@c8y/ngx-components 1023.14.76 → 1023.14.94

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Files changed (47) hide show
  1. package/ai/agent-chat/index.d.ts +1 -1
  2. package/ai/agent-chat/index.d.ts.map +1 -1
  3. package/ai/index.d.ts +1 -0
  4. package/ai/index.d.ts.map +1 -1
  5. package/fesm2022/c8y-ngx-components-ai-agent-chat.mjs +19 -2
  6. package/fesm2022/c8y-ngx-components-ai-agent-chat.mjs.map +1 -1
  7. package/fesm2022/c8y-ngx-components-ai-ai-chat.mjs +2 -2
  8. package/fesm2022/c8y-ngx-components-ai-ai-chat.mjs.map +1 -1
  9. package/fesm2022/c8y-ngx-components-ai.mjs.map +1 -1
  10. package/fesm2022/c8y-ngx-components-echart.mjs +3 -2
  11. package/fesm2022/c8y-ngx-components-echart.mjs.map +1 -1
  12. package/fesm2022/c8y-ngx-components-global-context.mjs +40 -17
  13. package/fesm2022/c8y-ngx-components-global-context.mjs.map +1 -1
  14. package/fesm2022/c8y-ngx-components-tenants.mjs +1 -1
  15. package/fesm2022/c8y-ngx-components-tenants.mjs.map +1 -1
  16. package/fesm2022/c8y-ngx-components-trusted-certificates.mjs +2 -2
  17. package/fesm2022/c8y-ngx-components-trusted-certificates.mjs.map +1 -1
  18. package/fesm2022/c8y-ngx-components-upgrade.mjs +13 -1
  19. package/fesm2022/c8y-ngx-components-upgrade.mjs.map +1 -1
  20. package/fesm2022/c8y-ngx-components-widgets-implementations-alarms.mjs +2 -1
  21. package/fesm2022/c8y-ngx-components-widgets-implementations-alarms.mjs.map +1 -1
  22. package/fesm2022/c8y-ngx-components-widgets-implementations-html-widget.mjs +5 -0
  23. package/fesm2022/c8y-ngx-components-widgets-implementations-html-widget.mjs.map +1 -1
  24. package/fesm2022/c8y-ngx-components-widgets-implementations-info-gauge.mjs +3 -5
  25. package/fesm2022/c8y-ngx-components-widgets-implementations-info-gauge.mjs.map +1 -1
  26. package/fesm2022/c8y-ngx-components.mjs +7 -1
  27. package/fesm2022/c8y-ngx-components.mjs.map +1 -1
  28. package/global-context/index.d.ts +11 -2
  29. package/global-context/index.d.ts.map +1 -1
  30. package/index.d.ts +5 -0
  31. package/index.d.ts.map +1 -1
  32. package/locales/de.po +104 -104
  33. package/locales/es.po +48 -93
  34. package/locales/fr.po +172 -185
  35. package/locales/ja_JP.po +201 -256
  36. package/locales/ko.po +52 -73
  37. package/locales/locales.pot +6 -9
  38. package/locales/nl.po +37 -53
  39. package/locales/pl.po +42 -59
  40. package/locales/pt_BR.po +43 -60
  41. package/locales/zh_CN.po +51 -70
  42. package/locales/zh_TW.po +60 -73
  43. package/package.json +1 -1
  44. package/upgrade/index.d.ts.map +1 -1
  45. package/widgets/implementations/alarms/index.d.ts.map +1 -1
  46. package/widgets/implementations/html-widget/index.d.ts.map +1 -1
  47. package/widgets/implementations/info-gauge/index.d.ts.map +1 -1
package/locales/ja_JP.po CHANGED
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
16
16
  "X-Crowdin-File-ID: 979\n"
17
17
 
18
18
  msgid "\"Groups\" navigation entry, allowing to navigate through asset hierarchy."
19
- msgstr ""
19
+ msgstr "[グループ] ナビゲーション エントリによってアセット階層を移動できます。"
20
20
 
21
21
  msgid "\"Proof of possession\" is a security method used to prove that whoever sends a message is also in the possession of the particular cryptographic key."
22
22
  msgstr "\"所有証明\" は、メッセージを送信するユーザーが、特定の暗号キーを所有していることを証明するために使用されるセキュリティメソッドです。"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgid_plural "({{ $count }} children)"
89
89
  msgstr[0] "({{ $count }} 個の子)"
90
90
 
91
91
  msgid "(click to toggle)"
92
- msgstr ""
92
+ msgstr "(クリックで切り替え)"
93
93
 
94
94
  msgid "(deprecated)"
95
95
  msgstr "(廃止済み)"
@@ -559,16 +559,16 @@ msgid "ADMIN"
559
559
  msgstr "管理者"
560
560
 
561
561
  msgid "AI Code Assistant"
562
- msgstr ""
562
+ msgstr "AI コード アシスタント"
563
563
 
564
564
  msgid "AI code assistant"
565
- msgstr ""
565
+ msgstr "AI コード アシスタント"
566
566
 
567
567
  msgid "AI provider is not configured. Please contact your administrator."
568
- msgstr ""
568
+ msgstr "AI プロバイダーが設定されていません。管理者にお問い合わせください。"
569
569
 
570
570
  msgid "AI-generated responses can contain errors. Verify the details before use."
571
- msgstr ""
571
+ msgstr "AI 生成反応にはエラーが含まれる場合があります。使用する前に詳細を検証してください。"
572
572
 
573
573
  msgid "ALARM"
574
574
  msgstr "アラーム"
@@ -859,9 +859,6 @@ msgstr "追加"
859
859
  msgid "Add Byte Order Mask (for Windows)"
860
860
  msgstr "バイトオーダーのマスクを追加 (Windows向け)"
861
861
 
862
- msgid "Add CA certificate"
863
- msgstr "CA 証明書を追加"
864
-
865
862
  msgid "Add Header"
866
863
  msgstr "ヘッダーを追加"
867
864
 
@@ -1339,12 +1336,6 @@ msgstr "追加されたウィジェット: {{ widgetList }}。"
1339
1336
  msgid "Adding"
1340
1337
  msgstr "追加中"
1341
1338
 
1342
- msgid "Adding a CA certificate lets the app trust certificates from the specified authority, ensuring secure connections."
1343
- msgstr "CA 証明書を追加すると、アプリは指定された発行機関からの証明書を信頼し、セキュアな接続を保証します。"
1344
-
1345
- msgid "Adding a CA certificate lets the app trust certificates from the specified authority, ensuring secure connections. Only one certificate is allowed, which is why the button is disabled."
1346
- msgstr "CA 証明書を追加すると、アプリは指定された発行機関からの証明書を信頼し、セキュアな接続を保証します。証明書は 1 つしか許可されないため、ボタンは無効化されます。"
1347
-
1348
1339
  msgid "Additional items not allowed."
1349
1340
  msgstr "追加アイテムは使用できません。"
1350
1341
 
@@ -1373,22 +1364,22 @@ msgid "Addresses from 248 up to 254 are not allowed."
1373
1364
  msgstr "248 から 254 までのアドレスは許可されていません。"
1374
1365
 
1375
1366
  msgid "Adds AI Code Assistant capabilities to the HTML Widget"
1376
- msgstr ""
1367
+ msgstr "AI コード アシスタンスを HTML ウィジェットに追加します"
1377
1368
 
