@ckeditor/ckeditor5-core 0.0.0-internal-20241017.0

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Files changed (417) hide show
  1. package/CHANGELOG.md +4 -0
  2. package/LICENSE.md +21 -0
  3. package/README.md +24 -0
  4. package/dist/accessibility.d.ts +365 -0
  5. package/dist/augmentation.d.ts +14 -0
  6. package/dist/command.d.ts +193 -0
  7. package/dist/commandcollection.d.ts +87 -0
  8. package/dist/context.d.ts +241 -0
  9. package/dist/contextplugin.d.ts +73 -0
  10. package/dist/editingkeystrokehandler.d.ts +60 -0
  11. package/dist/editor/editor.d.ts +524 -0
  12. package/dist/editor/editorconfig.d.ts +992 -0
  13. package/dist/editor/utils/attachtoform.d.ts +19 -0
  14. package/dist/editor/utils/dataapimixin.d.ts +83 -0
  15. package/dist/editor/utils/editorusagedata.d.ts +62 -0
  16. package/dist/editor/utils/elementapimixin.d.ts +39 -0
  17. package/dist/editor/utils/securesourceelement.d.ts +21 -0
  18. package/dist/index-content.css +4 -0
  19. package/dist/index-editor.css +4 -0
  20. package/dist/index.css +4 -0
  21. package/dist/index.d.ts +94 -0
  22. package/dist/index.js +3027 -0
  23. package/dist/index.js.map +1 -0
  24. package/dist/multicommand.d.ts +70 -0
  25. package/dist/pendingactions.d.ts +126 -0
  26. package/dist/plugin.d.ts +294 -0
  27. package/dist/plugincollection.d.ts +121 -0
  28. package/dist/translations/af.d.ts +8 -0
  29. package/dist/translations/af.js +5 -0
  30. package/dist/translations/af.umd.js +11 -0
  31. package/dist/translations/ar.d.ts +8 -0
  32. package/dist/translations/ar.js +5 -0
  33. package/dist/translations/ar.umd.js +11 -0
  34. package/dist/translations/ast.d.ts +8 -0
  35. package/dist/translations/ast.js +5 -0
  36. package/dist/translations/ast.umd.js +11 -0
  37. package/dist/translations/az.d.ts +8 -0
  38. package/dist/translations/az.js +5 -0
  39. package/dist/translations/az.umd.js +11 -0
  40. package/dist/translations/bg.d.ts +8 -0
  41. package/dist/translations/bg.js +5 -0
  42. package/dist/translations/bg.umd.js +11 -0
  43. package/dist/translations/bn.d.ts +8 -0
  44. package/dist/translations/bn.js +5 -0
  45. package/dist/translations/bn.umd.js +11 -0
  46. package/dist/translations/bs.d.ts +8 -0
  47. package/dist/translations/bs.js +5 -0
  48. package/dist/translations/bs.umd.js +11 -0
  49. package/dist/translations/ca.d.ts +8 -0
  50. package/dist/translations/ca.js +5 -0
  51. package/dist/translations/ca.umd.js +11 -0
  52. package/dist/translations/cs.d.ts +8 -0
  53. package/dist/translations/cs.js +5 -0
  54. package/dist/translations/cs.umd.js +11 -0
  55. package/dist/translations/da.d.ts +8 -0
  56. package/dist/translations/da.js +5 -0
  57. package/dist/translations/da.umd.js +11 -0
  58. package/dist/translations/de-ch.d.ts +8 -0
  59. package/dist/translations/de-ch.js +5 -0
  60. package/dist/translations/de-ch.umd.js +11 -0
  61. package/dist/translations/de.d.ts +8 -0
  62. package/dist/translations/de.js +5 -0
  63. package/dist/translations/de.umd.js +11 -0
  64. package/dist/translations/el.d.ts +8 -0
  65. package/dist/translations/el.js +5 -0
  66. package/dist/translations/el.umd.js +11 -0
  67. package/dist/translations/en-au.d.ts +8 -0
  68. package/dist/translations/en-au.js +5 -0
  69. package/dist/translations/en-au.umd.js +11 -0
  70. package/dist/translations/en-gb.d.ts +8 -0
  71. package/dist/translations/en-gb.js +5 -0
  72. package/dist/translations/en-gb.umd.js +11 -0
  73. package/dist/translations/en.d.ts +8 -0
  74. package/dist/translations/en.js +5 -0
  75. package/dist/translations/en.umd.js +11 -0
  76. package/dist/translations/eo.d.ts +8 -0
  77. package/dist/translations/eo.js +5 -0
  78. package/dist/translations/eo.umd.js +11 -0
  79. package/dist/translations/es-co.d.ts +8 -0
  80. package/dist/translations/es-co.js +5 -0
  81. package/dist/translations/es-co.umd.js +11 -0
  82. package/dist/translations/es.d.ts +8 -0
  83. package/dist/translations/es.js +5 -0
  84. package/dist/translations/es.umd.js +11 -0
  85. package/dist/translations/et.d.ts +8 -0
  86. package/dist/translations/et.js +5 -0
  87. package/dist/translations/et.umd.js +11 -0
  88. package/dist/translations/eu.d.ts +8 -0
  89. package/dist/translations/eu.js +5 -0
  90. package/dist/translations/eu.umd.js +11 -0
  91. package/dist/translations/fa.d.ts +8 -0
  92. package/dist/translations/fa.js +5 -0
  93. package/dist/translations/fa.umd.js +11 -0
  94. package/dist/translations/fi.d.ts +8 -0
  95. package/dist/translations/fi.js +5 -0
  96. package/dist/translations/fi.umd.js +11 -0
  97. package/dist/translations/fr.d.ts +8 -0
  98. package/dist/translations/fr.js +5 -0
  99. package/dist/translations/fr.umd.js +11 -0
  100. package/dist/translations/gl.d.ts +8 -0
  101. package/dist/translations/gl.js +5 -0
  102. package/dist/translations/gl.umd.js +11 -0
  103. package/dist/translations/gu.d.ts +8 -0
  104. package/dist/translations/gu.js +5 -0
  105. package/dist/translations/gu.umd.js +11 -0
  106. package/dist/translations/he.d.ts +8 -0
  107. package/dist/translations/he.js +5 -0
  108. package/dist/translations/he.umd.js +11 -0
  109. package/dist/translations/hi.d.ts +8 -0
  110. package/dist/translations/hi.js +5 -0
  111. package/dist/translations/hi.umd.js +11 -0
  112. package/dist/translations/hr.d.ts +8 -0
  113. package/dist/translations/hr.js +5 -0
  114. package/dist/translations/hr.umd.js +11 -0
  115. package/dist/translations/hu.d.ts +8 -0
  116. package/dist/translations/hu.js +5 -0
  117. package/dist/translations/hu.umd.js +11 -0
  118. package/dist/translations/hy.d.ts +8 -0
  119. package/dist/translations/hy.js +5 -0
  120. package/dist/translations/hy.umd.js +11 -0
  121. package/dist/translations/id.d.ts +8 -0
  122. package/dist/translations/id.js +5 -0
  123. package/dist/translations/id.umd.js +11 -0
  124. package/dist/translations/it.d.ts +8 -0
  125. package/dist/translations/it.js +5 -0
  126. package/dist/translations/it.umd.js +11 -0
  127. package/dist/translations/ja.d.ts +8 -0
