@c8y/ngx-components 1023.14.76 → 1023.14.94
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- package/ai/agent-chat/index.d.ts +1 -1
- package/ai/agent-chat/index.d.ts.map +1 -1
- package/ai/index.d.ts +1 -0
- package/ai/index.d.ts.map +1 -1
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-ai-agent-chat.mjs +19 -2
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-ai-agent-chat.mjs.map +1 -1
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-ai-ai-chat.mjs +2 -2
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-ai-ai-chat.mjs.map +1 -1
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-ai.mjs.map +1 -1
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-echart.mjs +3 -2
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-echart.mjs.map +1 -1
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-global-context.mjs +40 -17
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-global-context.mjs.map +1 -1
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-tenants.mjs +1 -1
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-tenants.mjs.map +1 -1
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-trusted-certificates.mjs +2 -2
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-trusted-certificates.mjs.map +1 -1
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-upgrade.mjs +13 -1
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-upgrade.mjs.map +1 -1
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-widgets-implementations-alarms.mjs +2 -1
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-widgets-implementations-alarms.mjs.map +1 -1
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-widgets-implementations-html-widget.mjs +5 -0
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-widgets-implementations-html-widget.mjs.map +1 -1
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-widgets-implementations-info-gauge.mjs +3 -5
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-widgets-implementations-info-gauge.mjs.map +1 -1
- package/fesm2022/c8y-ngx-components.mjs +7 -1
- package/fesm2022/c8y-ngx-components.mjs.map +1 -1
- package/global-context/index.d.ts +11 -2
- package/global-context/index.d.ts.map +1 -1
- package/index.d.ts +5 -0
- package/index.d.ts.map +1 -1
- package/locales/de.po +104 -104
- package/locales/es.po +48 -93
- package/locales/fr.po +172 -185
- package/locales/ja_JP.po +201 -256
- package/locales/ko.po +52 -73
- package/locales/locales.pot +6 -9
- package/locales/nl.po +37 -53
- package/locales/pl.po +42 -59
- package/locales/pt_BR.po +43 -60
- package/locales/zh_CN.po +51 -70
- package/locales/zh_TW.po +60 -73
- package/package.json +1 -1
- package/upgrade/index.d.ts.map +1 -1
- package/widgets/implementations/alarms/index.d.ts.map +1 -1
- package/widgets/implementations/html-widget/index.d.ts.map +1 -1
- package/widgets/implementations/info-gauge/index.d.ts.map +1 -1
package/locales/ja_JP.po
CHANGED
|
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|
|
16
16
|
"X-Crowdin-File-ID: 979\n"
|
|
17
17
|
|
|
18
18
|
msgid "\"Groups\" navigation entry, allowing to navigate through asset hierarchy."
|
|
19
|
-
msgstr ""
|
|
19
|
+
msgstr "[グループ] ナビゲーション エントリによってアセット階層を移動できます。"
|
|
20
20
|
|
|
21
21
|
msgid "\"Proof of possession\" is a security method used to prove that whoever sends a message is also in the possession of the particular cryptographic key."
|
|
22
22
|
msgstr "\"所有証明\" は、メッセージを送信するユーザーが、特定の暗号キーを所有していることを証明するために使用されるセキュリティメソッドです。"
|
|
@@ -89,7 +89,7 @@ msgid_plural "({{ $count }} children)"
|
|
|
89
89
|
msgstr[0] "({{ $count }} 個の子)"
|
|
90
90
|
|
|
91
91
|
msgid "(click to toggle)"
|
|
92
|
-
msgstr ""
|
|
92
|
+
msgstr "(クリックで切り替え)"
|
|
93
93
|
|
|
94
94
|
msgid "(deprecated)"
|
|
95
95
|
msgstr "(廃止済み)"
|
|
@@ -559,16 +559,16 @@ msgid "ADMIN"
|
|
|
559
559
|
msgstr "管理者"
|
|
560
560
|
|
|
561
561
|
msgid "AI Code Assistant"
|
|
562
|
-
msgstr ""
|
|
562
|
+
msgstr "AI コード アシスタント"
|
|
563
563
|
|
|
564
564
|
msgid "AI code assistant"
|
|
565
|
-
msgstr ""
|
|
565
|
+
msgstr "AI コード アシスタント"
|
|
566
566
|
|
|
567
567
|
msgid "AI provider is not configured. Please contact your administrator."
|
|
568
|
-
msgstr ""
|
|
568
|
+
msgstr "AI プロバイダーが設定されていません。管理者にお問い合わせください。"
|
|
569
569
|
|
|
570
570
|
msgid "AI-generated responses can contain errors. Verify the details before use."
|
|
571
|
-
msgstr ""
|
|
571
|
+
msgstr "AI 生成反応にはエラーが含まれる場合があります。使用する前に詳細を検証してください。"
|
|
572
572
|
|
|
573
573
|
msgid "ALARM"
|
|
574
574
|
msgstr "アラーム"
|
|
@@ -859,9 +859,6 @@ msgstr "追加"
|
|
|
859
859
|
msgid "Add Byte Order Mask (for Windows)"
|
|
860
860
|
msgstr "バイトオーダーのマスクを追加 (Windows向け)"
|
|
861
861
|
|
|
862
|
-
msgid "Add CA certificate"
|
|
863
|
-
msgstr "CA 証明書を追加"
|
|
864
|
-
|
|
865
862
|
msgid "Add Header"
|
|
866
863
|
msgstr "ヘッダーを追加"
|
|
867
864
|
|
|
@@ -1339,12 +1336,6 @@ msgstr "追加されたウィジェット: {{ widgetList }}。"
|
|
|
1339
1336
|
msgid "Adding"
|
|
1340
1337
|
msgstr "追加中"
|
|
1341
1338
|
|
|
1342
|
-
msgid "Adding a CA certificate lets the app trust certificates from the specified authority, ensuring secure connections."
|
|
1343
|
-
msgstr "CA 証明書を追加すると、アプリは指定された発行機関からの証明書を信頼し、セキュアな接続を保証します。"
|
|
1344
|
-
|
|
1345
|
-
msgid "Adding a CA certificate lets the app trust certificates from the specified authority, ensuring secure connections. Only one certificate is allowed, which is why the button is disabled."
|
|
1346
|
-
msgstr "CA 証明書を追加すると、アプリは指定された発行機関からの証明書を信頼し、セキュアな接続を保証します。証明書は 1 つしか許可されないため、ボタンは無効化されます。"
|
|
1347
|
-
|
|
1348
1339
|
msgid "Additional items not allowed."
|
|
1349
1340
|
msgstr "追加アイテムは使用できません。"
|
|
1350
1341
|
|
|
@@ -1373,22 +1364,22 @@ msgid "Addresses from 248 up to 254 are not allowed."
|
|
|
1373
1364
|
msgstr "248 から 254 までのアドレスは許可されていません。"
|
|
1374
1365
|
|
|
1375
1366
|
msgid "Adds AI Code Assistant capabilities to the HTML Widget"
|
|
1376
|
-
msgstr ""
|
|
1367
|
+
msgstr "AI コード アシスタンスを HTML ウィジェットに追加します"
|
|
1377
1368
|
|
|
1378
1369
|
msgid "Adds Dashboard manager as Management feature and allows to manage type dashboards."
|
|
1379
|
-
msgstr ""
|
|
1370
|
+
msgstr "ダッシュボード マネージャーを管理機能として追加して、タイプ ダッシュボードの管理を許可します。"
|
|
1380
1371
|
|
|
1381
1372
|
msgid "Adds SSH protocol support to the remote access feature."
|
|
1382
|
-
msgstr ""
|
|
1373
|
+
msgstr "SSH プロトコル サポートをリモート アクセス機能に追加します。"
|
|
1383
1374
|
|
|
1384
1375
|
msgid "Adds Telnet protocol support to the remote access feature."
|
|
1385
|
-
msgstr ""
|
|
1376
|
+
msgstr "タレント プロトコル サポートをリモート アクセス機能に追加します。"
|
|
1386
1377
|
|
|
1387
1378
|
msgid "Adds VNC protocol support to the remote access feature."
|
|
1388
|
-
msgstr ""
|
|
1379
|
+
msgstr "VNC プロトコル サポートをリモート アクセス機能に追加します。"
|
|
1389
1380
|
|
|
1390
1381
|
msgid "Adds passthrough support to the remote access feature."
|
|
1391
|
-
msgstr ""
|
|
1382
|
+
msgstr "パススルー サポートをリモート アクセス機能に追加します。"
|
|
1392
1383
|
|
|
1393
1384
|
msgid "Adjust or reset the filter."
|
|
1394
1385
|
msgstr "フィルターの調整またはリセット。"
|
|
@@ -1520,7 +1511,7 @@ msgid "Alarm list"
|
|
|
1520
1511
|
msgstr "アラーム リスト"
|
|
1521
1512
|
|
|
1522
1513
|
msgid "Alarm list widget"
|
|
1523
|
-
msgstr ""
|
|
1514
|
+
msgstr "アラーム リストのウィジェット"
|
|
1524
1515
|
|
|
1525
1516
|
msgid "Alarm mapping"
|
|
1526
1517
|
msgstr "アラーム マッピング"
|
|
@@ -1595,7 +1586,7 @@ msgid "Alarms for given application, provided in realtime"
|
|
|
1595
1586
|
msgstr "該当アプリケーションのアラーム、リアルタイム提供"
|
|
1596
1587
|
|
|
1597
1588
|
msgid "Alarms functionality in cockpit application."
|
|
1598
|
-
msgstr ""
|
|
1589
|
+
msgstr "コックピット アプリケーションで機能のアラームを出します。"
|
|
1599
1590
|
|
|
1600
1591
|
msgid "Alarms list"
|
|
1601
1592
|
msgstr "アラーム リスト"
|
|
@@ -1637,7 +1628,7 @@ msgid "All critical alarms"
|
|
|
1637
1628
|
msgstr "すべてのクリティカル アラーム"
|
|
1638
1629
|
|
|
1639
1630
|
msgid "All critical alarms widget"
|
|
1640
|
-
msgstr ""
|
|
1631
|
+
msgstr "すべての重大アラームのウィジェット"
|
|
1641
1632
|
|
|
1642
1633
|
msgid "All device types"
|
|
1643
1634
|
msgstr "すべてのデバイス タイプ"
|
|
@@ -1712,16 +1703,16 @@ msgid "Allows to add and edit a custom style sheet to the branding."
|
|
|
1712
1703
|
msgstr "ブランディングにカスタム スタイル シートを追加および編集できるようにします。"
|
|
1713
1704
|
|
|
1714
1705
|
msgid "Allows to add dashboards on asset/group level."
|
|
1715
|
-
msgstr ""
|
|
1706
|
+
msgstr "アセット/グループ レベルでのダッシュボードの追加を許可します。"
|
|
1716
1707
|
|
|
1717
1708
|
msgid "Allows to add dashboards on device level."
|
|
1718
|
-
msgstr ""
|
|
1709
|
+
msgstr "デバイス レベルでのダッシュボードの追加を許可します。"
|
|
1719
1710
|
|
|
1720
1711
|
msgid "Allows to bookmark views."
|
|
1721
|
-
msgstr ""
|
|
1712
|
+
msgstr "ビューのブックマークを許可します。"
|
|
1722
1713
|
|
|
1723
1714
|
msgid "Allows to configure remote access on devices and to initiate the remote access connections."
|
|
1724
|
-
msgstr ""
|
|
1715
|
+
msgstr "デバイスでのリモート アクセスを設定して、リモート アクセス接続の開始を許可します。"
|
|
1725
1716
|
|
|
1726
1717
|
msgid "Allows to connect to a Telnet service."
|
|
1727
1718
|
msgstr "テナント サービスへの接続を許可します。"
|
|
@@ -1733,7 +1724,7 @@ msgid "Allows to connect to an SSH service."
|
|
|
1733
1724
|
msgstr "SSH サービスへの接続を許可します。"
|
|
1734
1725
|
|
|
1735
1726
|
msgid "Allows to define certain features of data points."
|
|
1736
|
-
msgstr ""
|
|
1727
|
+
msgstr "データ ポイントの特定の機能の定義を許可します。"
|
|
1737
1728
|
|
|
1738
1729
|
msgid "Allows to edit the plain JSON of the branding."
|
|
1739
1730
|
msgstr "ブランディングのプレーン JSON を編集できるようにします。"
|
|
@@ -1751,16 +1742,16 @@ msgid "Allows to passthrough a TCP connction."