1378
1369
  msgid "Adds Dashboard manager as Management feature and allows to manage type dashboards."
1379
- msgstr ""
1370
+ msgstr "ダッシュボード マネージャーを管理機能として追加して、タイプ ダッシュボードの管理を許可します。"
1380
1371
 
1381
1372
  msgid "Adds SSH protocol support to the remote access feature."
1382
- msgstr ""
1373
+ msgstr "SSH プロトコル サポートをリモート アクセス機能に追加します。"
1383
1374
 
1384
1375
  msgid "Adds Telnet protocol support to the remote access feature."
1385
- msgstr ""
1376
+ msgstr "タレント プロトコル サポートをリモート アクセス機能に追加します。"
1386
1377
 
1387
1378
  msgid "Adds VNC protocol support to the remote access feature."
1388
- msgstr ""
1379
+ msgstr "VNC プロトコル サポートをリモート アクセス機能に追加します。"
1389
1380
 
1390
1381
  msgid "Adds passthrough support to the remote access feature."
1391
- msgstr ""
1382
+ msgstr "パススルー サポートをリモート アクセス機能に追加します。"
1392
1383
 
1393
1384
  msgid "Adjust or reset the filter."
1394
1385
  msgstr "フィルターの調整またはリセット。"
@@ -1520,7 +1511,7 @@ msgid "Alarm list"
1520
1511
  msgstr "アラーム リスト"
1521
1512
 
1522
1513
  msgid "Alarm list widget"
1523
- msgstr ""
1514
+ msgstr "アラーム リストのウィジェット"
1524
1515
 
1525
1516
  msgid "Alarm mapping"
1526
1517
  msgstr "アラーム マッピング"
@@ -1595,7 +1586,7 @@ msgid "Alarms for given application, provided in realtime"
1595
1586
  msgstr "該当アプリケーションのアラーム、リアルタイム提供"
1596
1587
 
1597
1588
  msgid "Alarms functionality in cockpit application."
1598
- msgstr ""
1589
+ msgstr "コックピット アプリケーションで機能のアラームを出します。"
1599
1590
 
1600
1591
  msgid "Alarms list"
1601
1592
  msgstr "アラーム リスト"
@@ -1637,7 +1628,7 @@ msgid "All critical alarms"
1637
1628
  msgstr "すべてのクリティカル アラーム"
1638
1629
 
1639
1630
  msgid "All critical alarms widget"
1640
- msgstr ""
1631
+ msgstr "すべての重大アラームのウィジェット"
1641
1632
 
1642
1633
  msgid "All device types"
1643
1634
  msgstr "すべてのデバイス タイプ"
@@ -1712,16 +1703,16 @@ msgid "Allows to add and edit a custom style sheet to the branding."
1712
1703
  msgstr "ブランディングにカスタム スタイル シートを追加および編集できるようにします。"
1713
1704
 
1714
1705
  msgid "Allows to add dashboards on asset/group level."
1715
- msgstr ""
1706
+ msgstr "アセット/グループ レベルでのダッシュボードの追加を許可します。"
1716
1707
 
1717
1708
  msgid "Allows to add dashboards on device level."
1718
- msgstr ""
1709
+ msgstr "デバイス レベルでのダッシュボードの追加を許可します。"
1719
1710
 
1720
1711
  msgid "Allows to bookmark views."
1721
- msgstr ""
1712
+ msgstr "ビューのブックマークを許可します。"
1722
1713
 
1723
1714
  msgid "Allows to configure remote access on devices and to initiate the remote access connections."
1724
- msgstr ""
1715
+ msgstr "デバイスでのリモート アクセスを設定して、リモート アクセス接続の開始を許可します。"
1725
1716
 
1726
1717
  msgid "Allows to connect to a Telnet service."
1727
1718
  msgstr "テナント サービスへの接続を許可します。"
@@ -1733,7 +1724,7 @@ msgid "Allows to connect to an SSH service."
1733
1724
  msgstr "SSH サービスへの接続を許可します。"
1734
1725
 
1735
1726
  msgid "Allows to define certain features of data points."
1736
- msgstr ""
1727
+ msgstr "データ ポイントの特定の機能の定義を許可します。"
1737
1728
 
1738
1729
  msgid "Allows to edit the plain JSON of the branding."
1739
1730
  msgstr "ブランディングのプレーン JSON を編集できるようにします。"
@@ -1751,16 +1742,16 @@ msgid "Allows to passthrough a TCP connction."
1751
1742
  msgstr "TCP 接続のパススルーを許可します。"
1752
1743
 
1753
1744
  msgid "Allows to search for assets."
1754
- msgstr ""
1745
+ msgstr "アセットの検索を許可します。"
1755
1746
 
1756
1747
  msgid "Allows to set custom HTML on a dashboard"
1757
- msgstr ""
1748
+ msgstr "ダッシュボードでのカスタム HTML の設定を許可します"
1758
1749
 
1759
1750
  msgid "Allows to view dashboards on asset/group level."
1760
- msgstr ""
1751
+ msgstr "アセット/グループ レベルでのダッシュボードの表示を許可します。"
1761
1752
 
1762
1753
  msgid "Allows to view dashboards on device level."
1763
- msgstr ""
1754
+ msgstr "デバイス レベルでのダッシュボードの表示を許可します。"
1764
1755
 
1765
1756
  msgid "Also delete all devices inside \"{{name}}\" and its subassets."
1766
1757
  msgstr "\"{{name}}\" 内のすべてのデバイスとそのサブアセットも削除します。"
@@ -1839,7 +1830,7 @@ msgid "An object identifier value, typically an address identifying a device and
1839
1830
  msgstr "オブジェクト識別子の値。通常、デバイスとそのステータスを識別するアドレス。"
1840
1831
 
1841
1832
  msgid "Analyzing query…"
1842
- msgstr ""
1833
+ msgstr "クエリを分析しています…"
1843
1834
 
1844
1835
  msgid "And sort"
1845
1836
  msgstr "および並べ替え"
@@ -1971,7 +1962,7 @@ msgid "Applications owned by your tenant"
1971
1962
  msgstr "テナントが所有しているアプリケーション"
1972
1963
 
1973
1964
  msgid "Applications widget"
1974
- msgstr ""
1965
+ msgstr "アプリケーションのウィジェット"
1975
1966
 
1976
1967
  msgid "Applied to"
1977
1968
  msgstr "適用対象"
@@ -2088,7 +2079,7 @@ msgid "Asset notes"
2088
2079
  msgstr "アセット注記"
2089
2080
 
2090
2081
  msgid "Asset notes widget"
2091
- msgstr ""
2082
+ msgstr "アセット注記のウィジェット"
2092
2083
 
2093
2084
  msgid "Asset properties"
2094
2085
  msgstr "アセット プロパティ"
@@ -2118,7 +2109,7 @@ msgid "Assets and groups only"
2118
2109
  msgstr "アセットとグループのみ"
2119
2110
 
2120
2111
  msgid "Assets navigator"
2121
- msgstr ""
2112
+ msgstr "アセット ナビゲーター"
2122
2113
 
2123
2114
  msgid "Assign"
2124
2115
  msgstr "割り当てる"
@@ -2128,7 +2119,7 @@ msgid_plural "Assign {{ $count }} devices"
2128
2119
  msgstr[0] "{{ $count }} デバイスを割り当てる"
2129
2120
 