  128. package/dist/translations/ja.js +5 -0
  129. package/dist/translations/ja.umd.js +11 -0
  130. package/dist/translations/jv.d.ts +8 -0
  131. package/dist/translations/jv.js +5 -0
  132. package/dist/translations/jv.umd.js +11 -0
  133. package/dist/translations/km.d.ts +8 -0
  134. package/dist/translations/km.js +5 -0
  135. package/dist/translations/km.umd.js +11 -0
  136. package/dist/translations/kn.d.ts +8 -0
  137. package/dist/translations/kn.js +5 -0
  138. package/dist/translations/kn.umd.js +11 -0
  139. package/dist/translations/ko.d.ts +8 -0
  140. package/dist/translations/ko.js +5 -0
  141. package/dist/translations/ko.umd.js +11 -0
  142. package/dist/translations/ku.d.ts +8 -0
  143. package/dist/translations/ku.js +5 -0
  144. package/dist/translations/ku.umd.js +11 -0
  145. package/dist/translations/lt.d.ts +8 -0
  146. package/dist/translations/lt.js +5 -0
  147. package/dist/translations/lt.umd.js +11 -0
  148. package/dist/translations/lv.d.ts +8 -0
  149. package/dist/translations/lv.js +5 -0
  150. package/dist/translations/lv.umd.js +11 -0
  151. package/dist/translations/ms.d.ts +8 -0
  152. package/dist/translations/ms.js +5 -0
  153. package/dist/translations/ms.umd.js +11 -0
  154. package/dist/translations/nb.d.ts +8 -0
  155. package/dist/translations/nb.js +5 -0
  156. package/dist/translations/nb.umd.js +11 -0
  157. package/dist/translations/ne.d.ts +8 -0
  158. package/dist/translations/ne.js +5 -0
  159. package/dist/translations/ne.umd.js +11 -0
  160. package/dist/translations/nl.d.ts +8 -0
  161. package/dist/translations/nl.js +5 -0
  162. package/dist/translations/nl.umd.js +11 -0
  163. package/dist/translations/no.d.ts +8 -0
  164. package/dist/translations/no.js +5 -0
  165. package/dist/translations/no.umd.js +11 -0
  166. package/dist/translations/oc.d.ts +8 -0
  167. package/dist/translations/oc.js +5 -0
  168. package/dist/translations/oc.umd.js +11 -0
  169. package/dist/translations/pl.d.ts +8 -0
  170. package/dist/translations/pl.js +5 -0
  171. package/dist/translations/pl.umd.js +11 -0
  172. package/dist/translations/pt-br.d.ts +8 -0
  173. package/dist/translations/pt-br.js +5 -0
  174. package/dist/translations/pt-br.umd.js +11 -0
  175. package/dist/translations/pt.d.ts +8 -0
  176. package/dist/translations/pt.js +5 -0
  177. package/dist/translations/pt.umd.js +11 -0
  178. package/dist/translations/ro.d.ts +8 -0
  179. package/dist/translations/ro.js +5 -0
  180. package/dist/translations/ro.umd.js +11 -0
  181. package/dist/translations/ru.d.ts +8 -0
  182. package/dist/translations/ru.js +5 -0
  183. package/dist/translations/ru.umd.js +11 -0
  184. package/dist/translations/si.d.ts +8 -0
  185. package/dist/translations/si.js +5 -0
  186. package/dist/translations/si.umd.js +11 -0
  187. package/dist/translations/sk.d.ts +8 -0
  188. package/dist/translations/sk.js +5 -0
  189. package/dist/translations/sk.umd.js +11 -0
  190. package/dist/translations/sl.d.ts +8 -0
  191. package/dist/translations/sl.js +5 -0
  192. package/dist/translations/sl.umd.js +11 -0
  193. package/dist/translations/sq.d.ts +8 -0
  194. package/dist/translations/sq.js +5 -0
  195. package/dist/translations/sq.umd.js +11 -0
  196. package/dist/translations/sr-latn.d.ts +8 -0
  197. package/dist/translations/sr-latn.js +5 -0
  198. package/dist/translations/sr-latn.umd.js +11 -0
  199. package/dist/translations/sr.d.ts +8 -0
  200. package/dist/translations/sr.js +5 -0
  201. package/dist/translations/sr.umd.js +11 -0
  202. package/dist/translations/sv.d.ts +8 -0
  203. package/dist/translations/sv.js +5 -0
  204. package/dist/translations/sv.umd.js +11 -0
  205. package/dist/translations/th.d.ts +8 -0
  206. package/dist/translations/th.js +5 -0
  207. package/dist/translations/th.umd.js +11 -0
  208. package/dist/translations/ti.d.ts +8 -0
  209. package/dist/translations/ti.js +5 -0
  210. package/dist/translations/ti.umd.js +11 -0
  211. package/dist/translations/tk.d.ts +8 -0
  212. package/dist/translations/tk.js +5 -0
  213. package/dist/translations/tk.umd.js +11 -0
  214. package/dist/translations/tr.d.ts +8 -0
  215. package/dist/translations/tr.js +5 -0
  216. package/dist/translations/tr.umd.js +11 -0
  217. package/dist/translations/tt.d.ts +8 -0
  218. package/dist/translations/tt.js +5 -0
  219. package/dist/translations/tt.umd.js +11 -0
  220. package/dist/translations/ug.d.ts +8 -0
  221. package/dist/translations/ug.js +5 -0
  222. package/dist/translations/ug.umd.js +11 -0
  223. package/dist/translations/uk.d.ts +8 -0
  224. package/dist/translations/uk.js +5 -0
  225. package/dist/translations/uk.umd.js +11 -0
  226. package/dist/translations/ur.d.ts +8 -0
  227. package/dist/translations/ur.js +5 -0
  228. package/dist/translations/ur.umd.js +11 -0
  229. package/dist/translations/uz.d.ts +8 -0
  230. package/dist/translations/uz.js +5 -0
  231. package/dist/translations/uz.umd.js +11 -0
  232. package/dist/translations/vi.d.ts +8 -0
  233. package/dist/translations/vi.js +5 -0
  234. package/dist/translations/vi.umd.js +11 -0
  235. package/dist/translations/zh-cn.d.ts +8 -0
  236. package/dist/translations/zh-cn.js +5 -0
  237. package/dist/translations/zh-cn.umd.js +11 -0
  238. package/dist/translations/zh.d.ts +8 -0
  239. package/dist/translations/zh.js +5 -0
  240. package/dist/translations/zh.umd.js +11 -0
  241. package/dist/typings.d.ts +16 -0
  242. package/lang/contexts.json +31 -0
  243. package/lang/translations/af.po +134 -0
  244. package/lang/translations/ar.po +134 -0
  245. package/lang/translations/ast.po +134 -0
  246. package/lang/translations/az.po +134 -0
  247. package/lang/translations/bg.po +134 -0
  248. package/lang/translations/bn.po +134 -0
  249. package/lang/translations/bs.po +134 -0
  250. package/lang/translations/ca.po +134 -0
  251. package/lang/translations/cs.po +134 -0
  252. package/lang/translations/da.po +134 -0
  253. package/lang/translations/de-ch.po +134 -0
  254. package/lang/translations/de.po +134 -0