|
|
|
1751
1742
|
msgstr "TCP 接続のパススルーを許可します。"
|
|
1752
1743
|
|
|
1753
1744
|
msgid "Allows to search for assets."
|
|
1754
|
-
msgstr ""
|
|
1745
|
+
msgstr "アセットの検索を許可します。"
|
|
1755
1746
|
|
|
1756
1747
|
msgid "Allows to set custom HTML on a dashboard"
|
|
1757
|
-
msgstr ""
|
|
1748
|
+
msgstr "ダッシュボードでのカスタム HTML の設定を許可します"
|
|
1758
1749
|
|
|
1759
1750
|
msgid "Allows to view dashboards on asset/group level."
|
|
1760
|
-
msgstr ""
|
|
1751
|
+
msgstr "アセット/グループ レベルでのダッシュボードの表示を許可します。"
|
|
1761
1752
|
|
|
1762
1753
|
msgid "Allows to view dashboards on device level."
|
|
1763
|
-
msgstr ""
|
|
1754
|
+
msgstr "デバイス レベルでのダッシュボードの表示を許可します。"
|
|
1764
1755
|
|
|
1765
1756
|
msgid "Also delete all devices inside \"{{name}}\" and its subassets."
|
|
1766
1757
|
msgstr "\"{{name}}\" 内のすべてのデバイスとそのサブアセットも削除します。"
|
|
@@ -1839,7 +1830,7 @@ msgid "An object identifier value, typically an address identifying a device and
|
|
|
1839
1830
|
msgstr "オブジェクト識別子の値。通常、デバイスとそのステータスを識別するアドレス。"
|
|
1840
1831
|
|
|
1841
1832
|
msgid "Analyzing query…"
|
|
1842
|
-
msgstr ""
|
|
1833
|
+
msgstr "クエリを分析しています…"
|
|
1843
1834
|
|
|
1844
1835
|
msgid "And sort"
|
|
1845
1836
|
msgstr "および並べ替え"
|
|
@@ -1971,7 +1962,7 @@ msgid "Applications owned by your tenant"
|
|
|
1971
1962
|
msgstr "テナントが所有しているアプリケーション"
|
|
1972
1963
|
|
|
1973
1964
|
msgid "Applications widget"
|
|
1974
|
-
msgstr ""
|
|
1965
|
+
msgstr "アプリケーションのウィジェット"
|
|
1975
1966
|
|
|
1976
1967
|
msgid "Applied to"
|
|
1977
1968
|
msgstr "適用対象"
|
|
@@ -2088,7 +2079,7 @@ msgid "Asset notes"
|
|
|
2088
2079
|
msgstr "アセット注記"
|
|
2089
2080
|
|
|
2090
2081
|
msgid "Asset notes widget"
|
|
2091
|
-
msgstr ""
|
|
2082
|
+
msgstr "アセット注記のウィジェット"
|
|
2092
2083
|
|
|
2093
2084
|
msgid "Asset properties"
|
|
2094
2085
|
msgstr "アセット プロパティ"
|
|
@@ -2118,7 +2109,7 @@ msgid "Assets and groups only"
|
|
|
2118
2109
|
msgstr "アセットとグループのみ"
|
|
2119
2110
|
|
|
2120
2111
|
msgid "Assets navigator"
|
|
2121
|
-
msgstr ""
|
|
2112
|
+
msgstr "アセット ナビゲーター"
|
|
2122
2113
|
|
|
2123
2114
|
msgid "Assign"
|
|
2124
2115
|
msgstr "割り当てる"
|
|
@@ -2128,7 +2119,7 @@ msgid_plural "Assign {{ $count }} devices"
|
|
|
2128
2119
|
msgstr[0] "{{ $count }} デバイスを割り当てる"
|
|
2129
2120
|
|
|
2130
2121
|
msgid "Assign a location to devices and assets that currently do not have any location."
|
|
2131
|
-
msgstr ""
|
|
2122
|
+
msgstr "位置を現在位置がないデバイスとアセットに割り当てます。"
|
|
2132
2123
|
|
|
2133
2124
|
msgid "Assign a new owner"
|
|
2134
2125
|
msgstr "新しい所有者の割り当て"
|
|
@@ -2161,13 +2152,13 @@ msgid "Assigns a new owner to all direct sub-users of the deleted user."
|
|
|
2161
2152
|
msgstr "削除されたユーザーの直接のサブユーザーすべてに新しい所有者を割り当てます。"
|
|
2162
2153
|
|
|
2163
2154
|
msgid "Assistant message"
|
|
2164
|
-
msgstr ""
|
|
2155
|
+
msgstr "アシスタント メッセージ"
|
|
2165
2156
|
|
|
2166
2157
|
msgid "Assistant message at {{ time }}"
|
|
2167
|
-
msgstr ""
|
|
2158
|
+
msgstr "{{ time }} のアシスタント メッセージ"
|
|
2168
2159
|
|
|
2169
2160
|
msgid "Assistant said: \"{{ message }}\""
|
|
2170
|
-
msgstr ""
|
|
2161
|
+
msgstr "アシスタントの出力: \"{{ message }}\""
|
|
2171
2162
|
|
|
2172
2163
|
msgid "At least 1 data point must be active."
|
|
2173
2164
|
msgstr "1 つ以上のデータ ポイントがアクティブである必要があります。"
|
|
@@ -2308,10 +2299,10 @@ msgid "Auto refresh"
|
|
|
2308
2299
|
msgstr "自動更新"
|
|
2309
2300
|
|
|
2310
2301
|
msgid "Auto refresh enabled"
|
|
2311
|
-
msgstr ""
|
|
2302
|
+
msgstr "自動更新が有効化されました"
|
|
2312
2303
|
|
|
2313
2304
|
msgid "Auto refresh paused"
|
|
2314
|
-
msgstr ""
|
|
2305
|
+
msgstr "自動更新が一時停止されました"
|
|
2315
2306
|
|
|
2316
2307
|
msgid "Auto registration"
|
|
2317
2308
|
msgstr "自動登録"
|
|
@@ -2828,7 +2819,7 @@ msgid "Calculates energy consumption"
|
|
|
2828
2819
|
msgstr "エネルギー消費を計算します"
|
|
2829
2820
|
|
|
2830
2821
|
msgid "Calling a tool"
|
|
2831
|
-
msgstr ""
|
|
2822
|
+
msgstr "ツールの呼び出し"
|
|
2832
2823
|
|
|
2833
2824
|
msgid "Camera type"
|
|
2834
2825
|
msgstr "カメラ タイプ"
|
|
@@ -2993,7 +2984,7 @@ msgid "Certificate expires in less than 1.5 year"
|
|
|
2993
2984
|
msgstr "証明書の期限が 1.5 年未満で切れます"
|
|
2994
2985
|
|
|
2995
2986
|
msgid "Certificate expires in less than 2 years"
|
|
2996
|
-
msgstr ""
|
|
2987
|
+
msgstr "証明書の期限は 2 年未満に切れます"
|
|
2997
2988
|
|
|
2998
2989
|
msgid "Certificate expires in less than 90 days"
|
|
2999
2990
|
msgstr "証明書の期限が 90 日未満で切れます"
|
|
@@ -3033,7 +3024,7 @@ msgid "Certificate saved."
|
|
|
3033
3024
|
msgstr "証明書が保存されました。"
|
|
3034
3025
|
|
|
3035
3026
|
msgid "Certificate serial number: \"{{ serialNumber }}\""
|
|
3036
|
-
msgstr ""
|
|
3027
|
+
msgstr "証明書のシリアル番号: \"{{ serialNumber }}\""
|
|
3037
3028
|
|
|
3038
3029
|
msgid "Certificate serial number: \"{{ serialNumber }}\".\n"
|
|
3039
3030
|
"Expiration date: {{ expirationDate | absoluteDate }}."
|
|
@@ -3153,7 +3144,7 @@ msgid "Chart type"
|
|
|
3153
3144
|
msgstr "グラフ タイプ"
|
|
3154
3145
|
|
|
3155
3146
|
msgid "Chat conversation"
|
|
3156
|
-
msgstr ""
|
|
3147
|
+
msgstr "チャットの会話"
|
|
3157
3148
|
|
|
3158
3149
|
msgid "Check Fresenius TDMS server IP"
|
|
3159
3150
|
msgstr "Fresenius TDMS サーバー IP を確認"
|
|
@@ -3482,7 +3473,7 @@ msgid "Cockpit User"
|
|
|
3482
3473
|
msgstr "コックピット ユーザー"
|
|
3483
3474
|
|
|
3484
3475
|
msgid "Cockpit alarms"
|
|
3485
|
-
msgstr ""
|
|
3476
|
+
msgstr "コックピットのアラーム"
|
|
3486
3477
|
|
|
3487
3478
|
msgid "Cockpit configuration saved."
|
|
3488
3479
|
msgstr "コックピット構成が保存されました。"
|
|
@@ -3599,7 +3590,7 @@ msgid "Compressed files must have an index.html at root. URLs in the web applica
|
|
|
3599
3590
|
msgstr "圧縮ファイルのルートには index.html が必要です。Web アプリケーションの URL では相対 URL を使用できます。"
|
|
3600
3591
|
|
|
3601
3592
|
msgid "Computed asset properties"
|
|
3602
|
-
msgstr ""
|
|
3593
|
+
msgstr "計算済みアセット プロパティ"
|
|
3603
3594
|
|
|
3604
3595
|
msgid "Computed properties"
|
|
3605
3596
|
msgstr "計算済みプロパティ"
|
|
@@ -4382,16 +4373,16 @@ msgid "Create a quick link"
|
|
|
4382
4373
|
msgstr "クイック リンクの作成"
|
|
4383
4374
|
|
|
4384
4375
|
msgid "Create a widget that shows all critical alarms."
|
|
4385
|
-
msgstr ""
|
|
4376
|
+
msgstr "すべての重大アラームを表示するウィジェットを作成します。"
|
|
4386
4377
|
|
|
4387
4378
|
msgid "Create a widget that shows the current measurement of this device."
|
|
4388
|
-
msgstr ""
|
|
4379
|
+
msgstr "このデバイスの現在の計測値を表示するウィジェットを作成します。"
|
|
4389
4380
|
|
|
4390
4381
|
msgid "Create a widget that shows the status of my devices."
|
|
4391
|
-
msgstr ""
|
|
4382
|
+
msgstr "自分のデバイスのステータスを表示するウィジェットを作成します。"
|
|
4392
4383
|
|
|
4393
4384
|
msgid "Create agent"
|
|
4394
|
-
msgstr ""
|
|
4385
|
+
msgstr "エージェントの作成"
|
|
4395
4386
|
|
|
4396
4387
|
msgid "Create alarm"
|
|
4397
4388
|
msgstr "アラームを作成"
|
|
@@ -4546,7 +4537,7 @@ msgid "Creating application"
|
|
|
4546
4537
|
msgstr "アプリケーションを作成しています"
|
|
4547
4538
|
|
|
4548
4539
|
msgid "Creating widget…"
|
|
4549
|
-
msgstr ""
|
|
4540
|
+
msgstr "ウィジェットを作成しています…"
|
|
4550
4541
|
|
|
4551
4542
|
msgid "Creation time"
|
|
4552
4543
|
msgstr "作成日時"
|
|
@@ -4567,7 +4558,7 @@ msgid "Critical"
|
|
|
4567
4558
|
msgstr "クリティカル"
|
|
4568
4559
|
|
|
4569
4560
|
msgid "Critical alarm widget"
|
|
4570
|
-
msgstr ""
|
|
4561
|
+
msgstr "重大アラームのウィジェット"
|
|
4571
4562
|
|
|
4572
4563
|
msgid "Critical alarms"
|
|
4573
4564
|
msgstr "クリティカル アラーム"
|
|
@@ -4783,10 +4774,10 @@ msgid "Dashboard default"
|
|
|
4783
4774
|
msgstr "ダッシュボード デフォルト"
|
|
4784
4775
|
|
|
4785
4776
|
msgid "Dashboard details advanced tab"
|
|
4786
|
-
msgstr ""
|
|
4777
|
+
msgstr "ダッシュボードの詳細の詳細タブ"
|
|
4787
4778
|
|
|
4788
4779
|
msgid "Dashboard details tab for advanced settings."
|
|
4789
|
-
msgstr ""
|
|
4780
|
+
msgstr "詳細設定用ダッシュボードの詳細タブ。"
|
|
4790
4781
|
|
|
4791
4782
|
msgid "Dashboard exported."