2130
2121
  msgid "Assign a location to devices and assets that currently do not have any location."
2131
- msgstr ""
2122
+ msgstr "位置を現在位置がないデバイスとアセットに割り当てます。"
2132
2123
 
2133
2124
  msgid "Assign a new owner"
2134
2125
  msgstr "新しい所有者の割り当て"
@@ -2161,13 +2152,13 @@ msgid "Assigns a new owner to all direct sub-users of the deleted user."
2161
2152
  msgstr "削除されたユーザーの直接のサブユーザーすべてに新しい所有者を割り当てます。"
2162
2153
 
2163
2154
  msgid "Assistant message"
2164
- msgstr ""
2155
+ msgstr "アシスタント メッセージ"
2165
2156
 
2166
2157
  msgid "Assistant message at {{ time }}"
2167
- msgstr ""
2158
+ msgstr "{{ time }} のアシスタント メッセージ"
2168
2159
 
2169
2160
  msgid "Assistant said: \"{{ message }}\""
2170
- msgstr ""
2161
+ msgstr "アシスタントの出力: \"{{ message }}\""
2171
2162
 
2172
2163
  msgid "At least 1 data point must be active."
2173
2164
  msgstr "1 つ以上のデータ ポイントがアクティブである必要があります。"
@@ -2308,10 +2299,10 @@ msgid "Auto refresh"
2308
2299
  msgstr "自動更新"
2309
2300
 
2310
2301
  msgid "Auto refresh enabled"
2311
- msgstr ""
2302
+ msgstr "自動更新が有効化されました"
2312
2303
 
2313
2304
  msgid "Auto refresh paused"
2314
- msgstr ""
2305
+ msgstr "自動更新が一時停止されました"
2315
2306
 
2316
2307
  msgid "Auto registration"
2317
2308
  msgstr "自動登録"
@@ -2828,7 +2819,7 @@ msgid "Calculates energy consumption"
2828
2819
  msgstr "エネルギー消費を計算します"
2829
2820
 
2830
2821
  msgid "Calling a tool"
2831
- msgstr ""
2822
+ msgstr "ツールの呼び出し"
2832
2823
 
2833
2824
  msgid "Camera type"
2834
2825
  msgstr "カメラ タイプ"
@@ -2993,7 +2984,7 @@ msgid "Certificate expires in less than 1.5 year"
2993
2984
  msgstr "証明書の期限が 1.5 年未満で切れます"
2994
2985
 
2995
2986
  msgid "Certificate expires in less than 2 years"
2996
- msgstr ""
2987
+ msgstr "証明書の期限は 2 年未満に切れます"
2997
2988
 
2998
2989
  msgid "Certificate expires in less than 90 days"
2999
2990
  msgstr "証明書の期限が 90 日未満で切れます"
@@ -3033,7 +3024,7 @@ msgid "Certificate saved."
3033
3024
  msgstr "証明書が保存されました。"
3034
3025
 
3035
3026
  msgid "Certificate serial number: \"{{ serialNumber }}\""
3036
- msgstr ""
3027
+ msgstr "証明書のシリアル番号: \"{{ serialNumber }}\""
3037
3028
 
3038
3029
  msgid "Certificate serial number: \"{{ serialNumber }}\".\n"
3039
3030
  "Expiration date: {{ expirationDate | absoluteDate }}."
@@ -3153,7 +3144,7 @@ msgid "Chart type"
3153
3144
  msgstr "グラフ タイプ"
3154
3145
 
3155
3146
  msgid "Chat conversation"
3156
- msgstr ""
3147
+ msgstr "チャットの会話"
3157
3148
 
3158
3149
  msgid "Check Fresenius TDMS server IP"
3159
3150
  msgstr "Fresenius TDMS サーバー IP を確認"
@@ -3482,7 +3473,7 @@ msgid "Cockpit User"
3482
3473
  msgstr "コックピット ユーザー"
3483
3474
 
3484
3475
  msgid "Cockpit alarms"
3485
- msgstr ""
3476
+ msgstr "コックピットのアラーム"
3486
3477
 
3487
3478
  msgid "Cockpit configuration saved."
3488
3479
  msgstr "コックピット構成が保存されました。"
@@ -3599,7 +3590,7 @@ msgid "Compressed files must have an index.html at root. URLs in the web applica
3599
3590
  msgstr "圧縮ファイルのルートには index.html が必要です。Web アプリケーションの URL では相対 URL を使用できます。"
3600
3591
 
3601
3592
  msgid "Computed asset properties"
3602
- msgstr ""
3593
+ msgstr "計算済みアセット プロパティ"
3603
3594
 
3604
3595
  msgid "Computed properties"
3605
3596
  msgstr "計算済みプロパティ"
@@ -4382,16 +4373,16 @@ msgid "Create a quick link"
4382
4373
  msgstr "クイック リンクの作成"
4383
4374
 
4384
4375
  msgid "Create a widget that shows all critical alarms."
4385
- msgstr ""
4376
+ msgstr "すべての重大アラームを表示するウィジェットを作成します。"
4386
4377
 
4387
4378
  msgid "Create a widget that shows the current measurement of this device."
4388
- msgstr ""
4379
+ msgstr "このデバイスの現在の計測値を表示するウィジェットを作成します。"
4389
4380
 
4390
4381
  msgid "Create a widget that shows the status of my devices."
4391
- msgstr ""
4382
+ msgstr "自分のデバイスのステータスを表示するウィジェットを作成します。"
4392
4383
 
4393
4384
  msgid "Create agent"
4394
- msgstr ""
4385
+ msgstr "エージェントの作成"
4395
4386
 
4396
4387
  msgid "Create alarm"
4397
4388
  msgstr "アラームを作成"
@@ -4546,7 +4537,7 @@ msgid "Creating application"
4546
4537
  msgstr "アプリケーションを作成しています"
4547
4538
 
4548
4539
  msgid "Creating widget…"
4549
- msgstr ""
4540
+ msgstr "ウィジェットを作成しています…"
4550
4541
 
4551
4542
  msgid "Creation time"
4552
4543
  msgstr "作成日時"
@@ -4567,7 +4558,7 @@ msgid "Critical"
4567
4558
  msgstr "クリティカル"
4568
4559
 
4569
4560
  msgid "Critical alarm widget"
4570
- msgstr ""
4561
+ msgstr "重大アラームのウィジェット"
4571
4562
 
4572
4563
  msgid "Critical alarms"
4573
4564
  msgstr "クリティカル アラーム"
@@ -4783,10 +4774,10 @@ msgid "Dashboard default"
4783
4774
  msgstr "ダッシュボード デフォルト"
4784
4775
 
4785
4776
  msgid "Dashboard details advanced tab"
4786
- msgstr ""
4777
+ msgstr "ダッシュボードの詳細の詳細タブ"
4787
4778
 
4788
4779
  msgid "Dashboard details tab for advanced settings."
4789
- msgstr ""
4780
+ msgstr "詳細設定用ダッシュボードの詳細タブ。"
4790
4781
 
4791
4782
  msgid "Dashboard exported."
4792
4783
  msgstr "ダッシュボードがエクスポートされました。"
@@ -4819,25 +4810,25 @@ msgid "Dashboard updated: {{ values }}."
4819
4810
  msgstr "ダッシュボードは更新されました: {{ values }}。"
4820
4811
 