  255. package/lang/translations/el.po +134 -0
  256. package/lang/translations/en-au.po +134 -0
  257. package/lang/translations/en-gb.po +134 -0
  258. package/lang/translations/en.po +134 -0
  259. package/lang/translations/eo.po +134 -0
  260. package/lang/translations/es-co.po +134 -0
  261. package/lang/translations/es.po +134 -0
  262. package/lang/translations/et.po +134 -0
  263. package/lang/translations/eu.po +134 -0
  264. package/lang/translations/fa.po +134 -0
  265. package/lang/translations/fi.po +134 -0
  266. package/lang/translations/fr.po +134 -0
  267. package/lang/translations/gl.po +134 -0
  268. package/lang/translations/gu.po +134 -0
  269. package/lang/translations/he.po +134 -0
  270. package/lang/translations/hi.po +134 -0
  271. package/lang/translations/hr.po +134 -0
  272. package/lang/translations/hu.po +134 -0
  273. package/lang/translations/hy.po +134 -0
  274. package/lang/translations/id.po +134 -0
  275. package/lang/translations/it.po +134 -0
  276. package/lang/translations/ja.po +134 -0
  277. package/lang/translations/jv.po +134 -0
  278. package/lang/translations/km.po +134 -0
  279. package/lang/translations/kn.po +134 -0
  280. package/lang/translations/ko.po +134 -0
  281. package/lang/translations/ku.po +134 -0
  282. package/lang/translations/lt.po +134 -0
  283. package/lang/translations/lv.po +134 -0
  284. package/lang/translations/ms.po +134 -0
  285. package/lang/translations/nb.po +134 -0
  286. package/lang/translations/ne.po +134 -0
  287. package/lang/translations/nl.po +134 -0
  288. package/lang/translations/no.po +134 -0
  289. package/lang/translations/oc.po +134 -0
  290. package/lang/translations/pl.po +134 -0
  291. package/lang/translations/pt-br.po +134 -0
  292. package/lang/translations/pt.po +134 -0
  293. package/lang/translations/ro.po +134 -0
  294. package/lang/translations/ru.po +134 -0
  295. package/lang/translations/si.po +134 -0
  296. package/lang/translations/sk.po +134 -0
  297. package/lang/translations/sl.po +134 -0
  298. package/lang/translations/sq.po +134 -0
  299. package/lang/translations/sr-latn.po +134 -0
  300. package/lang/translations/sr.po +134 -0
  301. package/lang/translations/sv.po +134 -0
  302. package/lang/translations/th.po +134 -0
  303. package/lang/translations/ti.po +134 -0
  304. package/lang/translations/tk.po +134 -0
  305. package/lang/translations/tr.po +134 -0
  306. package/lang/translations/tt.po +134 -0
  307. package/lang/translations/ug.po +134 -0
  308. package/lang/translations/uk.po +134 -0
  309. package/lang/translations/ur.po +134 -0
  310. package/lang/translations/uz.po +134 -0
  311. package/lang/translations/vi.po +134 -0
  312. package/lang/translations/zh-cn.po +134 -0
  313. package/lang/translations/zh.po +134 -0
  314. package/package.json +51 -0
  315. package/src/accessibility.d.ts +361 -0
  316. package/src/accessibility.js +325 -0
  317. package/src/augmentation.d.ts +10 -0
  318. package/src/augmentation.js +5 -0
  319. package/src/command.d.ts +189 -0
  320. package/src/command.js +185 -0
  321. package/src/commandcollection.d.ts +83 -0
  322. package/src/commandcollection.js +83 -0
  323. package/src/context.d.ts +237 -0
  324. package/src/context.js +229 -0
  325. package/src/contextplugin.d.ts +69 -0
  326. package/src/contextplugin.js +55 -0
  327. package/src/editingkeystrokehandler.d.ts +56 -0
  328. package/src/editingkeystrokehandler.js +57 -0
  329. package/src/editor/editor.d.ts +520 -0
  330. package/src/editor/editor.js +701 -0
  331. package/src/editor/editorconfig.d.ts +988 -0
  332. package/src/editor/editorconfig.js +5 -0
  333. package/src/editor/utils/attachtoform.d.ts +15 -0
  334. package/src/editor/utils/attachtoform.js +57 -0
  335. package/src/editor/utils/dataapimixin.d.ts +79 -0
  336. package/src/editor/utils/dataapimixin.js +12 -0
  337. package/src/editor/utils/editorusagedata.d.ts +58 -0
  338. package/src/editor/utils/editorusagedata.js +120 -0
  339. package/src/editor/utils/elementapimixin.d.ts +35 -0
  340. package/src/editor/utils/elementapimixin.js +43 -0
  341. package/src/editor/utils/securesourceelement.d.ts +17 -0
  342. package/src/editor/utils/securesourceelement.js +35 -0
  343. package/src/index.d.ts +90 -0
  344. package/src/index.js +147 -0
  345. package/src/multicommand.d.ts +66 -0
  346. package/src/multicommand.js +82 -0
  347. package/src/pendingactions.d.ts +122 -0
  348. package/src/pendingactions.js +123 -0
  349. package/src/plugin.d.ts +290 -0
  350. package/src/plugin.js +118 -0
  351. package/src/plugincollection.d.ts +117 -0
  352. package/src/plugincollection.js +473 -0
  353. package/src/typings.d.ts +12 -0
  354. package/src/typings.js +5 -0
  355. package/theme/icons/align-bottom.svg +1 -0
  356. package/theme/icons/align-center.svg +1 -0
  357. package/theme/icons/align-justify.svg +1 -0
  358. package/theme/icons/align-left.svg +1 -0
  359. package/theme/icons/align-middle.svg +1 -0
  360. package/theme/icons/align-right.svg +1 -0
  361. package/theme/icons/align-top.svg +1 -0
  362. package/theme/icons/bold.svg +1 -0
  363. package/theme/icons/browse-files.svg +1 -0
  364. package/theme/icons/bulletedlist.svg +1 -0
  365. package/theme/icons/cancel.svg +1 -0
  366. package/theme/icons/caption.svg +1 -0
  367. package/theme/icons/check.svg +1 -0
  368. package/theme/icons/codeblock.svg +1 -0
  369. package/theme/icons/cog.svg +1 -0
  370. package/theme/icons/color-palette.svg +1 -0
  371. package/theme/icons/drag-indicator.svg +1 -0
  372. package/theme/icons/eraser.svg +1 -0
  373. package/theme/icons/heading1.svg +1 -0
  374. package/theme/icons/heading2.svg +1 -0
  375. package/theme/icons/heading3.svg +1 -0
  376. package/theme/icons/heading4.svg +1 -0
  377. package/theme/icons/heading5.svg +1 -0
  378. package/theme/icons/heading6.svg +1 -0
  379. package/theme/icons/history.svg +1 -0
  380. package/theme/icons/horizontalline.svg +1 -0
  381. package/theme/icons/html.svg +1 -0