|
|
4792
4783
|
msgstr "ダッシュボードがエクスポートされました。"
|
|
@@ -4819,25 +4810,25 @@ msgid "Dashboard updated: {{ values }}."
|
|
|
4819
4810
|
msgstr "ダッシュボードは更新されました: {{ values }}。"
|
|
4820
4811
|
|
|
4821
4812
|
msgid "Dashboards: Add asset/group dashboards"
|
|
4822
|
-
msgstr ""
|
|
4813
|
+
msgstr "ダッシュボード: アセット/グループ ダッシュボードの追加"
|
|
4823
4814
|
|
|
4824
4815
|
msgid "Dashboards: Add device dashboards"
|
|
4825
|
-
msgstr ""
|
|
4816
|
+
msgstr "ダッシュボード: デバイス ダッシュボードの追加"
|
|
4826
4817
|
|
|
4827
4818
|
msgid "Dashboards: Cockpit home dashboard"
|
|
4828
|
-
msgstr ""
|
|
4819
|
+
msgstr "ダッシュボード: コックピット ホーム ダッシュボード"
|
|
4829
4820
|
|
|
4830
4821
|
msgid "Dashboards: Dashboard manager"
|
|
4831
|
-
msgstr ""
|
|
4822
|
+
msgstr "ダッシュボード: ダッシュボード マネージャー"
|
|
4832
4823
|
|
|
4833
4824
|
msgid "Dashboards: Reports"
|
|
4834
|
-
msgstr ""
|
|
4825
|
+
msgstr "ダッシュボード: レポート"
|
|
4835
4826
|
|
|
4836
4827
|
msgid "Dashboards: View asset/group dashboards"
|
|
4837
|
-
msgstr ""
|
|
4828
|
+
msgstr "ダッシュボード: アセット/グループの表示ダッシュボード"
|
|
4838
4829
|
|
|
4839
4830
|
msgid "Dashboards: View device dashboards"
|
|
4840
|
-
msgstr ""
|
|
4831
|
+
msgstr "ダッシュボード: デバイスの表示ダッシュボード"
|
|
4841
4832
|
|
|
4842
4833
|
msgid "Data"
|
|
4843
4834
|
msgstr "データ"
|
|
@@ -4852,7 +4843,7 @@ msgid "Data Explorer"
|
|
|
4852
4843
|
msgstr "データ エクスプローラー"
|
|
4853
4844
|
|
|
4854
4845
|
msgid "Data Points Table widget"
|
|
4855
|
-
msgstr ""
|
|
4846
|
+
msgstr "データ ポイント テーブルのウィジェット"
|
|
4856
4847
|
|
|
4857
4848
|
msgid "Data Type"
|
|
4858
4849
|
msgstr "データ タイプ"
|
|
@@ -4917,10 +4908,10 @@ msgid "Data point"
|
|
|
4917
4908
|
msgstr "データ ポイント"
|
|
4918
4909
|
|
|
4919
4910
|
msgid "Data point explorer"
|
|
4920
|
-
msgstr ""
|
|
4911
|
+
msgstr "データ ポイント エクスプローラー"
|
|
4921
4912
|
|
|
4922
4913
|
msgid "Data point legend display"
|
|
4923
|
-
msgstr ""
|
|
4914
|
+
msgstr "データ ポイントの凡例表示"
|
|
4924
4915
|
|
|
4925
4916
|
msgid "Data point library"
|
|
4926
4917
|
msgstr "データ ポイント ライブラリ"
|
|
@@ -4932,7 +4923,7 @@ msgid "Data point name"
|
|
|
4932
4923
|
msgstr "データ ポイント名"
|
|
4933
4924
|
|
|
4934
4925
|
msgid "Data point no longer exists."
|
|
4935
|
-
msgstr ""
|
|
4926
|
+
msgstr "データ ポイントはもう存在しません。"
|
|
4936
4927
|
|
|
4937
4928
|
msgid "Data point selector"
|
|
4938
4929
|
msgstr "データ ポイント セレクター"
|
|
@@ -4950,7 +4941,7 @@ msgid "Data points graph"
|
|
|
4950
4941
|
msgstr "データ ポイント グラフ"
|
|
4951
4942
|
|
|
4952
4943
|
msgid "Data points graph widget"
|
|
4953
|
-
msgstr ""
|
|
4944
|
+
msgstr "データ ポイント グラフのウィジェット"
|
|
4954
4945
|
|
|
4955
4946
|
msgid "Data points list"
|
|
4956
4947
|
msgstr "データ ポイント リスト"
|
|
@@ -5010,10 +5001,10 @@ msgid "Date"
|
|
|
5010
5001
|
msgstr "日付"
|
|
5011
5002
|
|
|
5012
5003
|
msgid "Date & time"
|
|
5013
|
-
msgstr ""
|
|
5004
|
+
msgstr "日付と時刻"
|
|
5014
5005
|
|
|
5015
5006
|
msgid "Date & time range"
|
|
5016
|
-
msgstr ""
|
|
5007
|
+
msgstr "日付と時刻の範囲"
|
|
5017
5008
|
|
|
5018
5009
|
msgid "Date and time:"
|
|
5019
5010
|
msgstr "日付と時間:"
|
|
@@ -5433,7 +5424,7 @@ msgid "Descending"
|
|
|
5433
5424
|
msgstr "降順"
|
|
5434
5425
|
|
|
5435
5426
|
msgid "Describe the widget you want or select one of the options below to get started."
|
|
5436
|
-
msgstr ""
|
|
5427
|
+
msgstr "希望するウィジェットを記述するか、開始するために以下のオプションのひとつを選択します。"
|
|
5437
5428
|
|
|
5438
5429
|
msgid "Description"
|
|
5439
5430
|
msgstr "説明"
|
|
@@ -5663,7 +5654,7 @@ msgid "Device status"
|
|
|
5663
5654
|
msgstr "デバイス ステータス"
|
|
5664
5655
|
|
|
5665
5656
|
msgid "Device status widget"
|
|
5666
|
-
msgstr ""
|
|
5657
|
+
msgstr "デバイス ステータスのウィジェット"
|
|
5667
5658
|
|
|
5668
5659
|
msgid "Device time"
|
|
5669
5660
|
msgstr "デバイス時間"
|
|
@@ -5759,7 +5750,7 @@ msgid "Diagnostics"
|
|
|
5759
5750
|
msgstr "診断"
|
|
5760
5751
|
|
|
5761
5752
|
msgid "Dialogs to connect smartphone to platform."
|
|
5762
|
-
msgstr ""
|
|
5753
|
+
msgstr "スマートフォンをプラットフォームに接続するダイアログ。"
|
|
5763
5754
|
|
|
5764
5755
|
msgid "Diff"
|
|
5765
5756
|
msgstr "差分"
|
|
@@ -6270,7 +6261,7 @@ msgid "Edit KPI"
|
|
|
6270
6261
|
msgstr "KPI を編集"
|
|
6271
6262
|
|
|
6272
6263
|
msgid "Edit and resend this message"
|
|
6273
|
-
msgstr ""
|
|
6264
|
+
msgstr "このメッセージを編集して再送信する"
|
|
6274
6265
|
|
|
6275
6266
|
msgid "Edit bookmarks"
|
|
6276
6267
|
msgstr "ブックマークの編集"
|
|
@@ -6481,7 +6472,7 @@ msgid "Enables or disables the settings globally for all tenants (only possible
|
|
|
6481
6472
|
msgstr "すべてのテナントに関して設定をグローバルに有効化または無効化します(管理テナントでのみ実行可能)"
|
|
6482
6473
|
|
|
6483
6474
|
msgid "Enables visualization of data points"
|
|
6484
|
-
msgstr ""
|
|
6475
|
+
msgstr "データ ポイントの視覚化を有効にします"
|
|
6485
6476
|
|
|
6486
6477
|
msgid "End"
|
|
6487
6478
|
msgstr "終了"
|
|
@@ -6647,7 +6638,7 @@ msgid "Event list"
|
|
|
6647
6638
|
msgstr "イベント リスト"
|
|
6648
6639
|
|
|
6649
6640
|
msgid "Event list widget"
|
|
6650
|
-
msgstr ""
|
|
6641
|
+
msgstr "イベント リストのウィジェット"
|
|
6651
6642
|
|
|
6652
6643
|
msgid "Event processing"
|
|
6653
6644
|
msgstr "イベント処理"
|
|
@@ -6919,7 +6910,7 @@ msgid "Failed to create report and widget."
|
|
|
6919
6910
|
msgstr "レポートとウィジェットを作成できませんでした。"
|
|
6920
6911
|
|
|
6921
6912
|
msgid "Failed to create the agent."
|
|
6922
|
-
msgstr ""
|
|
6913
|
+
msgstr "エージェントを作成する際にエラーが発生しました。"
|
|
6923
6914
|
|
|
6924
6915
|
msgid "Failed to create widget."
|
|
6925
6916
|
msgstr "ウィジェットを作成できませんでした。"
|
|
@@ -7311,7 +7302,7 @@ msgstr "各オプションに関する詳細は、\n"
|
|
|
7311
7302
|
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7312
7303
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/working-with-dashboards\">user documentation</a>\n"
|
|
7313
7304
|
" ."
|
|
7314
|
-
msgstr ""
|
|
7305
|
+
msgstr "詳細は<a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/working-with-dashboards\">ユーザー ドキュメンテーション</a>に記載されています。"
|
|
7315
7306
|
|
|
7316
7307
|
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7317
7308
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#kpi\">user documentation</a>\n"
|
|
@@ -7328,9 +7319,7 @@ msgstr "<a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#linear-gauge\">ユ
|
|
|
7328
7319
|
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7329
7320
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/enterprise-tenant/managing-tenants\">user documentation</a>\n"
|
|
7330
7321
|
" ."
|
|
7331
|
-
msgstr "
|
|
7332
|
-
" <a c8y-guide-href=\"/docs/enterprise-tenant/managing-tenants\">ユーザー ドキュメンテーション</a>\n"
|
|
7333
|
-
" を参照してください。"
|
|
7322
|
+
msgstr "<a c8y-guide-href=\"/docs/enterprise-tenant/managing-tenants\">ユーザー ドキュメンテーション</a>で詳細を検索します。"
|
|
7334
7323
|
|
|
7335
7324
|
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7336
7325
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/enterprise-tenant/managing-tenants/#custom-properties\">\n"
|
|
@@ -7346,9 +7335,7 @@ msgstr "詳細は、\n"
|
|
|
7346
7335
|
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7347
7336
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/smart-rules\">user documentation</a>\n"
|
|
7348
7337
|
" ."
|
|
7349
|
-
msgstr "
|
|
7350
|
-
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/smart-rules\">ユーザー ドキュメンテーション</a>\n"
|
|
7351
|
-
" を参照してください。"
|
|
7338
|
+
msgstr "<a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/smart-rules\">ユーザー ドキュメンテーション</a>で詳細を検索します。 ."
|
|
7352
7339
|
|
|
7353
7340
|
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7354
7341
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#data-point-table\">\n"
|
|
@@ -7367,11 +7354,7 @@ msgid "Find out more in the\n"
|
|
|
7367
7354
|
" user documentation\n"
|
|
7368
7355
|
" </a>\n"
|
|
7369
7356
|
" ."
|
|
7370
|
-
msgstr "
|
|
7371
|
-
" <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/managing-device-data/#managing-configurations\">\n"
|
|
7372
|
-
" ユーザー ドキュメンテーション\n"
|
|
7373
|
-
" </a>\n"
|
|
7374
|
-
" を参照してください。"
|
|
7357
|
+
msgstr "<a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/managing-device-data/#managing-configurations\">ユーザー ドキュメンテーション</a>で詳細を検索します。"
|
|
7375
7358
|
|
|
7376
7359
|
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7377
7360
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/monitoring-and-controlling-devices/#working-with-alarms\">\n"
|
|
@@ -7389,7 +7372,7 @@ msgid "Find out more in the\n"
|
|
|
7389
7372
|
" user documentation\n"
|
|
7390
7373
|
" </a>\n"
|
|
7391
7374
|
" ."
|
|
7392
|
-
msgstr ""
|
|
7375
|
+
msgstr "詳細は<a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#data-point-graph\">ユーザー ドキュメンテーション</a>に記載されています。"
|
|
7393
7376
|
|
|
7394
7377
|
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7395
7378
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#data-point-table\">\n"
|
|
@@ -7405,75 +7388,49 @@ msgstr "詳細は、\n"
|
|
|
7405
7388
|
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7406
7389
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/concepts/applications\">user documentation</a>\n"
|
|
7407
7390
|
" ."