4821
4812
  msgid "Dashboards: Add asset/group dashboards"
4822
- msgstr ""
4813
+ msgstr "ダッシュボード: アセット/グループ ダッシュボードの追加"
4823
4814
 
4824
4815
  msgid "Dashboards: Add device dashboards"
4825
- msgstr ""
4816
+ msgstr "ダッシュボード: デバイス ダッシュボードの追加"
4826
4817
 
4827
4818
  msgid "Dashboards: Cockpit home dashboard"
4828
- msgstr ""
4819
+ msgstr "ダッシュボード: コックピット ホーム ダッシュボード"
4829
4820
 
4830
4821
  msgid "Dashboards: Dashboard manager"
4831
- msgstr ""
4822
+ msgstr "ダッシュボード: ダッシュボード マネージャー"
4832
4823
 
4833
4824
  msgid "Dashboards: Reports"
4834
- msgstr ""
4825
+ msgstr "ダッシュボード: レポート"
4835
4826
 
4836
4827
  msgid "Dashboards: View asset/group dashboards"
4837
- msgstr ""
4828
+ msgstr "ダッシュボード: アセット/グループの表示ダッシュボード"
4838
4829
 
4839
4830
  msgid "Dashboards: View device dashboards"
4840
- msgstr ""
4831
+ msgstr "ダッシュボード: デバイスの表示ダッシュボード"
4841
4832
 
4842
4833
  msgid "Data"
4843
4834
  msgstr "データ"
@@ -4852,7 +4843,7 @@ msgid "Data Explorer"
4852
4843
  msgstr "データ エクスプローラー"
4853
4844
 
4854
4845
  msgid "Data Points Table widget"
4855
- msgstr ""
4846
+ msgstr "データ ポイント テーブルのウィジェット"
4856
4847
 
4857
4848
  msgid "Data Type"
4858
4849
  msgstr "データ タイプ"
@@ -4917,10 +4908,10 @@ msgid "Data point"
4917
4908
  msgstr "データ ポイント"
4918
4909
 
4919
4910
  msgid "Data point explorer"
4920
- msgstr ""
4911
+ msgstr "データ ポイント エクスプローラー"
4921
4912
 
4922
4913
  msgid "Data point legend display"
4923
- msgstr ""
4914
+ msgstr "データ ポイントの凡例表示"
4924
4915
 
4925
4916
  msgid "Data point library"
4926
4917
  msgstr "データ ポイント ライブラリ"
@@ -4932,7 +4923,7 @@ msgid "Data point name"
4932
4923
  msgstr "データ ポイント名"
4933
4924
 
4934
4925
  msgid "Data point no longer exists."
4935
- msgstr ""
4926
+ msgstr "データ ポイントはもう存在しません。"
4936
4927
 
4937
4928
  msgid "Data point selector"
4938
4929
  msgstr "データ ポイント セレクター"
@@ -4950,7 +4941,7 @@ msgid "Data points graph"
4950
4941
  msgstr "データ ポイント グラフ"
4951
4942
 
4952
4943
  msgid "Data points graph widget"
4953
- msgstr ""
4944
+ msgstr "データ ポイント グラフのウィジェット"
4954
4945
 
4955
4946
  msgid "Data points list"
4956
4947
  msgstr "データ ポイント リスト"
@@ -5010,10 +5001,10 @@ msgid "Date"
5010
5001
  msgstr "日付"
5011
5002
 
5012
5003
  msgid "Date & time"
5013
- msgstr ""
5004
+ msgstr "日付と時刻"
5014
5005
 
5015
5006
  msgid "Date & time range"
5016
- msgstr ""
5007
+ msgstr "日付と時刻の範囲"
5017
5008
 
5018
5009
  msgid "Date and time:"
5019
5010
  msgstr "日付と時間:"
@@ -5433,7 +5424,7 @@ msgid "Descending"
5433
5424
  msgstr "降順"
5434
5425
 
5435
5426
  msgid "Describe the widget you want or select one of the options below to get started."
5436
- msgstr ""
5427
+ msgstr "希望するウィジェットを記述するか、開始するために以下のオプションのひとつを選択します。"
5437
5428
 
5438
5429
  msgid "Description"
5439
5430
  msgstr "説明"
@@ -5663,7 +5654,7 @@ msgid "Device status"
5663
5654
  msgstr "デバイス ステータス"
5664
5655
 
5665
5656
  msgid "Device status widget"
5666
- msgstr ""
5657
+ msgstr "デバイス ステータスのウィジェット"
5667
5658
 
5668
5659
  msgid "Device time"
5669
5660
  msgstr "デバイス時間"
@@ -5759,7 +5750,7 @@ msgid "Diagnostics"
5759
5750
  msgstr "診断"
5760
5751
 
5761
5752
  msgid "Dialogs to connect smartphone to platform."
5762
- msgstr ""
5753
+ msgstr "スマートフォンをプラットフォームに接続するダイアログ。"
5763
5754
 
5764
5755
  msgid "Diff"
5765
5756
  msgstr "差分"
@@ -6270,7 +6261,7 @@ msgid "Edit KPI"
6270
6261
  msgstr "KPI を編集"
6271
6262
 
6272
6263
  msgid "Edit and resend this message"
6273
- msgstr ""
6264
+ msgstr "このメッセージを編集して再送信する"
6274
6265
 
6275
6266
  msgid "Edit bookmarks"
6276
6267
  msgstr "ブックマークの編集"
@@ -6481,7 +6472,7 @@ msgid "Enables or disables the settings globally for all tenants (only possible
6481
6472
  msgstr "すべてのテナントに関して設定をグローバルに有効化または無効化します(管理テナントでのみ実行可能)"
6482
6473
 
6483
6474
  msgid "Enables visualization of data points"
6484
- msgstr ""
6475
+ msgstr "データ ポイントの視覚化を有効にします"
6485
6476
 
6486
6477
  msgid "End"
6487
6478
  msgstr "終了"
@@ -6647,7 +6638,7 @@ msgid "Event list"
6647
6638
  msgstr "イベント リスト"
6648
6639
 
6649
6640
  msgid "Event list widget"
6650
- msgstr ""
6641
+ msgstr "イベント リストのウィジェット"
6651
6642
 
6652
6643
  msgid "Event processing"
6653
6644
  msgstr "イベント処理"
@@ -6919,7 +6910,7 @@ msgid "Failed to create report and widget."
6919
6910
  msgstr "レポートとウィジェットを作成できませんでした。"
6920
6911
 
6921
6912
  msgid "Failed to create the agent."
6922
- msgstr ""
6913
+ msgstr "エージェントを作成する際にエラーが発生しました。"
6923
6914
 
6924
6915
  msgid "Failed to create widget."
6925
6916
  msgstr "ウィジェットを作成できませんでした。"
@@ -7311,7 +7302,7 @@ msgstr "各オプションに関する詳細は、\n"
7311
7302
  msgid "Find out more in the\n"
7312
7303
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/working-with-dashboards\">user documentation</a>\n"
7313
7304
  " ."
7314
- msgstr ""
7305
+ msgstr "詳細は<a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/working-with-dashboards\">ユーザー ドキュメンテーション</a>に記載されています。"
7315
7306
 