  382. package/theme/icons/image-asset-manager.svg +1 -0
  383. package/theme/icons/image-upload.svg +1 -0
  384. package/theme/icons/image-url.svg +1 -0
  385. package/theme/icons/image.svg +1 -0
  386. package/theme/icons/importexport.svg +1 -0
  387. package/theme/icons/indent.svg +1 -0
  388. package/theme/icons/loupe.svg +1 -0
  389. package/theme/icons/low-vision.svg +1 -0
  390. package/theme/icons/next-arrow.svg +1 -0
  391. package/theme/icons/numberedlist.svg +1 -0
  392. package/theme/icons/object-center.svg +1 -0
  393. package/theme/icons/object-full-width.svg +1 -0
  394. package/theme/icons/object-inline-left.svg +1 -0
  395. package/theme/icons/object-inline-right.svg +1 -0
  396. package/theme/icons/object-inline.svg +1 -0
  397. package/theme/icons/object-left.svg +1 -0
  398. package/theme/icons/object-right.svg +1 -0
  399. package/theme/icons/object-size-custom.svg +1 -0
  400. package/theme/icons/object-size-full.svg +1 -0
  401. package/theme/icons/object-size-large.svg +1 -0
  402. package/theme/icons/object-size-medium.svg +1 -0
  403. package/theme/icons/object-size-small.svg +1 -0
  404. package/theme/icons/outdent.svg +1 -0
  405. package/theme/icons/paragraph.svg +1 -0
  406. package/theme/icons/pencil.svg +1 -0
  407. package/theme/icons/pilcrow.svg +1 -0
  408. package/theme/icons/plus.svg +1 -0
  409. package/theme/icons/previous-arrow.svg +1 -0
  410. package/theme/icons/quote.svg +1 -0
  411. package/theme/icons/redo.svg +1 -0
  412. package/theme/icons/table.svg +1 -0
  413. package/theme/icons/text-alternative.svg +1 -0
  414. package/theme/icons/text.svg +1 -0
  415. package/theme/icons/three-vertical-dots.svg +1 -0
  416. package/theme/icons/todolist.svg +1 -0
  417. package/theme/icons/undo.svg +1 -0
@@ -0,0 +1,134 @@
1
+ # Copyright (c) 2003-2024, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
2
+ #
3
+ # !!! IMPORTANT !!!
4
+ #
5
+ # Before you edit this file, please keep in mind that contributing to the project
6
+ # translations is possible ONLY via the Transifex online service.
7
+ #
8
+ # To submit your translations, visit https://www.transifex.com/ckeditor/ckeditor5.
9
+ #
10
+ # To learn more, check out the official contributor's guide:
11
+ # https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
12
+ #
13
+ msgid ""
14
+ msgstr ""
15
+ "Language-Team: Estonian (https://app.transifex.com/ckeditor/teams/11143/et/)\n"
16
+ "Language: et\n"
17
+ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
+
20
+ msgctxt "Label for the Cancel button."
21
+ msgid "Cancel"
22
+ msgstr "Loobu"
23
+
24
+ msgctxt "Label for the Clear button."
25
+ msgid "Clear"
26
+ msgstr "Selge"
27
+
28
+ msgctxt "The label used by a button next to the color palette in the color picker that removes the color (resets it to an empty value, example usages in font color or table properties)."
29
+ msgid "Remove color"
30
+ msgstr "Eemalda värv"
31
+
32
+ msgctxt "The label used by a button next to the color palette in the color picker that restores the default value if the default table properties are specified."
33
+ msgid "Restore default"
34
+ msgstr "Taasta algne"
35
+
36
+ msgctxt "Label for the Save button."
37
+ msgid "Save"
38
+ msgstr "Salvesta"
39
+
40
+ msgctxt "Label of a toolbar button which reveals more toolbar items."
41
+ msgid "Show more items"
42
+ msgstr "Näita veel"
43
+
44
+ msgctxt "Label for an ‘X of Y’ status of a typical next/previous navigation. For instance, ‘Page 5 of 20’ or 'Search result 5 of 20'."
45
+ msgid "%0 of %1"
46
+ msgstr "%0 / %1"
47
+
48
+ msgctxt "A generic error message displayed on upload failure. The file name is concatenated to this text."
49
+ msgid "Cannot upload file:"
50
+ msgstr "Faili ei suudeta üles laadida:"
51
+
52
+ msgctxt "Accessible label of the specific editing area of the editor acting as a root of the entire application."
53
+ msgid "Rich Text Editor. Editing area: %0"
54
+ msgstr "Rikastekstiredaktor. Redigeerimisala: %0"
55
+
56
+ msgctxt "The label for the insert image with the file manager toolbar button with visible label in insert image dropdown."
57
+ msgid "Insert with file manager"
58
+ msgstr "Sisesta failihalduriga"
59
+
60
+ msgctxt "The label for the replace image with the file manager toolbar button with visible label in insert image dropdown."
61
+ msgid "Replace with file manager"
62
+ msgstr "Asenda failihalduriga"
63
+
64
+ msgctxt "The label for the insert image with the file manager toolbar button."
65
+ msgid "Insert image with file manager"
66
+ msgstr "Sisesta pilt failihalduriga"
67
+
68
+ msgctxt "The label for the replace image with the file manager toolbar button."
69
+ msgid "Replace image with file manager"
70
+ msgstr "Asenda pilt failihalduriga"
71
+
72
+ msgctxt "The label for a button that opens a file manager in order to insert a file."
73
+ msgid "File"
74
+ msgstr "Fail"
75
+
76
+ msgctxt "The label for the insert image with the file manager menu bar button (inside 'Insert' menu)"
77
+ msgid "With file manager"
78
+ msgstr "Failihalduriga"
79
+
80
+ msgctxt "The button label for the object (e.g. image, table) toolbar for hiding the attached caption."
81
+ msgid "Toggle caption off"
82
+ msgstr "Lülita pealdis välja"
83
+
84
+ msgctxt "The button label for the object (e.g. image, table) toolbar for showing the attached caption."
85
+ msgid "Toggle caption on"
86
+ msgstr "Lülita pealdis sisse"
87
+
88
+ msgctxt "Accessibility help dialog category header text for keystrokes related to content creation."
89
+ msgid "Content editing keystrokes"
90
+ msgstr "Sisu muutmise klahvikombinatsioonid"
91
+
92
+ msgctxt "Accessibility help dialog text further explaining the purpose of the \"Content editing keystrokes\" category."
93
+ msgid "These keyboard shortcuts allow for quick access to content editing features."
94
+ msgstr "Nende klahvikombinatsioonidega pääseb kiiresti sisu muutmise võimaluste juurde."
95
+
96
+ msgctxt "Accessibility help dialog category header text for keystrokes related to navigation in the user interface."