|
|
7408
|
-
msgstr "
|
|
7409
|
-
" <a c8y-guide-href=\"/docs/concepts/applications\">ユーザー ドキュメンテーション</a>\n"
|
|
7410
|
-
" を参照してください。"
|
|
7391
|
+
msgstr ""
|
|
7411
7392
|
|
|
7412
7393
|
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7413
7394
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/monitoring-and-controlling-devices/#working-with-alarms\">\n"
|
|
7414
7395
|
" user documentation\n"
|
|
7415
7396
|
" </a>\n"
|
|
7416
7397
|
" ."
|
|
7417
|
-
msgstr "
|
|
7418
|
-
" <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/monitoring-and-controlling-devices/#working-with-alarms\">\n"
|
|
7419
|
-
" ユーザー ドキュメンテーション\n"
|
|
7420
|
-
" </a>\n"
|
|
7421
|
-
" を参照してください。"
|
|
7398
|
+
msgstr "詳細は<a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/monitoring-and-controlling-devices/#working-with-alarms\">ユーザー ドキュメンテーション</a>に記載されています。"
|
|
7422
7399
|
|
|
7423
7400
|
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7424
7401
|
" <a target=\"_blank\" c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/working-with-simulators\" rel=\"noopener noreferrer\">\n"
|
|
7425
7402
|
" user documentation\n"
|
|
7426
7403
|
" </a>\n"
|
|
7427
7404
|
" ."
|
|
7428
|
-
msgstr "
|
|
7429
|
-
" <a target=\"_blank\" c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/working-with-simulators\" rel=\"noopener noreferrer\">\n"
|
|
7430
|
-
" ユーザー ドキュメンテーション\n"
|
|
7431
|
-
" </a>\n"
|
|
7432
|
-
" を参照してください。"
|
|
7405
|
+
msgstr "詳細は<a target=\"_blank\" c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/working-with-simulators\" rel=\"noopener noreferrer\">ユーザー ドキュメンテーション</a>に記載されています。"
|
|
7433
7406
|
|
|
7434
7407
|
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7435
7408
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/data-explorer/#to-add-alarms-or-events\">\n"
|
|
7436
7409
|
" user documentation\n"
|
|
7437
7410
|
" </a>\n"
|
|
7438
7411
|
" ."
|
|
7439
|
-
msgstr "
|
|
7440
|
-
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/data-explorer/#to-add-alarms-or-events\">\n"
|
|
7441
|
-
" ユーザー ドキュメンテーション\n"
|
|
7442
|
-
" </a>\n"
|
|
7443
|
-
" を参照してください。"
|
|
7412
|
+
msgstr "<a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/data-explorer/#to-add-alarms-or-events\">ユーザー ドキュメンテーション</a>で詳細を検索します。"
|
|
7444
7413
|
|
|
7445
7414
|
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7446
7415
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/data-broker/data-broker-application/#data-subscriptions\">\n"
|
|
7447
7416
|
" user documentation\n"
|
|
7448
7417
|
" </a>\n"
|
|
7449
7418
|
" ."
|
|
7450
|
-
msgstr "
|
|
7451
|
-
" <a c8y-guide-href=\"/docs/data-broker/data-broker-application/#data-subscriptions\">\n"
|
|
7452
|
-
" ユーザー ドキュメンテーション\n"
|
|
7453
|
-
" </a>\n"
|
|
7454
|
-
" を参照してください。"
|
|
7419
|
+
msgstr "<a c8y-guide-href=\"/docs/data-broker/data-broker-application/#data-subscriptions\">ユーザー ドキュメンテーション</a>で詳細を検索します。"
|
|
7455
7420
|
|
|
7456
7421
|
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7457
7422
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/smartrest-templates/#smartrest-templates\">\n"
|
|
7458
7423
|
" user documentation\n"
|
|
7459
7424
|
" </a>\n"
|
|
7460
7425
|
" ."
|
|
7461
|
-
msgstr "
|
|
7462
|
-
" <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/smartrest-templates/#smartrest-templates\">\n"
|
|
7463
|
-
" ユーザー ドキュメンテーション\n"
|
|
7464
|
-
" </a>\n"
|
|
7465
|
-
" を参照してください。"
|
|
7426
|
+
msgstr "<a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/smartrest-templates/#smartrest-templates\">ユーザー ドキュメンテーション</a>で詳細を検索します。"
|
|
7466
7427
|
|
|
7467
7428
|
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7468
7429
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/viewing-device-details/#measurements\">\n"
|
|
7469
7430
|
" user documentation\n"
|
|
7470
7431
|
" </a>\n"
|
|
7471
7432
|
" ."
|
|
7472
|
-
msgstr "
|
|
7473
|
-
" <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/viewing-device-details/#measurements\">\n"
|
|
7474
|
-
" ユーザー ドキュメンテーション\n"
|
|
7475
|
-
" </a>\n"
|
|
7476
|
-
" を参照してください。"
|
|
7433
|
+
msgstr "<a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/viewing-device-details/#measurements\">ユーザー ドキュメンテーション</a>で詳細を検索します。"
|
|
7477
7434
|
|
|
7478
7435
|
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7479
7436
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/standard-tenant/alarm-mapping\">user documentation</a>\n"
|
|
@@ -7487,54 +7444,36 @@ msgid "Find out more in the\n"
|
|
|
7487
7444
|
" user documentation\n"
|
|
7488
7445
|
" </a>\n"
|
|
7489
7446
|
" ."
|
|
7490
|
-
msgstr "
|
|
7491
|
-
" <a c8y-guide-href=\"/docs/standard-tenant/managing-data/#retention-rules\">\n"
|
|
7492
|
-
" ユーザー ドキュメンテーション\n"
|
|
7493
|
-
" </a>\n"
|
|
7494
|
-
" を参照してください。"
|
|
7447
|
+
msgstr "<a c8y-guide-href=\"/docs/standard-tenant/managing-data/#retention-rules\">ユーザー ドキュメンテーション</a>で詳細を検索します。"
|
|
7495
7448
|
|
|
7496
7449
|
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7497
7450
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/cockpit-introduction\">user documentation</a>\n"
|
|
7498
7451
|
" ."
|
|
7499
|
-
msgstr "
|
|
7500
|
-
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/cockpit-introduction\">ユーザー ドキュメンテーション</a>\n"
|
|
7501
|
-
" を参照してください。"
|
|
7452
|
+
msgstr ""
|
|
7502
7453
|
|
|
7503
7454
|
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7504
7455
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/working-with-reports\">user documentation</a>\n"
|
|
7505
7456
|
" ."
|
|
7506
|
-
msgstr "
|
|
7507
|
-
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/working-with-reports\">ユーザー ドキュメンテーション</a>\n"
|
|
7508
|
-
" を参照してください。"
|
|
7457
|
+
msgstr ""
|
|
7509
7458
|
|
|
7510
7459
|
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7511
7460
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/monitoring-and-controlling-devices/#to-view-events\">\n"
|
|
7512
7461
|
" user documentation\n"
|
|
7513
7462
|
" </a>\n"
|
|
7514
7463
|
" ."
|
|
7515
|
-
msgstr "
|
|
7516
|
-
" <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/monitoring-and-controlling-devices/#to-view-events\">\n"
|
|
7517
|
-
" ユーザー ドキュメンテーション\n"
|
|
7518
|
-
" </a>\n"
|
|
7519
|
-
" を参照してください。"
|
|
7464
|
+
msgstr ""
|
|
7520
7465
|
|
|
7521
7466
|
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7522
7467
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/working-with-simulators\">\n"
|
|
7523
7468
|
" user documentation\n"
|
|
7524
7469
|
" </a>\n"
|
|
7525
7470
|
" ."
|
|
7526
|
-
msgstr "
|
|
7527
|
-
" <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/working-with-simulators\">\n"
|
|
7528
|
-
" ユーザー ドキュメンテーション\n"
|
|
7529
|
-
" </a>\n"
|
|
7530
|
-
" を参照してください。"
|
|
7471
|
+
msgstr ""
|
|
7531
7472
|
|
|
7532
7473
|
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7533
7474
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/standard-tenant/managing-permissions\">user documentation</a>\n"
|
|
7534
7475
|
" ."
|
|
7535
|
-
msgstr "
|
|
7536
|
-
" <a c8y-guide-href=\"/docs/standard-tenant/managing-permissions\">ユーザー ドキュメンテーション</a>\n"
|
|
7537
|
-
" を参照してください。"
|
|
7476
|
+
msgstr ""
|
|
7538
7477
|
|
|
7539
7478
|
msgid "Find your protocol in the\n"
|
|
7540
7479
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/protocol-integration/device-protocols\">user documentation</a>\n"
|
|
@@ -7818,6 +7757,9 @@ msgstr "一般"
|
|
|
7818
7757
|
msgid "General template"
|
|
7819
7758
|
msgstr "一般テンプレート"
|
|
7820
7759
|
|
|
7760
|
+
msgid "Generate CA certificate"
|
|
7761
|
+
msgstr "CA 証明書の生成"
|
|
7762
|
+
|
|
7821
7763
|
msgid "Generate bootstrap server config"
|
|
7822
7764
|
msgstr "ブートストラップ サーバー構成を生成"
|
|
7823
7765
|
|
|
@@ -8311,7 +8253,7 @@ msgid "Global configuration"
|
|
|
8311
8253
|
msgstr "グローバル構成"
|
|
8312
8254
|
|
|
8313
8255
|
msgid "Global context sync controls"
|
|
8314
|
-
msgstr ""
|
|
8256
|
+
msgstr "グローバル コンテキストの同期制御"
|
|
8315
8257
|
|
|
8316
8258
|
msgid "Global inventory permissions override inventory role permissions. If you want to limit inventory access, grant it only via inventory roles."
|
|
8317
8259
|
msgstr "グローバル インベントリのアクセス権限はインベントリ ロールのアクセス権限よりも優先されます。インベントリのアクセスを制限する場合は、インベントリ ロールを使用してのみ有効にします。"
|
|
@@ -8427,7 +8369,7 @@ msgid "HTML"
|
|
|
8427
8369
|
msgstr "HTML"
|
|
8428
8370
|
|
|
8429
8371
|
msgid "HTML Widget Code assistant"
|
|
8430
|
-
msgstr ""
|
|
8372
|
+
msgstr "HTML ウィジェット コード アシスタント"
|
|
8431
8373
|
|
|
8432
8374
|
msgid "HTML code"
|
|
8433
8375
|
msgstr "HTML コード"
|
|
@@ -8481,7 +8423,7 @@ msgid "Help and service"
|
|
|
8481
8423
|
msgstr "ヘルプおよびサービス"
|
|
8482
8424
|
|
|
8483
8425
|
msgid "Help and service widget"
|
|
8484
|
-
msgstr ""
|
|
8426
|
+
msgstr "ヘルプおよびサービスのウィジェット"
|
|
8485
8427
|
|
|
8486
8428
|
msgid "Help content is only available in English."
|
|
8487
8429
|
msgstr "ヘルプ内容は英語でのみ利用できます。"
|
|
@@ -8682,7 +8624,7 @@ msgid "Image display"
|
|
|
8682
8624
|
msgstr "画像の表示"
|
|
8683
8625
|
|
|
8684
8626
|
msgid "Image widget"
|
|
8685
|
-
msgstr ""
|
|
8627
|
+
msgstr "画像ウィジェット"
|
|
8686
8628
|
|
|
8687
8629
|
msgid "Images"
|
|
8688
8630
|
msgstr "画像"
|
|
@@ -8816,7 +8758,7 @@ msgid "Info gauge"
|
|
|
8816
8758
|
msgstr "情報ゲージ"
|
|
8817
8759
|
|
|
8818
8760
|
msgid "Info gauge widget"
|
|
8819
|
-
msgstr ""
|
|
8761
|
+
msgstr "情報ゲージ ウィジェット"
|
|
8820
8762
|
|
|
8821
8763
|
msgid "Info light"
|
|
8822
8764
|
msgstr "情報 ライト"
|
|
@@ -9075,7 +9017,7 @@ msgid "I’m open to being contacted for follow-up about my feedback"
|
|
|
9075
9017
|
msgstr "私のフィードバックに関するフォローアップについてお問い合わせを歓迎します"
|
|
9076
9018
|
|
|
9077
9019
|
msgid "I’m your AI Code Assistant, here to help you build powerful widgets for your dashboard."