7316
7307
  msgid "Find out more in the\n"
7317
7308
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#kpi\">user documentation</a>\n"
@@ -7328,9 +7319,7 @@ msgstr "<a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#linear-gauge\">ユ
7328
7319
  msgid "Find out more in the\n"
7329
7320
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/enterprise-tenant/managing-tenants\">user documentation</a>\n"
7330
7321
  " ."
7331
- msgstr "詳細は、\n"
7332
- " <a c8y-guide-href=\"/docs/enterprise-tenant/managing-tenants\">ユーザー ドキュメンテーション</a>\n"
7333
- " を参照してください。"
7322
+ msgstr "<a c8y-guide-href=\"/docs/enterprise-tenant/managing-tenants\">ユーザー ドキュメンテーション</a>で詳細を検索します。"
7334
7323
 
7335
7324
  msgid "Find out more in the\n"
7336
7325
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/enterprise-tenant/managing-tenants/#custom-properties\">\n"
@@ -7346,9 +7335,7 @@ msgstr "詳細は、\n"
7346
7335
  msgid "Find out more in the\n"
7347
7336
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/smart-rules\">user documentation</a>\n"
7348
7337
  " ."
7349
- msgstr "詳細は、\n"
7350
- " <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/smart-rules\">ユーザー ドキュメンテーション</a>\n"
7351
- " を参照してください。"
7338
+ msgstr "<a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/smart-rules\">ユーザー ドキュメンテーション</a>で詳細を検索します。 ."
7352
7339
 
7353
7340
  msgid "Find out more in the\n"
7354
7341
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#data-point-table\">\n"
@@ -7367,11 +7354,7 @@ msgid "Find out more in the\n"
7367
7354
  " user documentation\n"
7368
7355
  " </a>\n"
7369
7356
  " ."
7370
- msgstr "詳細は、\n"
7371
- " <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/managing-device-data/#managing-configurations\">\n"
7372
- " ユーザー ドキュメンテーション\n"
7373
- " </a>\n"
7374
- " を参照してください。"
7357
+ msgstr "<a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/managing-device-data/#managing-configurations\">ユーザー ドキュメンテーション</a>で詳細を検索します。"
7375
7358
 
7376
7359
  msgid "Find out more in the\n"
7377
7360
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/monitoring-and-controlling-devices/#working-with-alarms\">\n"
@@ -7389,7 +7372,7 @@ msgid "Find out more in the\n"
7389
7372
  " user documentation\n"
7390
7373
  " </a>\n"
7391
7374
  " ."
7392
- msgstr ""
7375
+ msgstr "詳細は<a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#data-point-graph\">ユーザー ドキュメンテーション</a>に記載されています。"
7393
7376
 
7394
7377
  msgid "Find out more in the\n"
7395
7378
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#data-point-table\">\n"
@@ -7405,75 +7388,49 @@ msgstr "詳細は、\n"
7405
7388
  msgid "Find out more in the\n"
7406
7389
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/concepts/applications\">user documentation</a>\n"
7407
7390
  " ."
7408
- msgstr "詳細は、\n"
7409
- " <a c8y-guide-href=\"/docs/concepts/applications\">ユーザー ドキュメンテーション</a>\n"
7410
- " を参照してください。"
7391
+ msgstr ""
7411
7392
 
7412
7393
  msgid "Find out more in the\n"
7413
7394
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/monitoring-and-controlling-devices/#working-with-alarms\">\n"
7414
7395
  " user documentation\n"
7415
7396
  " </a>\n"
7416
7397
  " ."
7417
- msgstr "詳細は、\n"
7418
- " <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/monitoring-and-controlling-devices/#working-with-alarms\">\n"
7419
- " ユーザー ドキュメンテーション\n"
7420
- " </a>\n"
7421
- " を参照してください。"
7398
+ msgstr "詳細は<a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/monitoring-and-controlling-devices/#working-with-alarms\">ユーザー ドキュメンテーション</a>に記載されています。"
7422
7399
 
7423
7400
  msgid "Find out more in the\n"
7424
7401
  " <a target=\"_blank\" c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/working-with-simulators\" rel=\"noopener noreferrer\">\n"
7425
7402
  " user documentation\n"
7426
7403
  " </a>\n"
7427
7404
  " ."
7428
- msgstr "詳細は、\n"
7429
- " <a target=\"_blank\" c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/working-with-simulators\" rel=\"noopener noreferrer\">\n"
7430
- " ユーザー ドキュメンテーション\n"
7431
- " </a>\n"
7432
- " を参照してください。"
7405
+ msgstr "詳細は<a target=\"_blank\" c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/working-with-simulators\" rel=\"noopener noreferrer\">ユーザー ドキュメンテーション</a>に記載されています。"
7433
7406
 
7434
7407
  msgid "Find out more in the\n"
7435
7408
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/data-explorer/#to-add-alarms-or-events\">\n"
7436
7409
  " user documentation\n"
7437
7410
  " </a>\n"
7438
7411
  " ."
7439
- msgstr "詳細は、\n"
7440
- " <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/data-explorer/#to-add-alarms-or-events\">\n"
7441
- " ユーザー ドキュメンテーション\n"
7442
- " </a>\n"
7443
- " を参照してください。"
7412
+ msgstr "<a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/data-explorer/#to-add-alarms-or-events\">ユーザー ドキュメンテーション</a>で詳細を検索します。"
7444
7413
 
7445
7414
  msgid "Find out more in the\n"
7446
7415
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/data-broker/data-broker-application/#data-subscriptions\">\n"
7447
7416
  " user documentation\n"
7448
7417
  " </a>\n"
7449
7418
  " ."
7450
- msgstr "詳細は、\n"
7451
- " <a c8y-guide-href=\"/docs/data-broker/data-broker-application/#data-subscriptions\">\n"
7452
- " ユーザー ドキュメンテーション\n"
7453
- " </a>\n"
7454
- " を参照してください。"
7419
+ msgstr "<a c8y-guide-href=\"/docs/data-broker/data-broker-application/#data-subscriptions\">ユーザー ドキュメンテーション</a>で詳細を検索します。"
7455
7420
 
7456
7421
  msgid "Find out more in the\n"
7457
7422
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/smartrest-templates/#smartrest-templates\">\n"
7458
7423
  " user documentation\n"
7459
7424
  " </a>\n"
7460
7425
  " ."
7461
- msgstr "詳細は、\n"
7462
- " <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/smartrest-templates/#smartrest-templates\">\n"
7463
- " ユーザー ドキュメンテーション\n"
7464
- " </a>\n"
7465
- " を参照してください。"
7426
+ msgstr "<a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/smartrest-templates/#smartrest-templates\">ユーザー ドキュメンテーション</a>で詳細を検索します。"
7466
7427
 
7467
7428
  msgid "Find out more in the\n"
7468
7429
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/viewing-device-details/#measurements\">\n"
7469
7430
  " user documentation\n"
7470
7431
  " </a>\n"
7471
7432
  " ."
7472
- msgstr "詳細は、\n"
7473
- " <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/viewing-device-details/#measurements\">\n"
7474
- " ユーザー ドキュメンテーション\n"
7475
- " </a>\n"
7476
- " を参照してください。"
7433
+ msgstr "<a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/viewing-device-details/#measurements\">ユーザー ドキュメンテーション</a>で詳細を検索します。"
7477
7434
 