97
+ msgid "User interface and content navigation keystrokes"
98
+ msgstr "Kasutajaliidese ja sisus liikumise klahvikombinatsioonid"
99
+
100
+ msgctxt "Accessibility help dialog text further explaining the purpose of the \"User interface and content navigation keystrokes\" category."
101
+ msgid "Use the following keystrokes for more efficient navigation in the CKEditor 5 user interface."
102
+ msgstr "Järgmiste klahvikombinatsioonidega saab tõhusamalt liikuda redaktori CKEditor 5 kasutajaliideses."
103
+
104
+ msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for closing contextual balloons, dropdowns, and dialogs."
105
+ msgid "Close contextual balloons, dropdowns, and dialogs"
106
+ msgstr "Sulge konteksti mullid, rippmenüüd ja dialoogid"
107
+
108
+ msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for opening the accessibility help dialog."
109
+ msgid "Open the accessibility help dialog"
110
+ msgstr "Ava juurdepääsu abidialoog"
111
+
112
+ msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for moving between fields."
113
+ msgid "Move focus between form fields (inputs, buttons, etc.)"
114
+ msgstr "Vaheta ankeedi välju (sisendeid, nuppe jne)"
115
+
116
+ msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for moving focus to the menu bar."
117
+ msgid "Move focus to the menu bar, navigate between menu bars"
118
+ msgstr "Keskendu menüüribale, vaheta menüüribasid"
119
+
120
+ msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for moving focus to the toolbar."
121
+ msgid "Move focus to the toolbar, navigate between toolbars"
122
+ msgstr "Keskendu tööriistaribale, vaheta tööriistaribasid"
123
+
124
+ msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for navigating through the toolbar."
125
+ msgid "Navigate through the toolbar or menu bar"
126
+ msgstr "Liigu tööriistaribas või menüüribas"
127
+
128
+ msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for executing currently focused button."
129
+ msgid "Execute the currently focused button. Executing buttons that interact with the editor content moves the focus back to the content."
130
+ msgstr "Vajuta praegu aktiivset nuppu. Redaktori sisu muutvate nuppude vajutamine viib tähelepanu taas sisule."
131
+
132
+ msgctxt "Label of the button confirming the changes done in the current interface."
133
+ msgid "Accept"
134
+ msgstr "Nõustu"
@@ -0,0 +1,134 @@
1
+ # Copyright (c) 2003-2024, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
2
+ #
3
+ # !!! IMPORTANT !!!
4
+ #
5
+ # Before you edit this file, please keep in mind that contributing to the project
6
+ # translations is possible ONLY via the Transifex online service.
7
+ #
8
+ # To submit your translations, visit https://www.transifex.com/ckeditor/ckeditor5.
9
+ #
10
+ # To learn more, check out the official contributor's guide:
11
+ # https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
12
+ #
13
+ msgid ""
14
+ msgstr ""
15
+ "Language-Team: Basque (https://app.transifex.com/ckeditor/teams/11143/eu/)\n"
16
+ "Language: eu\n"
17
+ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
+
20
+ msgctxt "Label for the Cancel button."
21
+ msgid "Cancel"
22
+ msgstr "Utzi"
23
+
24
+ msgctxt "Label for the Clear button."
25
+ msgid "Clear"
26
+ msgstr ""
27
+
28
+ msgctxt "The label used by a button next to the color palette in the color picker that removes the color (resets it to an empty value, example usages in font color or table properties)."
29
+ msgid "Remove color"
30
+ msgstr ""
31
+
32
+ msgctxt "The label used by a button next to the color palette in the color picker that restores the default value if the default table properties are specified."
33
+ msgid "Restore default"
34
+ msgstr ""
35
+
36
+ msgctxt "Label for the Save button."
37
+ msgid "Save"
38
+ msgstr "Gorde"
39
+
40
+ msgctxt "Label of a toolbar button which reveals more toolbar items."
41
+ msgid "Show more items"
42
+ msgstr ""
43
+
44
+ msgctxt "Label for an ‘X of Y’ status of a typical next/previous navigation. For instance, ‘Page 5 of 20’ or 'Search result 5 of 20'."
45
+ msgid "%0 of %1"
46
+ msgstr ""
47
+
48
+ msgctxt "A generic error message displayed on upload failure. The file name is concatenated to this text."
49
+ msgid "Cannot upload file:"
50
+ msgstr "Ezin da fitxategia kargatu:"
51
+
52
+ msgctxt "Accessible label of the specific editing area of the editor acting as a root of the entire application."
53
+ msgid "Rich Text Editor. Editing area: %0"
54
+ msgstr ""
55
+
56
+ msgctxt "The label for the insert image with the file manager toolbar button with visible label in insert image dropdown."
57
+ msgid "Insert with file manager"
58
+ msgstr ""
59
+
60
+ msgctxt "The label for the replace image with the file manager toolbar button with visible label in insert image dropdown."
61
+ msgid "Replace with file manager"
62
+ msgstr ""
63
+
64
+ msgctxt "The label for the insert image with the file manager toolbar button."
65
+ msgid "Insert image with file manager"
66
+ msgstr ""
67
+
68
+ msgctxt "The label for the replace image with the file manager toolbar button."
69
+ msgid "Replace image with file manager"
70
+ msgstr ""
71
+
72
+ msgctxt "The label for a button that opens a file manager in order to insert a file."
73
+ msgid "File"
74
+ msgstr ""
75
+
76
+ msgctxt "The label for the insert image with the file manager menu bar button (inside 'Insert' menu)"
77
+ msgid "With file manager"
78
+ msgstr ""
79
+
80
+ msgctxt "The button label for the object (e.g. image, table) toolbar for hiding the attached caption."
81
+ msgid "Toggle caption off"
82
+ msgstr ""
83
+
84
+ msgctxt "The button label for the object (e.g. image, table) toolbar for showing the attached caption."
85
+ msgid "Toggle caption on"
86
+ msgstr ""
87
+
88
+ msgctxt "Accessibility help dialog category header text for keystrokes related to content creation."
89
+ msgid "Content editing keystrokes"
90
+ msgstr ""
91
+
92
+ msgctxt "Accessibility help dialog text further explaining the purpose of the \"Content editing keystrokes\" category."
93
+ msgid "These keyboard shortcuts allow for quick access to content editing features."
94
+ msgstr ""
95
+
96
+ msgctxt "Accessibility help dialog category header text for keystrokes related to navigation in the user interface."
97
+ msgid "User interface and content navigation keystrokes"
98
+ msgstr ""
99
+
100
+ msgctxt "Accessibility help dialog text further explaining the purpose of the \"User interface and content navigation keystrokes\" category."
101
+ msgid "Use the following keystrokes for more efficient navigation in the CKEditor 5 user interface."
102
+ msgstr ""
103
+
104
+ msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for closing contextual balloons, dropdowns, and dialogs."
105
+ msgid "Close contextual balloons, dropdowns, and dialogs"
106
+ msgstr ""
107
+
108
+ msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for opening the accessibility help dialog."
109
+ msgid "Open the accessibility help dialog"
110
+ msgstr ""
111
+
112
+ msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for moving between fields."