|
|
9078
|
-
msgstr ""
|
|
9020
|
+
msgstr "私は AI コード アシスタントです。ここではダッシュボード用の強力なウィジェットの構築をお手伝いさせていただきます。"
|
|
9079
9021
|
|
|
9080
9022
|
msgid "J2ME commands"
|
|
9081
9023
|
msgstr "J2ME コマンド"
|
|
@@ -9096,7 +9038,7 @@ msgid "KPI"
|
|
|
9096
9038
|
msgstr "KPI"
|
|
9097
9039
|
|
|
9098
9040
|
msgid "KPI widget"
|
|
9099
|
-
msgstr ""
|
|
9041
|
+
msgstr "KPI ウィジェット"
|
|
9100
9042
|
|
|
9101
9043
|
msgid "KPI?"
|
|
9102
9044
|
msgstr "KPI?"
|
|
@@ -9354,7 +9296,7 @@ msgid "Legacy mode"
|
|
|
9354
9296
|
msgstr "レガシー モード"
|
|
9355
9297
|
|
|
9356
9298
|
msgid "Legacy welcome to Cockpit widget"
|
|
9357
|
-
msgstr ""
|
|
9299
|
+
msgstr "レガシーのコックピットへようこそウィジェット"
|
|
9358
9300
|
|
|
9359
9301
|
msgid "Legal notices"
|
|
9360
9302
|
msgstr "法的通知"
|
|
@@ -9453,7 +9395,7 @@ msgid "Linear Gauge"
|
|
|
9453
9395
|
msgstr "リニア ゲージ"
|
|
9454
9396
|
|
|
9455
9397
|
msgid "Linear Gauge widget"
|
|
9456
|
-
msgstr ""
|
|
9398
|
+
msgstr "リニア ゲージ ウィジェット"
|
|
9457
9399
|
|
|
9458
9400
|
msgid "Link color"
|
|
9459
9401
|
msgstr "リンクの色"
|
|
@@ -9852,7 +9794,7 @@ msgid "Map center"
|
|
|
9852
9794
|
msgstr "マップ センター"
|
|
9853
9795
|
|
|
9854
9796
|
msgid "Map widget"
|
|
9855
|
-
msgstr ""
|
|
9797
|
+
msgstr "マップ ウィジェット"
|
|
9856
9798
|
|
|
9857
9799
|
msgid "Mapped to"
|
|
9858
9800
|
msgstr "マッピング先"
|
|
@@ -9949,7 +9891,7 @@ msgid "Measurement type"
|
|
|
9949
9891
|
msgstr "計測タイプ"
|
|
9950
9892
|
|
|
9951
9893
|
msgid "Measurement widget"
|
|
9952
|
-
msgstr ""
|
|
9894
|
+
msgstr "計測値ウィジェット"
|
|
9953
9895
|
|
|
9954
9896
|
msgid "Measurement:"
|
|
9955
9897
|
msgstr "計測値 :"
|
|
@@ -9994,7 +9936,7 @@ msgid "Message ID must be unique among all message and response templates."
|
|
|
9994
9936
|
msgstr "メッセージ ID は、すべてのメッセージ テンプレートとレスポンス テンプレートで一意である必要があります。"
|
|
9995
9937
|
|
|
9996
9938
|
msgid "Message actions"
|
|
9997
|
-
msgstr ""
|
|
9939
|
+
msgstr "メッセージのアクション"
|
|
9998
9940
|
|
|
9999
9941
|
msgid "Message backlog"
|
|
10000
9942
|
msgstr "メッセージ バックログ"
|
|
@@ -10021,7 +9963,7 @@ msgid "Message sending"
|
|
|
10021
9963
|
msgstr "メッセージ送信"
|
|
10022
9964
|
|
|
10023
9965
|
msgid "Message sending widget"
|
|
10024
|
-
msgstr ""
|
|
9966
|
+
msgstr "メッセージの送信ウィジェット"
|
|
10025
9967
|
|
|
10026
9968
|
msgid "Message template deleted."
|
|
10027
9969
|
msgstr "メッセージ テンプレートは削除されました。"
|
|
@@ -10099,7 +10041,7 @@ msgid "Microservice name \"{{ name }}\" must not be longer than {{ maxChars }} c
|
|
|
10099
10041
|
msgstr "マイクロサービス名 \"{{ name }}\" は、{{ maxChars }} 文字を超えることはできません。"
|
|
10100
10042
|
|
|
10101
10043
|
msgid "Microservice not found. Please contact your administrator."
|
|
10102
|
-
msgstr ""
|
|
10044
|
+
msgstr "マイクロサービスが見つかりません。管理者にお問い合わせください。"
|
|
10103
10045
|
|
|
10104
10046
|
msgid "Microservices"
|
|
10105
10047
|
msgstr "マイクロ サービス"
|
|
@@ -10917,7 +10859,7 @@ msgid "No holding registers defined."
|
|
|
10917
10859
|
msgstr "保持レジスタは定義されていません。"
|
|
10918
10860
|
|
|
10919
10861
|
msgid "No icons found"
|
|
10920
|
-
msgstr ""
|
|
10862
|
+
msgstr "アイコンは見つかりません"
|
|
10921
10863
|
|
|
10922
10864
|
msgid "No image to display."
|
|
10923
10865
|
msgstr "表示できる画像はありません。"
|
|
@@ -11162,7 +11104,7 @@ msgid "No response to display."
|
|
|
11162
11104
|
msgstr "表示できる応答はありません。"
|
|
11163
11105
|
|
|
11164
11106
|
msgid "No response."
|
|
11165
|
-
msgstr ""
|
|
11107
|
+
msgstr "反応がありません。"
|
|
11166
11108
|
|
|
11167
11109
|
msgid "No responses."
|
|
11168
11110
|
msgstr "レスポンスがありません。"
|
|
@@ -11258,7 +11200,7 @@ msgid "No suggestion available"
|
|
|
11258
11200
|
msgstr "使用可能な提案がありません"
|
|
11259
11201
|
|
|
11260
11202
|
msgid "No synced widgets"
|
|
11261
|
-
msgstr ""
|
|
11203
|
+
msgstr "同期されているウィジェットはありません"
|
|
11262
11204
|
|
|
11263
11205
|
msgid "No template"
|
|
11264
11206
|
msgstr "テンプレートなし"
|
|
@@ -11782,7 +11724,7 @@ msgid "Open the link in a new browser tab"
|
|
|
11782
11724
|
msgstr "リンクを新しいブラウザー タブで開く"
|
|
11783
11725
|
|
|
11784
11726
|
msgid "OpenAPI specification"
|
|
11785
|
-
msgstr ""
|
|
11727
|
+
msgstr "OpenAPI 仕様"
|
|
11786
11728
|
|
|
11787
11729
|
msgid "Opening relay {{number}}."
|
|
11788
11730
|
msgstr "リレー {{number}} を開いています。"
|
|
@@ -12720,13 +12662,13 @@ msgid "Query WLAN state"
|
|
|
12720
12662
|
msgstr "WLAN 状態の照会"
|
|
12721
12663
|
|
|
12722
12664
|
msgid "Query analyzed."
|
|
12723
|
-
msgstr ""
|
|
12665
|
+
msgstr "クエリが分析されました。"
|
|
12724
12666
|
|
|
12725
12667
|
msgid "Queue size"
|
|
12726
12668
|
msgstr "キューのサイズ"
|
|
12727
12669
|
|
|
12728
12670
|
msgid "Quick Links widget"
|
|
12729
|
-
msgstr ""
|
|
12671
|
+
msgstr "クイック リンクのウィジェット"
|
|
12730
12672
|
|
|
12731
12673
|
msgid "Quick links"
|
|
12732
12674
|
msgstr "クイック リンク"
|
|
@@ -12807,7 +12749,7 @@ msgid "Radial gauge and multiple label and value pairs for data points"
|
|
|
12807
12749
|
msgstr "データ ポイントとして放射状ゲージおよび複数ラベルと値のペア"
|
|
12808
12750
|
|
|
12809
12751
|
msgid "Radial gauge widget"
|
|
12810
|
-
msgstr ""
|
|
12752
|
+
msgstr "放射ゲージ ウィジェット"
|
|
12811
12753
|
|
|
12812
12754
|
msgid "Raise alarm"
|
|
12813
12755
|
msgstr "アラームを発生させる"
|
|
@@ -12918,7 +12860,7 @@ msgid "Rearranged widgets: {{ widgetList }}."
|
|
|
12918
12860
|
msgstr "再配置されたウィジェット: {{ widgetList }}。"
|
|
12919
12861
|
|
|
12920
12862
|
msgid "Reasoning"
|
|
12921
|
-
msgstr ""
|
|
12863
|
+
msgstr "推論"
|
|
12922
12864
|
|
|
12923
12865
|
msgid "Reboot"
|
|
12924
12866
|
msgstr "再起動"
|
|
@@ -12942,7 +12884,7 @@ msgid "Recent alarms are displayed below but older ones may not be shown."
|
|
|
12942
12884
|
msgstr "最近のアラームは以下に表示されますが、古いアラームは表示されません。"
|
|
12943
12885
|
|
|
12944
12886
|
msgid "Recent alarms widget"
|
|
12945
|
-
msgstr ""
|
|
12887
|
+
msgstr "最近のアラーム ウィジェット"
|
|
12946
12888
|
|
|
12947
12889
|
msgid "Recent data"
|
|
12948
12890
|
msgstr "最近のデータ"
|
|
@@ -13035,7 +12977,7 @@ msgid "Refresh token"
|
|
|
13035
12977
|
msgstr "トークンを更新"
|
|
13036
12978
|
|
|
13037
12979
|
msgid "Regenerate this response"
|
|
13038
|
-
msgstr ""
|
|
12980
|
+
msgstr "この反応を再生成する"
|
|
13039
12981
|
|
|
13040
12982
|
msgid "Regenerate verification code"
|
|
13041
12983
|
msgstr "確認コードを再生成"
|
|
@@ -13152,19 +13094,19 @@ msgid "Remote access endpoints"
|
|
|
13152
13094
|
msgstr "リモート アクセス エンドポイント"
|
|
13153
13095
|
|
|
13154
13096
|
msgid "Remote access: Configuration list"
|
|
13155
|
-
msgstr ""
|
|
13097
|
+
msgstr "リモート アクセス: 設定リスト"
|
|
13156
13098
|
|
|
13157
13099
|
msgid "Remote access: Passthrough protocol support"
|
|
13158
|
-
msgstr ""
|
|
13100
|
+
msgstr "リモート アクセス: パススルー プロトコル サポート"
|
|
13159
13101
|
|
|
13160
13102
|
msgid "Remote access: SSH protocol support"
|
|
13161
|
-
msgstr ""
|
|
13103
|
+
msgstr "リモート アクセス: SSH プロトコル サポート"
|
|
13162
13104
|
|
|
13163
13105
|
msgid "Remote access: Telnet protocol support"
|
|
13164
|
-
msgstr ""
|
|
13106
|
+
msgstr "リモート アクセス: Telnet プロトコル サポート"
|
|
13165
13107
|
|
|
13166
13108
|
msgid "Remote access: VNC protocol support"
|
|
13167
|
-
msgstr ""
|
|
13109
|
+
msgstr "リモート アクセス: VNC プロトコル サポート"
|
|
13168
13110
|
|
|
13169
13111
|
msgid "Remote control a device's relay array."
|
|
13170
13112
|
msgstr "デバイスのリレー アレイを遠隔制御。"
|
|
@@ -13272,10 +13214,10 @@ msgid "Replace device"
|
|
|
13272
13214
|
msgstr "デバイスの交換"
|
|
13273
13215
|
|
|
13274
13216
|
msgid "Replace device plugin"
|
|
13275
|
-
msgstr ""
|
|
13217
|
+
msgstr "デバイス プラグインの置き換え"
|
|
13276
13218
|
|
|
13277
13219
|
msgid "Replace device plugin for enabling the action of replacing a physical device with another one."