7478
7435
  msgid "Find out more in the\n"
7479
7436
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/standard-tenant/alarm-mapping\">user documentation</a>\n"
@@ -7487,54 +7444,36 @@ msgid "Find out more in the\n"
7487
7444
  " user documentation\n"
7488
7445
  " </a>\n"
7489
7446
  " ."
7490
- msgstr "詳細は、\n"
7491
- " <a c8y-guide-href=\"/docs/standard-tenant/managing-data/#retention-rules\">\n"
7492
- " ユーザー ドキュメンテーション\n"
7493
- " </a>\n"
7494
- " を参照してください。"
7447
+ msgstr "<a c8y-guide-href=\"/docs/standard-tenant/managing-data/#retention-rules\">ユーザー ドキュメンテーション</a>で詳細を検索します。"
7495
7448
 
7496
7449
  msgid "Find out more in the\n"
7497
7450
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/cockpit-introduction\">user documentation</a>\n"
7498
7451
  " ."
7499
- msgstr "詳細は、\n"
7500
- " <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/cockpit-introduction\">ユーザー ドキュメンテーション</a>\n"
7501
- " を参照してください。"
7452
+ msgstr ""
7502
7453
 
7503
7454
  msgid "Find out more in the\n"
7504
7455
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/working-with-reports\">user documentation</a>\n"
7505
7456
  " ."
7506
- msgstr "詳細は、\n"
7507
- " <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/working-with-reports\">ユーザー ドキュメンテーション</a>\n"
7508
- " を参照してください。"
7457
+ msgstr ""
7509
7458
 
7510
7459
  msgid "Find out more in the\n"
7511
7460
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/monitoring-and-controlling-devices/#to-view-events\">\n"
7512
7461
  " user documentation\n"
7513
7462
  " </a>\n"
7514
7463
  " ."
7515
- msgstr "詳細は、\n"
7516
- " <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/monitoring-and-controlling-devices/#to-view-events\">\n"
7517
- " ユーザー ドキュメンテーション\n"
7518
- " </a>\n"
7519
- " を参照してください。"
7464
+ msgstr ""
7520
7465
 
7521
7466
  msgid "Find out more in the\n"
7522
7467
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/working-with-simulators\">\n"
7523
7468
  " user documentation\n"
7524
7469
  " </a>\n"
7525
7470
  " ."
7526
- msgstr "詳細は、\n"
7527
- " <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/working-with-simulators\">\n"
7528
- " ユーザー ドキュメンテーション\n"
7529
- " </a>\n"
7530
- " を参照してください。"
7471
+ msgstr ""
7531
7472
 
7532
7473
  msgid "Find out more in the\n"
7533
7474
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/standard-tenant/managing-permissions\">user documentation</a>\n"
7534
7475
  " ."
7535
- msgstr "詳細は、\n"
7536
- " <a c8y-guide-href=\"/docs/standard-tenant/managing-permissions\">ユーザー ドキュメンテーション</a>\n"
7537
- " を参照してください。"
7476
+ msgstr ""
7538
7477
 
7539
7478
  msgid "Find your protocol in the\n"
7540
7479
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/protocol-integration/device-protocols\">user documentation</a>\n"
@@ -7818,6 +7757,9 @@ msgstr "一般"
7818
7757
  msgid "General template"
7819
7758
  msgstr "一般テンプレート"
7820
7759
 
7760
+ msgid "Generate CA certificate"
7761
+ msgstr "CA 証明書の生成"
7762
+
7821
7763
  msgid "Generate bootstrap server config"
7822
7764
  msgstr "ブートストラップ サーバー構成を生成"
7823
7765
 
@@ -8311,7 +8253,7 @@ msgid "Global configuration"
8311
8253
  msgstr "グローバル構成"
8312
8254
 
8313
8255
  msgid "Global context sync controls"
8314
- msgstr ""
8256
+ msgstr "グローバル コンテキストの同期制御"
8315
8257
 
8316
8258
  msgid "Global inventory permissions override inventory role permissions. If you want to limit inventory access, grant it only via inventory roles."
8317
8259
  msgstr "グローバル インベントリのアクセス権限はインベントリ ロールのアクセス権限よりも優先されます。インベントリのアクセスを制限する場合は、インベントリ ロールを使用してのみ有効にします。"
@@ -8427,7 +8369,7 @@ msgid "HTML"
8427
8369
  msgstr "HTML"
8428
8370
 
8429
8371
  msgid "HTML Widget Code assistant"
8430
- msgstr ""
8372
+ msgstr "HTML ウィジェット コード アシスタント"
8431
8373
 
8432
8374
  msgid "HTML code"
8433
8375
  msgstr "HTML コード"
@@ -8481,7 +8423,7 @@ msgid "Help and service"
8481
8423
  msgstr "ヘルプおよびサービス"
8482
8424
 
8483
8425
  msgid "Help and service widget"
8484
- msgstr ""
8426
+ msgstr "ヘルプおよびサービスのウィジェット"
8485
8427
 
8486
8428
  msgid "Help content is only available in English."
8487
8429
  msgstr "ヘルプ内容は英語でのみ利用できます。"
@@ -8682,7 +8624,7 @@ msgid "Image display"
8682
8624
  msgstr "画像の表示"
8683
8625
 
8684
8626
  msgid "Image widget"
8685
- msgstr ""
8627
+ msgstr "画像ウィジェット"
8686
8628
 
8687
8629
  msgid "Images"
8688
8630
  msgstr "画像"
@@ -8816,7 +8758,7 @@ msgid "Info gauge"
8816
8758
  msgstr "情報ゲージ"
8817
8759
 
8818
8760
  msgid "Info gauge widget"
8819
- msgstr ""
8761
+ msgstr "情報ゲージ ウィジェット"
8820
8762
 
8821
8763
  msgid "Info light"
8822
8764
  msgstr "情報 ライト"
@@ -9075,7 +9017,7 @@ msgid "I’m open to being contacted for follow-up about my feedback"
9075
9017
  msgstr "私のフィードバックに関するフォローアップについてお問い合わせを歓迎します"
9076
9018
 
9077
9019
  msgid "I’m your AI Code Assistant, here to help you build powerful widgets for your dashboard."
9078
- msgstr ""
9020
+ msgstr "私は AI コード アシスタントです。ここではダッシュボード用の強力なウィジェットの構築をお手伝いさせていただきます。"
9079
9021
 
9080
9022
  msgid "J2ME commands"
9081
9023
  msgstr "J2ME コマンド"
@@ -9096,7 +9038,7 @@ msgid "KPI"
9096
9038
  msgstr "KPI"
9097
9039
 
9098
9040
  msgid "KPI widget"
9099
- msgstr ""
9041
+ msgstr "KPI ウィジェット"
9100
9042
 
9101
9043
  msgid "KPI?"
9102
9044
  msgstr "KPI?"
@@ -9354,7 +9296,7 @@ msgid "Legacy mode"
9354
9296
  msgstr "レガシー モード"
9355
9297
 
9356
9298
  msgid "Legacy welcome to Cockpit widget"
9357
- msgstr ""
9299
+ msgstr "レガシーのコックピットへようこそウィジェット"
9358
9300
 
9359
9301
  msgid "Legal notices"
9360
9302
  msgstr "法的通知"
@@ -9453,7 +9395,7 @@ msgid "Linear Gauge"
9453
9395
  msgstr "リニア ゲージ"
9454
9396
 