113
+ msgid "Move focus between form fields (inputs, buttons, etc.)"
114
+ msgstr ""
115
+
116
+ msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for moving focus to the menu bar."
117
+ msgid "Move focus to the menu bar, navigate between menu bars"
118
+ msgstr ""
119
+
120
+ msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for moving focus to the toolbar."
121
+ msgid "Move focus to the toolbar, navigate between toolbars"
122
+ msgstr ""
123
+
124
+ msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for navigating through the toolbar."
125
+ msgid "Navigate through the toolbar or menu bar"
126
+ msgstr ""
127
+
128
+ msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for executing currently focused button."
129
+ msgid "Execute the currently focused button. Executing buttons that interact with the editor content moves the focus back to the content."
130
+ msgstr ""
131
+
132
+ msgctxt "Label of the button confirming the changes done in the current interface."
133
+ msgid "Accept"
134
+ msgstr ""
@@ -0,0 +1,134 @@
1
+ # Copyright (c) 2003-2024, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
2
+ #
3
+ # !!! IMPORTANT !!!
4
+ #
5
+ # Before you edit this file, please keep in mind that contributing to the project
6
+ # translations is possible ONLY via the Transifex online service.
7
+ #
8
+ # To submit your translations, visit https://www.transifex.com/ckeditor/ckeditor5.
9
+ #
10
+ # To learn more, check out the official contributor's guide:
11
+ # https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
12
+ #
13
+ msgid ""
14
+ msgstr ""
15
+ "Language-Team: Persian (https://app.transifex.com/ckeditor/teams/11143/fa/)\n"
16
+ "Language: fa\n"
17
+ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
+
20
+ msgctxt "Label for the Cancel button."
21
+ msgid "Cancel"
22
+ msgstr "لغو"
23
+
24
+ msgctxt "Label for the Clear button."
25
+ msgid "Clear"
26
+ msgstr ""
27
+
28
+ msgctxt "The label used by a button next to the color palette in the color picker that removes the color (resets it to an empty value, example usages in font color or table properties)."
29
+ msgid "Remove color"
30
+ msgstr "حذف رنگ"
31
+
32
+ msgctxt "The label used by a button next to the color palette in the color picker that restores the default value if the default table properties are specified."
33
+ msgid "Restore default"
34
+ msgstr "بازیابی پیش فرض"
35
+
36
+ msgctxt "Label for the Save button."
37
+ msgid "Save"
38
+ msgstr "ذخیره"
39
+
40
+ msgctxt "Label of a toolbar button which reveals more toolbar items."
41
+ msgid "Show more items"
42
+ msgstr "نمایش گزینه‌های بیشتر"
43
+
44
+ msgctxt "Label for an ‘X of Y’ status of a typical next/previous navigation. For instance, ‘Page 5 of 20’ or 'Search result 5 of 20'."
45
+ msgid "%0 of %1"
46
+ msgstr "%0 از %1"
47
+
48
+ msgctxt "A generic error message displayed on upload failure. The file name is concatenated to this text."
49
+ msgid "Cannot upload file:"
50
+ msgstr "فایل آپلود نمی‌شود:"
51
+
52
+ msgctxt "Accessible label of the specific editing area of the editor acting as a root of the entire application."
53
+ msgid "Rich Text Editor. Editing area: %0"
54
+ msgstr "ویرایشگر متن قوی. ویرایش بخش : 0%"
55
+
56
+ msgctxt "The label for the insert image with the file manager toolbar button with visible label in insert image dropdown."
57
+ msgid "Insert with file manager"
58
+ msgstr ""
59
+
60
+ msgctxt "The label for the replace image with the file manager toolbar button with visible label in insert image dropdown."
61
+ msgid "Replace with file manager"
62
+ msgstr ""
63
+
64
+ msgctxt "The label for the insert image with the file manager toolbar button."
65
+ msgid "Insert image with file manager"
66
+ msgstr ""
67
+
68
+ msgctxt "The label for the replace image with the file manager toolbar button."
69
+ msgid "Replace image with file manager"
70
+ msgstr "جایگزینی تصویر با مدیریت کننده فایل"
71
+
72
+ msgctxt "The label for a button that opens a file manager in order to insert a file."
73
+ msgid "File"
74
+ msgstr "فایل"
75
+
76
+ msgctxt "The label for the insert image with the file manager menu bar button (inside 'Insert' menu)"
77
+ msgid "With file manager"
78
+ msgstr ""
79
+
80
+ msgctxt "The button label for the object (e.g. image, table) toolbar for hiding the attached caption."
81
+ msgid "Toggle caption off"
82
+ msgstr ""
83
+
84
+ msgctxt "The button label for the object (e.g. image, table) toolbar for showing the attached caption."
85
+ msgid "Toggle caption on"
86
+ msgstr ""
87
+
88
+ msgctxt "Accessibility help dialog category header text for keystrokes related to content creation."
89
+ msgid "Content editing keystrokes"
90
+ msgstr ""
91
+
92
+ msgctxt "Accessibility help dialog text further explaining the purpose of the \"Content editing keystrokes\" category."
93
+ msgid "These keyboard shortcuts allow for quick access to content editing features."
94
+ msgstr ""
95
+
96
+ msgctxt "Accessibility help dialog category header text for keystrokes related to navigation in the user interface."
97
+ msgid "User interface and content navigation keystrokes"
98
+ msgstr ""
99
+
100
+ msgctxt "Accessibility help dialog text further explaining the purpose of the \"User interface and content navigation keystrokes\" category."
101
+ msgid "Use the following keystrokes for more efficient navigation in the CKEditor 5 user interface."
102
+ msgstr ""
103
+
104
+ msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for closing contextual balloons, dropdowns, and dialogs."
105
+ msgid "Close contextual balloons, dropdowns, and dialogs"
106
+ msgstr ""
107
+
108
+ msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for opening the accessibility help dialog."
109
+ msgid "Open the accessibility help dialog"
110
+ msgstr ""
111
+
112
+ msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for moving between fields."
113
+ msgid "Move focus between form fields (inputs, buttons, etc.)"
114
+ msgstr ""
115
+
116
+ msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for moving focus to the menu bar."
117
+ msgid "Move focus to the menu bar, navigate between menu bars"
118
+ msgstr ""
119
+
120
+ msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for moving focus to the toolbar."
121
+ msgid "Move focus to the toolbar, navigate between toolbars"
122
+ msgstr ""
123
+
124
+ msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for navigating through the toolbar."
125
+ msgid "Navigate through the toolbar or menu bar"
126
+ msgstr ""
127
+
128
+ msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for executing currently focused button."
129
+ msgid "Execute the currently focused button. Executing buttons that interact with the editor content moves the focus back to the content."
130
+ msgstr ""
131
+
132
+ msgctxt "Label of the button confirming the changes done in the current interface."
133
+ msgid "Accept"
134
+ msgstr "پذیرفتن"
@@ -0,0 +1,134 @@
1
+ # Copyright (c) 2003-2024, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
2
+ #
3
+ # !!! IMPORTANT !!!