|
|
13278
|
-
msgstr ""
|
|
13220
|
+
msgstr "物理デバイスを別の物と置き換えるアクションを有効にするデバイス プラグインを置き換えます。"
|
|
13279
13221
|
|
|
13280
13222
|
msgid "Replace firmware"
|
|
13281
13223
|
msgstr "ファームウェアを置換"
|
|
@@ -13317,7 +13259,7 @@ msgid "Reports"
|
|
|
13317
13259
|
msgstr "レポート"
|
|
13318
13260
|
|
|
13319
13261
|
msgid "Reports list and navigator items reports"
|
|
13320
|
-
msgstr ""
|
|
13262
|
+
msgstr "レポート リストとナビゲーター アイテムのレポート"
|
|
13321
13263
|
|
|
13322
13264
|
msgid "Request diagnostic file"
|
|
13323
13265
|
msgstr "診断ファイルを要求"
|
|
@@ -13527,7 +13469,7 @@ msgid "Return type"
|
|
|
13527
13469
|
msgstr "戻り値のタイプ"
|
|
13528
13470
|
|
|
13529
13471
|
msgid "Revert to this version"
|
|
13530
|
-
msgstr ""
|
|
13472
|
+
msgstr "このバージョンに復元する"
|
|
13531
13473
|
|
|
13532
13474
|
msgid "Revision"
|
|
13533
13475
|
msgstr "リビジョン"
|
|
@@ -14076,7 +14018,7 @@ msgid "Select data points"
|
|
|
14076
14018
|
msgstr "データ ポイントを選択"
|
|
14077
14019
|
|
|
14078
14020
|
msgid "Select datapoints, alarms or events"
|
|
14079
|
-
msgstr ""
|
|
14021
|
+
msgstr "データポイント、アラームまたはイベントを選択する"
|
|
14080
14022
|
|
|
14081
14023
|
msgid "Select date"
|
|
14082
14024
|
msgstr "日付を選択"
|
|
@@ -14536,7 +14478,7 @@ msgid "Sending…"
|
|
|
14536
14478
|
msgstr "送信中…"
|
|
14537
14479
|
|
|
14538
14480
|
msgid "Sensor phone"
|
|
14539
|
-
msgstr ""
|
|
14481
|
+
msgstr "センサー フォン"
|
|
14540
14482
|
|
|
14541
14483
|
msgid "Sensor threshold"
|
|
14542
14484
|
msgstr "センサーしきい値"
|
|
@@ -14620,7 +14562,7 @@ msgid "Services"
|
|
|
14620
14562
|
msgstr "サービス"
|
|
14621
14563
|
|
|
14622
14564
|
msgid "Services plugin"
|
|
14623
|
-
msgstr ""
|
|
14565
|
+
msgstr "サービス プラグイン"
|
|
14624
14566
|
|
|
14625
14567
|
msgid "Session IP address"
|
|
14626
14568
|
msgstr "セッション IP アドレス"
|
|
@@ -14731,7 +14673,7 @@ msgid "Set Variable PV"
|
|
|
14731
14673
|
msgstr "PV 変数を設定"
|
|
14732
14674
|
|
|
14733
14675
|
msgid "Set Y-axis start to 0"
|
|
14734
|
-
msgstr ""
|
|
14676
|
+
msgstr "Y 軸の開始を 0 に設定する"
|
|
14735
14677
|
|
|
14736
14678
|
msgid "Set a parameter"
|
|
14737
14679
|
msgstr "パラメーターを設定"
|
|
@@ -14938,7 +14880,7 @@ msgid "Set network update interval (in seconds)"
|
|
|
14938
14880
|
msgstr "ネットワークの更新間隔を設定 (秒)"
|
|
14939
14881
|
|
|
14940
14882
|
msgid "Set of predefined computed asset properties."
|
|
14941
|
-
msgstr ""
|
|
14883
|
+
msgstr "あらかじめ定義された計算済みアセット プロパティの設定。"
|
|
14942
14884
|
|
|
14943
14885
|
msgid "Set operation to EXECUTING"
|
|
14944
14886
|
msgstr "操作を「実行中」に設定"
|
|
@@ -15037,7 +14979,7 @@ msgid "Sets a rolling time window relative to the current time. As time progress
|
|
|
15037
14979
|
msgstr "現在時間と相対的なローリング時間ウィンドウを設定します。時間が進むに連れて枠が移り、選択されている期間が維持され、常に最新のデータが表示されます。"
|
|
15038
14980
|
|
|
15039
14981
|
msgid "Sets the Y-axis minimum to 0 for all data points with positive values. If any data point includes negative values, the axis may still extend below 0. Explicitly configured minimum and maximum values take precedence over this option."
|
|
15040
|
-
msgstr ""
|
|
14982
|
+
msgstr "正の値を持つすべてのデータ ポイントの Y 軸の最小を 0 に設定します。負の値を持つデータ ポイントがある場合、軸は 0 未満まで拡張されます。明示的に設定された最小値と最大値はこのオプションよりも優先されます。"
|
|
15041
14983
|
|
|
15042
14984
|
msgid "Sets the duration in seconds how long the information from the provider may be cached."
|
|
15043
14985
|
msgstr "プロバイダーからの情報をキャッシュに保存する期間を秒単位で設定します。"
|
|
@@ -15187,10 +15129,10 @@ msgid "Show icon when triggered`When alarms and events occur the icon will be sh
|
|
|
15187
15129
|
msgstr "トリガーされた時にアイコンを表示する"
|
|
15188
15130
|
|
|
15189
15131
|
msgid "Show in dropdown as list"
|
|
15190
|
-
msgstr ""
|
|
15132
|
+
msgstr "ドロップダウンにリストとして表示"
|
|
15191
15133
|
|
|
15192
15134
|
msgid "Show in legend"
|
|
15193
|
-
msgstr ""
|
|
15135
|
+
msgstr "凡例に表示"
|
|
15194
15136
|
|
|
15195
15137
|
msgid "Show in navigator"
|
|
15196
15138
|
msgstr "ナビゲーターで表示"
|
|
@@ -15365,7 +15307,7 @@ msgid "Silo"
|
|
|
15365
15307
|
msgstr "サイロ"
|
|
15366
15308
|
|
|
15367
15309
|
msgid "Silo widget"
|
|
15368
|
-
msgstr ""
|
|
15310
|
+
msgstr "サイロ ウィジェット"
|
|
15369
15311
|
|
|
15370
15312
|
msgid "Simple bulk registration - template.csv"
|
|
15371
15313
|
msgstr "簡易デバイス登録 - テンプレート.csv"
|
|
@@ -15635,7 +15577,7 @@ msgid "Source tenant status"
|
|
|
15635
15577
|
msgstr "ソース テナント ステータス"
|
|
15636
15578
|
|
|
15637
15579
|
msgid "Specify the exact start and end date/time of the time period to analyse. This provides a static view of historical data within the selected timeframe."
|
|
15638
|
-
msgstr ""
|
|
15580
|
+
msgstr "分析する期間の正確な開始または終了の日付/時刻を指定します。これにより選択された期間内の履歴データの静的ビューが提供されます。"
|
|
15639
15581
|
|
|
15640
15582
|
msgid "Specifying auto-apply constraints allows you to limit the scope where the device protocols are\n"
|
|
15641
15583
|
" applied, for example by specifying a set of possible servers or node IDs."
|
|
@@ -16022,7 +15964,7 @@ msgid "Sync with dashboard settings or set independent time controls for this wi
|
|
|
16022
15964
|
msgstr "ダッシュボードの設定と同期するか、このウィジェットに独立した時間制御を設定します。"
|
|
16023
15965
|
|
|
16024
15966
|
msgid "Synced to dashboard:"
|
|
16025
|
-
msgstr ""
|
|
15967
|
+
msgstr "次のダッシュボードに同期済み:"
|
|
16026
15968
|
|
|
16027
15969
|
msgid "Synchronization operation created."
|
|
16028
15970
|
msgstr "同期操作が作成されました。"
|
|
@@ -16181,7 +16123,7 @@ msgid "Tenant certificate authority (CA) renewal for tenant \"{{ tenantId }}\" f
|
|
|
16181
16123
|
msgstr "テナントの認証局 (CA) がテナント \"{{ tenantId }}\" 用に更新できませんでした"
|
|
16182
16124
|
|
|
16183
16125
|
msgid "Tenant certificate authority (CA) signed certificate for device: \"{{ deviceId }}\"."
|
|
16184
|
-
msgstr ""
|
|
16126
|
+
msgstr "テナントの認証局 (CA) はデバイス: \"{{ deviceId }}\" の証明書を証明しました。"
|
|
16185
16127
|
|
|
16186
16128
|
msgid "Tenant certificate authority (CA) was renewed for tenant \"{{ tenantId }}\""
|
|
16187
16129
|
msgstr "テナントの認証局 (CA) がテナント \"{{ tenantId }}\" 用に更新されました"
|
|
@@ -16301,6 +16243,9 @@ msgstr "管理アプリケーションを使用すると、アカウント管理
|
|
|
16301
16243
|
msgid "The CA certificate has not been renewed; however, it may still have sufficient validity remaining."
|
|
16302
16244
|
msgstr "CA 証明書は更新されませんでしたが、まだ有効性が残っている可能性があります。"
|
|
16303
16245
|
|
|
16246
|
+
msgid "The Certificate Authority (CA) certificate is used to sign device certificates for secure authentication. Only one CA certificate can be generated for the tenant."
|
|
16247
|
+
msgstr "認証局 (CA) の証明書は、セキュアな認証のためにデバイス証明書を証明するために使用されます。テナントに生成できる CA 証明書は 1 つのみです。"
|
|
16248
|
+
|
|
16304
16249
|
msgid "The Cockpit application allows you to build IoT applications in minutes.\n"
|
|
16305
16250
|
" To get started, connect any device to the platform.\n"
|
|
16306
16251
|
" If you do not have an IoT device to hand, you can start by connecting your smartphone.\n"
|
|
@@ -16332,7 +16277,7 @@ msgid "The Login application provides functionalities for login and password res
|
|
|
16332
16277
|
msgstr "ログイン アプリケーションには、ログインとパスワードのリセットに関する機能が備わっています。"
|
|
16333
16278
|
|
|
16334
16279
|
msgid "The Services plugin provides a device tab that lists all services running on a device with their status, name, type and date of the last update."
|
|
16335
|
-
msgstr ""
|
|
16280
|
+
msgstr "サービス プラグインによって、デバイスで実行されているすべてのサービスがステータス、名前、タイプ、最終更新日とともにリストに表示されるデバイス タブが提供されます。"
|
|
16336
16281
|
|
|
16337
16282
|
msgid "The URL format is invalid. The only supported protocols are http, https and opc.tcp."
|
|
16338
16283
|
msgstr "URL 形式が無効です。サポートされているプロトコルは http、https、opc.tcp のみです。"
|
|
@@ -16354,13 +16299,13 @@ msgid "The advanced developer mode is enabled for this widget allowing to build
|
|
|
16354
16299
|
msgstr "このウィジェットに対して高度な開発者モードが有効化されると、広範な Web Component を構築できます。"
|
|
16355
16300
|
|
|
16356
16301
|
msgid "The agent does not exist. Please contact your administrator."
|
|
16357
|
-
msgstr ""
|
|
16302
|
+
msgstr "エージェントが存在しません。管理者にお問い合わせください。"
|
|
16358
16303
|
|
|
16359
16304
|
msgid "The agent does not exist. Provide the agent definition in the agent manager to use it."
|
|
16360
|
-
msgstr ""
|
|
16305
|
+
msgstr "エージェントが存在しません。使用するにはエージェント マネージャーでエージェント定義を入力します。"
|
|
16361
16306
|
|
|
16362
16307
|
msgid "The agent does not exist. You can create it now."
|
|
16363
|
-
msgstr ""
|
|
16308
|
+
msgstr "エージェントが存在しません。エージェントは今すぐ作成できます。"
|
|
16364
16309
|
|
|
16365
16310
|
msgid "The application is overwritten by a custom application sharing the same path"
|
|
16366
16311
|
msgstr "アプリケーションは、同じパスを共有するカスタム アプリケーションにより上書きされます"
|
|
@@ -16439,7 +16384,7 @@ msgid "The data for selected datapoint(s) exceed 1,000,000 records, which is the
|
|
|
16439
16384
|
msgstr "選択済みのデータポイントのデータが、バックエンド処理の制限である 1,000,000 レコードを超えています。このデータをエクスポートするには、日付範囲を縮小してください。"
|
|
16440
16385
|
|
|
16441
16386
|
msgid "The decoded configuration is invalid and could not be loaded."