9455
9397
  msgid "Linear Gauge widget"
9456
- msgstr ""
9398
+ msgstr "リニア ゲージ ウィジェット"
9457
9399
 
9458
9400
  msgid "Link color"
9459
9401
  msgstr "リンクの色"
@@ -9852,7 +9794,7 @@ msgid "Map center"
9852
9794
  msgstr "マップ センター"
9853
9795
 
9854
9796
  msgid "Map widget"
9855
- msgstr ""
9797
+ msgstr "マップ ウィジェット"
9856
9798
 
9857
9799
  msgid "Mapped to"
9858
9800
  msgstr "マッピング先"
@@ -9949,7 +9891,7 @@ msgid "Measurement type"
9949
9891
  msgstr "計測タイプ"
9950
9892
 
9951
9893
  msgid "Measurement widget"
9952
- msgstr ""
9894
+ msgstr "計測値ウィジェット"
9953
9895
 
9954
9896
  msgid "Measurement:"
9955
9897
  msgstr "計測値 :"
@@ -9994,7 +9936,7 @@ msgid "Message ID must be unique among all message and response templates."
9994
9936
  msgstr "メッセージ ID は、すべてのメッセージ テンプレートとレスポンス テンプレートで一意である必要があります。"
9995
9937
 
9996
9938
  msgid "Message actions"
9997
- msgstr ""
9939
+ msgstr "メッセージのアクション"
9998
9940
 
9999
9941
  msgid "Message backlog"
10000
9942
  msgstr "メッセージ バックログ"
@@ -10021,7 +9963,7 @@ msgid "Message sending"
10021
9963
  msgstr "メッセージ送信"
10022
9964
 
10023
9965
  msgid "Message sending widget"
10024
- msgstr ""
9966
+ msgstr "メッセージの送信ウィジェット"
10025
9967
 
10026
9968
  msgid "Message template deleted."
10027
9969
  msgstr "メッセージ テンプレートは削除されました。"
@@ -10099,7 +10041,7 @@ msgid "Microservice name \"{{ name }}\" must not be longer than {{ maxChars }} c
10099
10041
  msgstr "マイクロサービス名 \"{{ name }}\" は、{{ maxChars }} 文字を超えることはできません。"
10100
10042
 
10101
10043
  msgid "Microservice not found. Please contact your administrator."
10102
- msgstr ""
10044
+ msgstr "マイクロサービスが見つかりません。管理者にお問い合わせください。"
10103
10045
 
10104
10046
  msgid "Microservices"
10105
10047
  msgstr "マイクロ サービス"
@@ -10917,7 +10859,7 @@ msgid "No holding registers defined."
10917
10859
  msgstr "保持レジスタは定義されていません。"
10918
10860
 
10919
10861
  msgid "No icons found"
10920
- msgstr ""
10862
+ msgstr "アイコンは見つかりません"
10921
10863
 
10922
10864
  msgid "No image to display."
10923
10865
  msgstr "表示できる画像はありません。"
@@ -11162,7 +11104,7 @@ msgid "No response to display."
11162
11104
  msgstr "表示できる応答はありません。"
11163
11105
 
11164
11106
  msgid "No response."
11165
- msgstr ""
11107
+ msgstr "反応がありません。"
11166
11108
 
11167
11109
  msgid "No responses."
11168
11110
  msgstr "レスポンスがありません。"
@@ -11258,7 +11200,7 @@ msgid "No suggestion available"
11258
11200
  msgstr "使用可能な提案がありません"
11259
11201
 
11260
11202
  msgid "No synced widgets"
11261
- msgstr ""
11203
+ msgstr "同期されているウィジェットはありません"
11262
11204
 
11263
11205
  msgid "No template"
11264
11206
  msgstr "テンプレートなし"
@@ -11782,7 +11724,7 @@ msgid "Open the link in a new browser tab"
11782
11724
  msgstr "リンクを新しいブラウザー タブで開く"
11783
11725
 
11784
11726
  msgid "OpenAPI specification"
11785
- msgstr ""
11727
+ msgstr "OpenAPI 仕様"
11786
11728
 
11787
11729
  msgid "Opening relay {{number}}."
11788
11730
  msgstr "リレー {{number}} を開いています。"
@@ -12720,13 +12662,13 @@ msgid "Query WLAN state"
12720
12662
  msgstr "WLAN 状態の照会"
12721
12663
 
12722
12664
  msgid "Query analyzed."
12723
- msgstr ""
12665
+ msgstr "クエリが分析されました。"
12724
12666
 
12725
12667
  msgid "Queue size"
12726
12668
  msgstr "キューのサイズ"
12727
12669
 
12728
12670
  msgid "Quick Links widget"
12729
- msgstr ""
12671
+ msgstr "クイック リンクのウィジェット"
12730
12672
 
12731
12673
  msgid "Quick links"
12732
12674
  msgstr "クイック リンク"
@@ -12807,7 +12749,7 @@ msgid "Radial gauge and multiple label and value pairs for data points"
12807
12749
  msgstr "データ ポイントとして放射状ゲージおよび複数ラベルと値のペア"
12808
12750
 
12809
12751
  msgid "Radial gauge widget"
12810
- msgstr ""
12752
+ msgstr "放射ゲージ ウィジェット"
12811
12753
 
12812
12754
  msgid "Raise alarm"
12813
12755
  msgstr "アラームを発生させる"
@@ -12918,7 +12860,7 @@ msgid "Rearranged widgets: {{ widgetList }}."
12918
12860
  msgstr "再配置されたウィジェット: {{ widgetList }}。"
12919
12861
 
12920
12862
  msgid "Reasoning"
12921
- msgstr ""
12863
+ msgstr "推論"
12922
12864
 
12923
12865
  msgid "Reboot"
12924
12866
  msgstr "再起動"
@@ -12942,7 +12884,7 @@ msgid "Recent alarms are displayed below but older ones may not be shown."
12942
12884
  msgstr "最近のアラームは以下に表示されますが、古いアラームは表示されません。"
12943
12885
 
12944
12886
  msgid "Recent alarms widget"
12945
- msgstr ""
12887
+ msgstr "最近のアラーム ウィジェット"
12946
12888
 
12947
12889
  msgid "Recent data"
12948
12890
  msgstr "最近のデータ"
@@ -13035,7 +12977,7 @@ msgid "Refresh token"
13035
12977
  msgstr "トークンを更新"
13036
12978
 
13037
12979
  msgid "Regenerate this response"
13038
- msgstr ""
12980
+ msgstr "この反応を再生成する"
13039
12981
 
13040
12982
  msgid "Regenerate verification code"
13041
12983
  msgstr "確認コードを再生成"
@@ -13152,19 +13094,19 @@ msgid "Remote access endpoints"
13152
13094
  msgstr "リモート アクセス エンドポイント"
13153
13095
 
13154
13096
  msgid "Remote access: Configuration list"
13155
- msgstr ""
13097
+ msgstr "リモート アクセス: 設定リスト"
13156
13098
 
13157
13099
  msgid "Remote access: Passthrough protocol support"
13158
- msgstr ""
13100
+ msgstr "リモート アクセス: パススルー プロトコル サポート"
13159
13101
 