4
+ #
5
+ # Before you edit this file, please keep in mind that contributing to the project
6
+ # translations is possible ONLY via the Transifex online service.
7
+ #
8
+ # To submit your translations, visit https://www.transifex.com/ckeditor/ckeditor5.
9
+ #
10
+ # To learn more, check out the official contributor's guide:
11
+ # https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
12
+ #
13
+ msgid ""
14
+ msgstr ""
15
+ "Language-Team: Finnish (https://app.transifex.com/ckeditor/teams/11143/fi/)\n"
16
+ "Language: fi\n"
17
+ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
+
20
+ msgctxt "Label for the Cancel button."
21
+ msgid "Cancel"
22
+ msgstr "Peruuta"
23
+
24
+ msgctxt "Label for the Clear button."
25
+ msgid "Clear"
26
+ msgstr "Tyhjennä"
27
+
28
+ msgctxt "The label used by a button next to the color palette in the color picker that removes the color (resets it to an empty value, example usages in font color or table properties)."
29
+ msgid "Remove color"
30
+ msgstr "Poista väri"
31
+
32
+ msgctxt "The label used by a button next to the color palette in the color picker that restores the default value if the default table properties are specified."
33
+ msgid "Restore default"
34
+ msgstr "Palauta oletus"
35
+
36
+ msgctxt "Label for the Save button."
37
+ msgid "Save"
38
+ msgstr "Tallenna"
39
+
40
+ msgctxt "Label of a toolbar button which reveals more toolbar items."
41
+ msgid "Show more items"
42
+ msgstr "Näytä lisää toimintoja"
43
+
44
+ msgctxt "Label for an ‘X of Y’ status of a typical next/previous navigation. For instance, ‘Page 5 of 20’ or 'Search result 5 of 20'."
45
+ msgid "%0 of %1"
46
+ msgstr "%0 / %1"
47
+
48
+ msgctxt "A generic error message displayed on upload failure. The file name is concatenated to this text."
49
+ msgid "Cannot upload file:"
50
+ msgstr "Tiedostoa ei voitu ladata:"
51
+
52
+ msgctxt "Accessible label of the specific editing area of the editor acting as a root of the entire application."
53
+ msgid "Rich Text Editor. Editing area: %0"
54
+ msgstr "Tekstimuotoilueditori. Muokkausalue: %0"
55
+
56
+ msgctxt "The label for the insert image with the file manager toolbar button with visible label in insert image dropdown."
57
+ msgid "Insert with file manager"
58
+ msgstr "Tuo tiedostonhallinnalla"
59
+
60
+ msgctxt "The label for the replace image with the file manager toolbar button with visible label in insert image dropdown."
61
+ msgid "Replace with file manager"
62
+ msgstr "Korvaa tiedostonhallinnalla"
63
+
64
+ msgctxt "The label for the insert image with the file manager toolbar button."
65
+ msgid "Insert image with file manager"
66
+ msgstr "Tuo kuva tiedostonhallinnalla"
67
+
68
+ msgctxt "The label for the replace image with the file manager toolbar button."
69
+ msgid "Replace image with file manager"
70
+ msgstr "Korvaa kuva tiedostonhallinnalla"
71
+
72
+ msgctxt "The label for a button that opens a file manager in order to insert a file."
73
+ msgid "File"
74
+ msgstr "Tiedosto"
75
+
76
+ msgctxt "The label for the insert image with the file manager menu bar button (inside 'Insert' menu)"
77
+ msgid "With file manager"
78
+ msgstr "Tiedostonhallinnasta"
79
+
80
+ msgctxt "The button label for the object (e.g. image, table) toolbar for hiding the attached caption."
81
+ msgid "Toggle caption off"
82
+ msgstr "Poista taulukon kuvaus"
83
+
84
+ msgctxt "The button label for the object (e.g. image, table) toolbar for showing the attached caption."
85
+ msgid "Toggle caption on"
86
+ msgstr "Lisää taulukon kuvaus"
87
+
88
+ msgctxt "Accessibility help dialog category header text for keystrokes related to content creation."
89
+ msgid "Content editing keystrokes"
90
+ msgstr "Sisällönmuokkauspainallukset"
91
+
92
+ msgctxt "Accessibility help dialog text further explaining the purpose of the \"Content editing keystrokes\" category."
93
+ msgid "These keyboard shortcuts allow for quick access to content editing features."
94
+ msgstr "Nämä avainoikotiet mahdollistavat sisällönmuokkausominaisuuksien nopean käytön."
95
+
96
+ msgctxt "Accessibility help dialog category header text for keystrokes related to navigation in the user interface."
97
+ msgid "User interface and content navigation keystrokes"
98
+ msgstr "Käyttöliittymän ja sisällössä siirtymisen painallukset"
99
+
100
+ msgctxt "Accessibility help dialog text further explaining the purpose of the \"User interface and content navigation keystrokes\" category."
101
+ msgid "Use the following keystrokes for more efficient navigation in the CKEditor 5 user interface."
102
+ msgstr "Voit tehostaa CKEditor 5:n käyttöliittymässä siirtymistä seuraavilla painalluksilla."
103
+
104
+ msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for closing contextual balloons, dropdowns, and dialogs."
105
+ msgid "Close contextual balloons, dropdowns, and dialogs"
106
+ msgstr "Sulje kontekstipallot, pudotusvalikot ja dialogit"
107
+
108
+ msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for opening the accessibility help dialog."
109
+ msgid "Open the accessibility help dialog"
110
+ msgstr "Avaa esteettömyystuen dialogi"
111
+
112
+ msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for moving between fields."
113
+ msgid "Move focus between form fields (inputs, buttons, etc.)"
114
+ msgstr "Siirrä tarkennusta eri kaavakekenttien (syötteet, painikkeet yms.) välillä"
115
+
116
+ msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for moving focus to the menu bar."
117
+ msgid "Move focus to the menu bar, navigate between menu bars"
118
+ msgstr "Kohdenna valikkopalkkiin ja siirry palkista toiseen"
119
+
120
+ msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for moving focus to the toolbar."
121
+ msgid "Move focus to the toolbar, navigate between toolbars"
122
+ msgstr "Siirrä tarkennus työkalupalkkiin, siirry työkalupalkista toiseen"
123
+
124
+ msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for navigating through the toolbar."
125
+ msgid "Navigate through the toolbar or menu bar"
126
+ msgstr "Siirry työkalupalkkien tai valikkopalkkien välillä"
127
+
128
+ msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for executing currently focused button."
129
+ msgid "Execute the currently focused button. Executing buttons that interact with the editor content moves the focus back to the content."
130
+ msgstr "Suorita tällä hetkellä kohdennettuna olevan painikkeen toiminto. Muokkaustyökalun sisältöön vaikuttavien painikkeiden käyttö palauttaa kohdennuksen kyseiseen sisältöön."
131
+
132
+ msgctxt "Label of the button confirming the changes done in the current interface."
133
+ msgid "Accept"
134
+ msgstr "Hyväksy"
@@ -0,0 +1,134 @@
1
+ # Copyright (c) 2003-2024, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved.