|
|
16442
|
-
msgstr ""
|
|
16387
|
+
msgstr "デコードされた設定は無効であり、読み込むことはできませんでした。"
|
|
16443
16388
|
|
|
16444
16389
|
msgid "The default application specifies the application that shows up per default when\n"
|
|
16445
16390
|
" logging into the platform. It applies to all users of the tenant. Select an\n"
|
|
@@ -16497,7 +16442,7 @@ msgid "The following placeholders are available: ${value}`KEEP_ORIGINAL`, ${serv
|
|
|
16497
16442
|
msgstr "使用可能なプレースホルダーは次のとおりです:${value}, ${serverId}, ${nodeId}, ${deviceId}。"
|
|
16498
16443
|
|
|
16499
16444
|
msgid "The home dashboard of the cockpit app, shown when cockpit is opened."
|
|
16500
|
-
msgstr ""
|
|
16445
|
+
msgstr "コックピット アプリのホーム ダッシュボードはコックピットが開かれると表示されます。"
|
|
16501
16446
|
|
|
16502
16447
|
msgid "The homepage of this application. By default, it is a customizable dashboard displaying\n"
|
|
16503
16448
|
" the most important alarms and shortcuts to frequently used features."
|
|
@@ -16676,7 +16621,7 @@ msgstr "スマート グループはデバイス リストで適用されてい
|
|
|
16676
16621
|
|
|
16677
16622
|
msgid "The successfully enrolled devices can now request signed certificates and use them\n"
|
|
16678
16623
|
" to connect and authenticate to the platform via certificate-based authentication."
|
|
16679
|
-
msgstr ""
|
|
16624
|
+
msgstr "正常に登録されたデバイスは署名済み証明書を要求して、証明書ベースの認証を通じてプラットフォームへの接続と認証に証明書を使用できます。"
|
|
16680
16625
|
|
|
16681
16626
|
msgid "The target URL did not accept the connection yet."
|
|
16682
16627
|
msgstr "対象 URL はまだ接続を承認していません。"
|
|
@@ -16694,7 +16639,7 @@ msgid "The time context can only get changed in the configuration."
|
|
|
16694
16639
|
msgstr "時間コンテキストは設定内でのみ変更できます。"
|
|
16695
16640
|
|
|
16696
16641
|
msgid "The update method is determined by the widget type. Some widgets support real-time updates via WebSocket connection, while others use periodic refreshes."
|
|
16697
|
-
msgstr ""
|
|
16642
|
+
msgstr "更新メソッドはウィジェット タイプによって決まります。WebSocket 接続を使用したリアルタイム更新をサポートするウィジェットもあれば、定期的な更新を使用するウィジェットもあります。"
|
|
16698
16643
|
|
|
16699
16644
|
msgid "The uploaded image cannot be bigger than 4 MB. Please upload a smaller one."
|
|
16700
16645
|
msgstr "4 MB を超える画像はアップロードできません。小さい画像をアップロードしてください。"
|
|
@@ -16787,7 +16732,7 @@ msgid "There is no license attached to this package. You can continue installing
|
|
|
16787
16732
|
msgstr "このパッケージにはライセンスは添付していません。ご自分の責任においてインストールを続行することができます。"
|
|
16788
16733
|
|
|
16789
16734
|
msgid "There was an error processing the AI response."
|
|
16790
|
-
msgstr ""
|
|
16735
|
+
msgstr "AI 反応を処理する際にエラーが発生しました。"
|
|
16791
16736
|
|
|
16792
16737
|
msgid "There was an issue in the HTML widget:"
|
|
16793
16738
|
msgstr "次の HTML ウィジェットに問題がありました:"
|
|
@@ -16909,13 +16854,13 @@ msgid "This is a default dashboard."
|
|
|
16909
16854
|
msgstr "これはデフォルト ダッシュボードです。"
|
|
16910
16855
|
|
|
16911
16856
|
msgid "This is not useful"
|
|
16912
|
-
msgstr ""
|
|
16857
|
+
msgstr "これは有用ではありません"
|
|
16913
16858
|
|
|
16914
16859
|
msgid "This is the name of the field in the token whose value will be used to select one of the certificates below which has matching \"Certificate ID value\"."
|
|
16915
16860
|
msgstr "これは、適合する \"証明書 ID の値\" を持つ、下の証明書の 1 つを選択するために使用される値を持つトークンのフィールド名です。"
|
|
16916
16861
|
|
|
16917
16862
|
msgid "This is useful"
|
|
16918
|
-
msgstr ""
|
|
16863
|
+
msgstr "これは有用です"
|
|
16919
16864
|
|
|
16920
16865
|
msgid "This less than attribute defines a threshold low value."
|
|
16921
16866
|
msgstr "この「より小さい」属性はしきい値の低い方の値を定義します。"
|
|
@@ -17017,7 +16962,7 @@ msgstr "このウィジェットはダッシュボードの時間範囲と同期
|
|
|
17017
16962
|
msgid "This widget is used within a dashboard template, so the asset selector is unavailable. The\n"
|
|
17018
16963
|
" widget automatically inherits the asset from the context in which the dashboard is\n"
|
|
17019
16964
|
" displayed."
|
|
17020
|
-
msgstr ""
|
|
16965
|
+
msgstr "このウィジェットはダッシュボード テンプレート内で使用されているため、アセット セレクターを使用できません。ウィジェットが、表示されているダッシュボードのコンテキストからアセットを自動的に継承します。"
|
|
17021
16966
|
|
|
17022
16967
|
msgid "This will apply to data coming from specified device"
|
|
17023
16968
|
msgstr "これは、特定のデバイスから送信されたデータに適用されます"
|
|
@@ -17193,7 +17138,7 @@ msgid "Too many requests. Try again later."
|
|
|
17193
17138
|
msgstr "リクエストが多すぎます。後から試してください。"
|
|
17194
17139
|
|
|
17195
17140
|
msgid "Tool result"
|
|
17196
|
-
msgstr ""
|
|
17141
|
+
msgstr "ツールの結果"
|
|
17197
17142
|
|
|
17198
17143
|
msgid "Top level nodes"
|
|
17199
17144
|
msgstr "トップ レベル ノード"
|
|
@@ -17268,7 +17213,7 @@ msgid "TransMode"
|
|
|
17268
17213
|
msgstr "TransMode"
|
|
17269
17214
|
|
|
17270
17215
|
msgid "Translate dashboard title if possible"
|
|
17271
|
-
msgstr ""
|
|
17216
|
+
msgstr "可能な場合はダッシュボード タイトルを翻訳する"
|
|
17272
17217
|
|
|
17273
17218
|
msgid "Translate if possible"
|
|
17274
17219
|
msgstr "可能な場合は翻訳"
|
|
@@ -17277,10 +17222,10 @@ msgid "Translate labels if possible"
|
|
|
17277
17222
|
msgstr "可能な場合はラベルを翻訳する"
|
|
17278
17223
|
|
|
17279
17224
|
msgid "Translate widget titles if possible"
|
|
17280
|
-
msgstr ""
|
|
17225
|
+
msgstr "可能な場合はウィジェット タイトルを翻訳する"
|
|
17281
17226
|
|
|
17282
17227
|
msgid "Translates dashboard or widget titles if they are written in English and their translations are available in the loaded standard or custom translation resources."
|
|
17283
|
-
msgstr ""
|
|
17228
|
+
msgstr "ダッシュボードまたはウィジェットのタイトルが英語で書かれていて、読み込まれた標準またはカスタムの翻訳リソースで翻訳できる場合はそれらを翻訳します。"
|
|
17284
17229
|
|
|
17285
17230
|
msgid "Translation editor"
|
|
17286
17231
|
msgstr "翻訳エディター"
|
|
@@ -17343,7 +17288,7 @@ msgid "Trusted user agents"
|
|
|
17343
17288
|
msgstr "信頼できるユーザー エージェント"
|
|
17344
17289
|
|
|
17345
17290
|
msgid "Try adjusting your search or filter to find what you're looking for."
|
|
17346
|
-
msgstr ""
|
|
17291
|
+
msgstr "検索対象を見つけるために検索対象の調整またはフィルターの適用を試みます。"
|
|
17347
17292
|
|
|
17348
17293
|
msgid "Try another search term."
|
|
17349
17294
|
msgstr "他の検索語を試してください。"
|
|
@@ -17369,7 +17314,7 @@ msgstr "オンにする"
|
|
|
17369
17314
|
msgid "Turn on the registered devices and wait for connections to be established. Once a\n"
|
|
17370
17315
|
" device is connected, its status will change to \"Pending acceptance\". You will need\n"
|
|
17371
17316
|
" to approve it by clicking on the \"Accept\" button."
|
|
17372
|
-
msgstr ""
|
|
17317
|
+
msgstr "登録済みデバイスをオンにして、接続が確立されるのを待ちます。デバイスが接続されるとステータスが \"承認待ち\" に変わります。[承認] ボタンをクリックして承認する必要があります。"
|
|
17373
17318
|
|
|
17374
17319
|
msgid "Two-factor authentication"
|
|
17375
17320
|
msgstr "二要素認証"
|
|
@@ -17401,7 +17346,7 @@ msgid "Type dashboards"
|
|
|
17401
17346
|
msgstr "タイプ ダッシュボード"
|
|
17402
17347
|
|
|
17403
17348
|
msgid "Type dashboards manager."
|
|
17404
|
-
msgstr ""
|
|
17349
|
+
msgstr "タイプ ダッシュボードのマネージャー。"
|
|
17405
17350
|
|
|
17406
17351
|
msgid "Type filter"
|
|
17407
17352
|
msgstr "タイプ フィルター"
|
|
@@ -17434,7 +17379,7 @@ msgid "Type to filter software types…"
|
|
|
17434
17379
|
msgstr "名前を入力してソフトウェア タイプをフィルター…"
|
|
17435
17380
|
|
|
17436
17381
|
msgid "Type your message here..."
|
|
17437
|
-
msgstr ""
|
|
17382
|
+
msgstr "メッセージをここに入力してください…"
|
|
17438
17383
|
|
|
17439
17384
|
msgid "Type: {{ alarmType }}"
|
|
17440
17385
|
msgstr "タイプです:{{ alarmType }}"
|
|
@@ -17578,7 +17523,7 @@ msgid "Unknown"
|
|
|
17578
17523
|
msgstr "不明"
|
|
17579
17524
|
|
|
17580
17525
|
msgid "Unknown error. Please contact your administrator."
|
|
17581
|
-
msgstr ""
|
|
17526
|
+
msgstr "未知のエラーです。管理者にお問い合わせください。"
|
|
17582
17527
|
|
|
17583
17528
|
msgid "Unknown property (not in schema)."
|
|
17584
17529
|
msgstr "不明なプロパティ(スキーマにありません)。"
|
|
@@ -18018,10 +17963,10 @@ msgid "User menu"
|
|
|
18018
17963
|
msgstr "ユーザー メニュー"
|
|
18019
17964
|
|
|
18020
17965
|
msgid "User message"
|
|
18021
|
-
msgstr ""
|
|
17966
|
+
msgstr "ユーザー メッセージ"
|
|
18022
17967
|
|
|
18023
17968
|
msgid "User message at {{ time }}"
|
|
18024
|
-
msgstr ""
|
|
17969
|
+
msgstr "{{ time }} のユーザー メッセージ"
|
|
18025
17970
|
|
|
18026
17971
|
msgid "User must change password on the next login"
|
|
18027
17972
|
msgstr "ユーザーは次回のログインでパスワードを変更する必要があります"
|
|
@@ -18093,7 +18038,7 @@ msgid "Using a data point template sets color, label, unit and ranges. Removing
|
|
|
18093
18038
|
msgstr "データ ポイント テンプレートを使用して、色、ラベル、単位、範囲を設定します。テンプレートを削除すると、値を手動で設定できます。"
|
|
18094
18039
|
|
|
18095
18040
|
msgid "Using widget custom time settings"
|
|
18096
|
-
msgstr ""
|
|
18041
|
+
msgstr "ウィジェットのカスタム時間設定を使用しています"
|
|
18097
18042
|
|
|
18098
18043
|
msgid "Using your smartphone as a source of sensor data is a quick way to start using our IoT\n"
|
|
18099
18044
|
" platform."
|
|
@@ -18346,10 +18291,10 @@ msgid "View history"
|
|
|
18346
18291
|
msgstr "履歴の表示"
|
|
18347
18292
|
|
|
18348
18293
|
msgid "View listing children of devices."
|
|
18349
|
-
msgstr ""
|
|
18294
|
+
msgstr "デバイスの子のリストを表示します。"
|
|
18350
18295
|
|
|
18351
18296
|
msgid "View the location of devices and assets."
