyczącej dostępności"
111
+
112
+ msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for moving between fields."
113
+ msgid "Move focus between form fields (inputs, buttons, etc.)"
114
+ msgstr "Przenosi fokus pomiędzy polami formularza (polami wprowadzania, przyciskami itd.)"
115
+
116
+ msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for moving focus to the menu bar."
117
+ msgid "Move focus to the menu bar, navigate between menu bars"
118
+ msgstr "Zmień ukierunkowanie na pasek menu, nawiguj między paskami menu"
119
+
120
+ msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for moving focus to the toolbar."
121
+ msgid "Move focus to the toolbar, navigate between toolbars"
122
+ msgstr "Przenosi fokus na pasek narzędzi, umożliwia poruszanie się pomiędzy paskami narzędzi"
123
+
124
+ msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for navigating through the toolbar."
125
+ msgid "Navigate through the toolbar or menu bar"
126
+ msgstr "Nawiguj za pomocą paska narzędzi lub paska menu"
127
+
128
+ msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for executing currently focused button."
129
+ msgid "Execute the currently focused button. Executing buttons that interact with the editor content moves the focus back to the content."
130
+ msgstr "Uruchom aktualnie aktywny przycisk. Uruchomienie przycisków wchodzących w interakcję z zawartością edytora przywraca ukierunkowanie na zawartość."
131
+
132
+ msgctxt "Label of the button confirming the changes done in the current interface."
133
+ msgid "Accept"
134
+ msgstr "Zaakceptuj"