2
+ #
3
+ # !!! IMPORTANT !!!
4
+ #
5
+ # Before you edit this file, please keep in mind that contributing to the project
6
+ # translations is possible ONLY via the Transifex online service.
7
+ #
8
+ # To submit your translations, visit https://www.transifex.com/ckeditor/ckeditor5.
9
+ #
10
+ # To learn more, check out the official contributor's guide:
11
+ # https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html
12
+ #
13
+ msgid ""
14
+ msgstr ""
15
+ "Language-Team: French (https://app.transifex.com/ckeditor/teams/11143/fr/)\n"
16
+ "Language: fr\n"
17
+ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
18
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
+
20
+ msgctxt "Label for the Cancel button."
21
+ msgid "Cancel"
22
+ msgstr "Annuler"
23
+
24
+ msgctxt "Label for the Clear button."
25
+ msgid "Clear"
26
+ msgstr "Effacer"
27
+
28
+ msgctxt "The label used by a button next to the color palette in the color picker that removes the color (resets it to an empty value, example usages in font color or table properties)."
29
+ msgid "Remove color"
30
+ msgstr "Enlever la couleur"
31
+
32
+ msgctxt "The label used by a button next to the color palette in the color picker that restores the default value if the default table properties are specified."
33
+ msgid "Restore default"
34
+ msgstr "Restaurer par défaut"
35
+
36
+ msgctxt "Label for the Save button."
37
+ msgid "Save"
38
+ msgstr "Enregistrer"
39
+
40
+ msgctxt "Label of a toolbar button which reveals more toolbar items."
41
+ msgid "Show more items"
42
+ msgstr "Montrer plus d'éléments"
43
+
44
+ msgctxt "Label for an ‘X of Y’ status of a typical next/previous navigation. For instance, ‘Page 5 of 20’ or 'Search result 5 of 20'."
45
+ msgid "%0 of %1"
46
+ msgstr "%0 sur %1"
47
+
48
+ msgctxt "A generic error message displayed on upload failure. The file name is concatenated to this text."
49
+ msgid "Cannot upload file:"
50
+ msgstr "Envoi du fichier échoué :"
51
+
52
+ msgctxt "Accessible label of the specific editing area of the editor acting as a root of the entire application."
53
+ msgid "Rich Text Editor. Editing area: %0"
54
+ msgstr "Éditeur de texte enrichi. Zone d'édition : %0"
55
+
56
+ msgctxt "The label for the insert image with the file manager toolbar button with visible label in insert image dropdown."
57
+ msgid "Insert with file manager"
58
+ msgstr "Insérer avec le gestionnaire de fichiers"
59
+
60
+ msgctxt "The label for the replace image with the file manager toolbar button with visible label in insert image dropdown."
61
+ msgid "Replace with file manager"
62
+ msgstr "Remplacer avec le gestionnaire de fichiers"
63
+
64
+ msgctxt "The label for the insert image with the file manager toolbar button."
65
+ msgid "Insert image with file manager"
66
+ msgstr "Insérer une image avec le gestionnaire de fichiers"
67
+
68
+ msgctxt "The label for the replace image with the file manager toolbar button."
69
+ msgid "Replace image with file manager"
70
+ msgstr "Remplacer l'image avec le gestionnaire de fichiers"
71
+
72
+ msgctxt "The label for a button that opens a file manager in order to insert a file."
73
+ msgid "File"
74
+ msgstr "Fichier"
75
+
76
+ msgctxt "The label for the insert image with the file manager menu bar button (inside 'Insert' menu)"
77
+ msgid "With file manager"
78
+ msgstr "Avec le gestionnaire de fichiers"
79
+
80
+ msgctxt "The button label for the object (e.g. image, table) toolbar for hiding the attached caption."
81
+ msgid "Toggle caption off"
82
+ msgstr "Désactiver la légende"
83
+
84
+ msgctxt "The button label for the object (e.g. image, table) toolbar for showing the attached caption."
85
+ msgid "Toggle caption on"
86
+ msgstr "Activer la légende"
87
+
88
+ msgctxt "Accessibility help dialog category header text for keystrokes related to content creation."
89
+ msgid "Content editing keystrokes"
90
+ msgstr "Touches d'édition de contenu"
91
+
92
+ msgctxt "Accessibility help dialog text further explaining the purpose of the \"Content editing keystrokes\" category."
93
+ msgid "These keyboard shortcuts allow for quick access to content editing features."
94
+ msgstr "Ces raccourcis clavier permettent un accès rapide aux fonctionnalités d'édition de contenu."
95
+
96
+ msgctxt "Accessibility help dialog category header text for keystrokes related to navigation in the user interface."
97
+ msgid "User interface and content navigation keystrokes"
98
+ msgstr "Interface utilisateur et frappes de navigation dans le contenu"
99
+
100
+ msgctxt "Accessibility help dialog text further explaining the purpose of the \"User interface and content navigation keystrokes\" category."
101
+ msgid "Use the following keystrokes for more efficient navigation in the CKEditor 5 user interface."
102
+ msgstr "Utilisez les touches suivantes pour une navigation plus efficace dans l'interface utilisateur de CKEditor 5."
103
+
104
+ msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for closing contextual balloons, dropdowns, and dialogs."
105
+ msgid "Close contextual balloons, dropdowns, and dialogs"
106
+ msgstr "Fermer les bulles contextuelles, les listes déroulantes et les boîtes de dialogue"
107
+
108
+ msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for opening the accessibility help dialog."
109
+ msgid "Open the accessibility help dialog"
110
+ msgstr "Ouvrir la boîte de dialogue d'aide sur l'accessibilité"
111
+
112
+ msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for moving between fields."
113
+ msgid "Move focus between form fields (inputs, buttons, etc.)"
114
+ msgstr "Déplacer le focus entre les champs du formulaire (saisies, boutons, etc.)"
115
+
116
+ msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for moving focus to the menu bar."
117
+ msgid "Move focus to the menu bar, navigate between menu bars"
118
+ msgstr "Déplacer le focus sur la barre du menu, naviguer entre les barres de menu"
119
+
120
+ msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for moving focus to the toolbar."
121
+ msgid "Move focus to the toolbar, navigate between toolbars"
122
+ msgstr "Déplacez le focus sur la barre d'outils, naviguez entre les barres d'outils"
123
+
124
+ msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for navigating through the toolbar."
125
+ msgid "Navigate through the toolbar or menu bar"
126
+ msgstr "Naviguer sur la barre d'outils ou la barre de menu"
127
+
128
+ msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for executing currently focused button."
129
+ msgid "Execute the currently focused button. Executing buttons that interact with the editor content moves the focus back to the content."
130
+ msgstr "Exécuter le bouton sur lequel se trouve le focus. L'exécution de boutons qui interagissent avec le contenu de l'éditeur ramène le focus sur le contenu."
131
+
132
+ msgctxt "Label of the button confirming the changes done in the current interface."
133
+ msgid "Accept"
134
+ msgstr "Accepter"