|
|
18352
|
-
msgstr ""
|
|
18297
|
+
msgstr "デバイスとアセットの位置を表示します。"
|
|
18353
18298
|
|
|
18354
18299
|
msgid "Visible on login page"
|
|
18355
18300
|
msgstr "ログイン ページに表示"
|
|
@@ -18442,7 +18387,7 @@ msgid "Web Component`Tab label of HTML Widget`"
|
|
|
18442
18387
|
msgstr "Web Component"
|
|
18443
18388
|
|
|
18444
18389
|
msgid "WebGL is not available. Hardware acceleration may be disabled in your browser. Enable it in browser settings to use this widget."
|
|
18445
|
-
msgstr ""
|
|
18390
|
+
msgstr "WebGL は使用できません。ハードウェアの加速はご使用のブラウザーでは無効化されている可能性があります。このウィジェットを使用するにはブラウザーの設定でハードウェアの加速を有効にしてください。"
|
|
18446
18391
|
|
|
18447
18392
|
msgid "Week"
|
|
18448
18393
|
msgstr "週"
|
|
@@ -18460,19 +18405,19 @@ msgid "Welcome to Cockpit"
|
|
|
18460
18405
|
msgstr "コックピットへようこそ"
|
|
18461
18406
|
|
|
18462
18407
|
msgid "Welcome to Cockpit widget"
|
|
18463
|
-
msgstr ""
|
|
18408
|
+
msgstr "コックピット ウィジェットにようこそ"
|
|
18464
18409
|
|
|
18465
18410
|
msgid "Welcome to Device Management widget"
|
|
18466
|
-
msgstr ""
|
|
18411
|
+
msgstr "デバイス管理ウィジェットにようこそ"
|
|
18467
18412
|
|
|
18468
18413
|
msgid "Welcome to {{ appName }}"
|
|
18469
18414
|
msgstr "{{ appName }} へようこそ"
|
|
18470
18415
|
|
|
18471
18416
|
msgid "Welcome!"
|
|
18472
|
-
msgstr ""
|
|
18417
|
+
msgstr "ようこそ!"
|
|
18473
18418
|
|
|
18474
18419
|
msgid "What can I help you with?"
|
|
18475
|
-
msgstr ""
|
|
18420
|
+
msgstr "何かお役に立てることはありますか?"
|
|
18476
18421
|
|
|
18477
18422
|
msgid "When"
|
|
18478
18423
|
msgstr "日時"
|
|
@@ -18526,7 +18471,7 @@ msgid "Widget configuration changed"
|
|
|
18526
18471
|
msgstr "ウィジェットの構成は変更されました"
|
|
18527
18472
|
|
|
18528
18473
|
msgid "Widget created"
|
|
18529
|
-
msgstr ""
|
|
18474
|
+
msgstr "ウィジェットが作成されました"
|
|
18530
18475
|
|
|
18531
18476
|
msgid "Widget created."
|
|
18532
18477
|
msgstr "ウィジェットが作成されました。"
|
|
@@ -18559,79 +18504,79 @@ msgid "Widgets rearranged"
|
|
|
18559
18504
|
msgstr "ウィジェットが再配置されました"
|
|
18560
18505
|
|
|
18561
18506
|
msgid "Widgets: Alarm list"
|
|
18562
|
-
msgstr ""
|
|
18507
|
+
msgstr "ウィジェット: アラーム リスト"
|
|
18563
18508
|
|
|
18564
18509
|
msgid "Widgets: All critical alarms"
|
|
18565
|
-
msgstr ""
|
|
18510
|
+
msgstr "ウィジェット: すべての重大アラーム"
|
|
18566
18511
|
|
|
18567
18512
|
msgid "Widgets: Applications"
|
|
18568
|
-
msgstr ""
|
|
18513
|
+
msgstr "ウィジェット: アプリケーション"
|
|
18569
18514
|
|
|
18570
18515
|
msgid "Widgets: Asset notes"
|
|
18571
|
-
msgstr ""
|
|
18516
|
+
msgstr "ウィジェット: アセット注記"
|
|
18572
18517
|
|
|
18573
18518
|
msgid "Widgets: Data Points Table"
|
|
18574
|
-
msgstr ""
|
|
18519
|
+
msgstr "ウィジェット: データ ポイント テーブル"
|
|
18575
18520
|
|
|
18576
18521
|
msgid "Widgets: Data points graph"
|
|
18577
|
-
msgstr ""
|
|
18522
|
+
msgstr "ウィジェット: データ ポイント グラフ"
|
|
18578
18523
|
|
|
18579
18524
|
msgid "Widgets: Event list"
|
|
18580
|
-
msgstr ""
|
|
18525
|
+
msgstr "ウィジェット: イベント リスト"
|
|
18581
18526
|
|
|
18582
18527
|
msgid "Widgets: HTML Widget"
|
|
18583
|
-
msgstr ""
|
|
18528
|
+
msgstr "ウィジェット: HTML ウィジェット"
|
|
18584
18529
|
|
|
18585
18530
|
msgid "Widgets: HTML Widget AI Code Assistant"
|
|
18586
|
-
msgstr ""
|
|
18531
|
+
msgstr "ウィジェット: HTML ウィジェット AI コード アシスタント"
|
|
18587
18532
|
|
|
18588
18533
|
msgid "Widgets: Help and service"
|
|
18589
|
-
msgstr ""
|
|
18534
|
+
msgstr "ウィジェット: ヘルプおよびサービス"
|
|
18590
18535
|
|
|
18591
18536
|
msgid "Widgets: Image"
|
|
18592
|
-
msgstr ""
|
|
18537
|
+
msgstr "ウィジェット: 画像"
|
|
18593
18538
|
|
|
18594
18539
|
msgid "Widgets: Info gauge"
|
|
18595
|
-
msgstr ""
|
|
18540
|
+
msgstr "ウィジェット: 情報ゲージ"
|
|
18596
18541
|
|
|
18597
18542
|
msgid "Widgets: KPI widget"
|
|
18598
|
-
msgstr ""
|
|
18543
|
+
msgstr "ウィジェット: KPI ウィジェット"
|
|
18599
18544
|
|
|
18600
18545
|
msgid "Widgets: Legacy welcome to Cockpit"
|
|
18601
|
-
msgstr ""
|
|
18546
|
+
msgstr "ウィジェット: レガシー コックピットへようこそ"
|
|
18602
18547
|
|
|
18603
18548
|
msgid "Widgets: Linear Gauge"
|
|
18604
|
-
msgstr ""
|
|
18549
|
+
msgstr "ウィジェット: リニア ゲージ"
|
|
18605
18550
|
|
|
18606
18551
|
msgid "Widgets: Map"
|
|
18607
|
-
msgstr ""
|
|
18552
|
+
msgstr "ウィジェット: マップ"
|
|
18608
18553
|
|
|
18609
18554
|
msgid "Widgets: Markdown"
|
|
18610
|
-
msgstr ""
|
|
18555
|
+
msgstr "ウィジェット: Markdown"
|
|
18611
18556
|
|
|
18612
18557
|
msgid "Widgets: Message sending"
|
|
18613
|
-
msgstr ""
|
|
18558
|
+
msgstr "ウィジェット: メッセージ送信"
|
|
18614
18559
|
|
|
18615
18560
|
msgid "Widgets: Quick Links"
|
|
18616
|
-
msgstr ""
|
|
18561
|
+
msgstr "ウィジェット: クイック リンク"
|
|
18617
18562
|
|
|
18618
18563
|
msgid "Widgets: Radial Gauge widget"
|
|
18619
|
-
msgstr ""
|
|
18564
|
+
msgstr "ウィジェット: 放射ゲージ ウィジェット"
|
|
18620
18565
|
|
|
18621
18566
|
msgid "Widgets: Recent alarms"
|
|
18622
|
-
msgstr ""
|
|
18567
|
+
msgstr "ウィジェット: 最近のアラーム"
|
|
18623
18568
|
|
|
18624
18569
|
msgid "Widgets: Rotation"
|
|
18625
|
-
msgstr ""
|
|
18570
|
+
msgstr "ウィジェット: ローテーション"
|
|
18626
18571
|
|
|
18627
18572
|
msgid "Widgets: Silo"
|
|
18628
|
-
msgstr ""
|
|
18573
|
+
msgstr "ウィジェット: サイロ"
|
|
18629
18574
|
|
|
18630
18575
|
msgid "Widgets: Welcome to Cockpit"
|
|
18631
|
-
msgstr ""
|
|
18576
|
+
msgstr "ウィジェット: コックピットへようこそ"
|
|
18632
18577
|
|
|
18633
18578
|
msgid "Widgets: Welcome to Device Management"
|
|
18634
|
-
msgstr ""
|
|
18579
|
+
msgstr "ウィジェット: デバイス管理へようこそ"
|
|
18635
18580
|
|
|
18636
18581
|
msgid "Will make this entry available to all users on the tenant if checked."
|
|
18637
18582
|
msgstr "オンにされた場合、テナントのすべてのユーザーがこのエントリを使用できます。"
|
|
@@ -18943,10 +18888,10 @@ msgid "You are about to reset the widgets of this dashboard. All changes to the
|
|
|
18943
18888
|
msgstr "このダッシュボードのウィジェットをリセットしようとしています。ダッシュボード ウィジェットに行ったすべての変更は失われ、復元することはできなくなります。続行しますか?"
|
|
18944
18889
|
|
|
18945
18890
|
msgid "You are about to revoke the provisioned certificate with serial number: {{ serialNumber }}. Do you want to proceed?"
|
|
18946
|
-
msgstr ""
|
|
18891
|
+
msgstr "シリアル番号: {{ serialNumber }} のプロビジョニングされた証明書を取り消そうとしています。続行しますか?"
|
|
18947
18892
|
|
|
18948
18893
|
msgid "You are about to revoke the provisioned certificates with serial numbers: {{ serialNumbers }}. Do you want to proceed?"
|
|
18949
|
-
msgstr ""
|
|
18894
|
+
msgstr "シリアル番号: {{ serialNumbers }} のプロビジョニングされた証明書を取り消そうとしています。続行しますか?"
|
|
18950
18895
|
|
|
18951
18896
|
msgid "You are about to save changes in the global role which might affect security. To apply these changes immediately, you'll need to terminate the sessions of all users with this role."
|
|
18952
18897
|
msgstr "セキュリティに影響を与える可能性のあるグローバル ロールの変更を保存しようとしています。これらの変更をすぐに適用するには、このロールを持つすべてのユーザーのセッションを終了する必要があります。"
|
|
@@ -19126,7 +19071,7 @@ msgid "You removed delegation from user \"{{userName}}\"."
|
|
|
19126
19071
|
msgstr "ユーザー \"{{userName}}\" から権限委譲を削除しました。"
|
|
19127
19072
|
|
|
19128
19073
|
msgid "You said: \"{{ message }}\""
|
|
19129
|
-
msgstr ""
|
|
19074
|
+
msgstr "あなたの入力: \"{{ message }}\""
|
|
19130
19075
|
|
|
19131
19076
|
msgid "You uploaded a valid SSL certificate for your custom domain"
|
|
19132
19077
|
msgstr "カスタム ドメイン用の有効な SSL 証明書がアップロードされました"
|
|
@@ -19244,7 +19189,7 @@ msgid "after {{date}}"
|
|
|
19244
19189
|
msgstr "{{date}} 以降"
|
|
19245
19190
|
|
|
19246
19191
|
msgid "aggregation"
|
|
19247
|
-
msgstr ""
|
|
19192
|
+
msgstr "集計"
|
|
19248
19193
|
|
|
19249
19194
|
msgid "altitude"
|
|
19250
19195
|
msgstr "高度"
|
|
@@ -19280,7 +19225,7 @@ msgid "applications {{list}} removed"
|
|
|
19280
19225
|
msgstr "アプリケーション {{list}} が削除されました"
|
|
19281
19226
|
|
|
19282
19227
|
msgid "auto refresh"
|
|
19283
|
-
msgstr ""
|
|
19228
|
+
msgstr "自動更新"
|
|
19284
19229
|
|
|
19285
19230
|
msgid "automatic"
|
|
19286
19231
|
msgstr "自動"
|
|
@@ -19382,7 +19327,7 @@ msgid "daemon`SERVICE_NAME`"
|
|
|
19382
19327
|
msgstr "デーモン"
|
|
19383
19328
|
|
|
19384
19329
|
msgid "date/time"
|
|
19385
|
-
msgstr ""
|
|
19330
|
+
msgstr "日付/時刻"
|
|
19386
19331
|
|
|
19387
19332
|
msgid "days"
|
|
19388
19333
|
msgstr "日"
|