13160
13102
  msgid "Remote access: SSH protocol support"
13161
- msgstr ""
13103
+ msgstr "リモート アクセス: SSH プロトコル サポート"
13162
13104
 
13163
13105
  msgid "Remote access: Telnet protocol support"
13164
- msgstr ""
13106
+ msgstr "リモート アクセス: Telnet プロトコル サポート"
13165
13107
 
13166
13108
  msgid "Remote access: VNC protocol support"
13167
- msgstr ""
13109
+ msgstr "リモート アクセス: VNC プロトコル サポート"
13168
13110
 
13169
13111
  msgid "Remote control a device's relay array."
13170
13112
  msgstr "デバイスのリレー アレイを遠隔制御。"
@@ -13272,10 +13214,10 @@ msgid "Replace device"
13272
13214
  msgstr "デバイスの交換"
13273
13215
 
13274
13216
  msgid "Replace device plugin"
13275
- msgstr ""
13217
+ msgstr "デバイス プラグインの置き換え"
13276
13218
 
13277
13219
  msgid "Replace device plugin for enabling the action of replacing a physical device with another one."
13278
- msgstr ""
13220
+ msgstr "物理デバイスを別の物と置き換えるアクションを有効にするデバイス プラグインを置き換えます。"
13279
13221
 
13280
13222
  msgid "Replace firmware"
13281
13223
  msgstr "ファームウェアを置換"
@@ -13317,7 +13259,7 @@ msgid "Reports"
13317
13259
  msgstr "レポート"
13318
13260
 
13319
13261
  msgid "Reports list and navigator items reports"
13320
- msgstr ""
13262
+ msgstr "レポート リストとナビゲーター アイテムのレポート"
13321
13263
 
13322
13264
  msgid "Request diagnostic file"
13323
13265
  msgstr "診断ファイルを要求"
@@ -13527,7 +13469,7 @@ msgid "Return type"
13527
13469
  msgstr "戻り値のタイプ"
13528
13470
 
13529
13471
  msgid "Revert to this version"
13530
- msgstr ""
13472
+ msgstr "このバージョンに復元する"
13531
13473
 
13532
13474
  msgid "Revision"
13533
13475
  msgstr "リビジョン"
@@ -14076,7 +14018,7 @@ msgid "Select data points"
14076
14018
  msgstr "データ ポイントを選択"
14077
14019
 
14078
14020
  msgid "Select datapoints, alarms or events"
14079
- msgstr ""
14021
+ msgstr "データポイント、アラームまたはイベントを選択する"
14080
14022
 
14081
14023
  msgid "Select date"
14082
14024
  msgstr "日付を選択"
@@ -14536,7 +14478,7 @@ msgid "Sending…"
14536
14478
  msgstr "送信中…"
14537
14479
 
14538
14480
  msgid "Sensor phone"
14539
- msgstr ""
14481
+ msgstr "センサー フォン"
14540
14482
 
14541
14483
  msgid "Sensor threshold"
14542
14484
  msgstr "センサーしきい値"
@@ -14620,7 +14562,7 @@ msgid "Services"
14620
14562
  msgstr "サービス"
14621
14563
 
14622
14564
  msgid "Services plugin"
14623
- msgstr ""
14565
+ msgstr "サービス プラグイン"
14624
14566
 
14625
14567
  msgid "Session IP address"
14626
14568
  msgstr "セッション IP アドレス"
@@ -14731,7 +14673,7 @@ msgid "Set Variable PV"
14731
14673
  msgstr "PV 変数を設定"
14732
14674
 
14733
14675
  msgid "Set Y-axis start to 0"
14734
- msgstr ""
14676
+ msgstr "Y 軸の開始を 0 に設定する"
14735
14677
 
14736
14678
  msgid "Set a parameter"
14737
14679
  msgstr "パラメーターを設定"
@@ -14938,7 +14880,7 @@ msgid "Set network update interval (in seconds)"
14938
14880
  msgstr "ネットワークの更新間隔を設定 (秒)"
14939
14881
 
14940
14882
  msgid "Set of predefined computed asset properties."
14941
- msgstr ""
14883
+ msgstr "あらかじめ定義された計算済みアセット プロパティの設定。"
14942
14884
 
14943
14885
  msgid "Set operation to EXECUTING"
14944
14886
  msgstr "操作を「実行中」に設定"
@@ -15037,7 +14979,7 @@ msgid "Sets a rolling time window relative to the current time. As time progress
15037
14979
  msgstr "現在時間と相対的なローリング時間ウィンドウを設定します。時間が進むに連れて枠が移り、選択されている期間が維持され、常に最新のデータが表示されます。"
15038
14980
 
15039
14981
  msgid "Sets the Y-axis minimum to 0 for all data points with positive values. If any data point includes negative values, the axis may still extend below 0. Explicitly configured minimum and maximum values take precedence over this option."
15040
- msgstr ""
14982
+ msgstr "正の値を持つすべてのデータ ポイントの Y 軸の最小を 0 に設定します。負の値を持つデータ ポイントがある場合、軸は 0 未満まで拡張されます。明示的に設定された最小値と最大値はこのオプションよりも優先されます。"
15041
14983
 
15042
14984
  msgid "Sets the duration in seconds how long the information from the provider may be cached."
15043
14985
  msgstr "プロバイダーからの情報をキャッシュに保存する期間を秒単位で設定します。"
@@ -15187,10 +15129,10 @@ msgid "Show icon when triggered`When alarms and events occur the icon will be sh
15187
15129
  msgstr "トリガーされた時にアイコンを表示する"
15188
15130
 
15189
15131
  msgid "Show in dropdown as list"
15190
- msgstr ""
15132
+ msgstr "ドロップダウンにリストとして表示"
15191
15133
 
15192
15134
  msgid "Show in legend"
15193
- msgstr ""
15135
+ msgstr "凡例に表示"
15194
15136
 
15195
15137
  msgid "Show in navigator"
15196
15138
  msgstr "ナビゲーターで表示"
@@ -15365,7 +15307,7 @@ msgid "Silo"
15365
15307
  msgstr "サイロ"
15366
15308
 
15367
15309
  msgid "Silo widget"
15368
- msgstr ""
15310
+ msgstr "サイロ ウィジェット"
15369
15311
 
15370
15312
  msgid "Simple bulk registration - template.csv"
15371
15313
  msgstr "簡易デバイス登録 - テンプレート.csv"
@@ -15635,7 +15577,7 @@ msgid "Source tenant status"
15635
15577
  msgstr "ソース テナント ステータス"
15636
15578
 
15637
15579
  msgid "Specify the exact start and end date/time of the time period to analyse. This provides a static view of historical data within the selected timeframe."
15638
- msgstr ""
15580
+ msgstr "分析する期間の正確な開始または終了の日付/時刻を指定します。これにより選択された期間内の履歴データの静的ビューが提供されます。"
15639
15581
 
15640
15582
  msgid "Specifying auto-apply constraints allows you to limit the scope where the device protocols are\n"
15641
15583
  " applied, for example by specifying a set of possible servers or node IDs."
@@ -16022,7 +15964,7 @@ msgid "Sync with dashboard settings or set independent time controls for this wi
16022
15964
  msgstr "ダッシュボードの設定と同期するか、このウィジェットに独立した時間制御を設定します。"
16023
15965
 
16024
15966
  msgid "Synced to dashboard:"
16025
- msgstr ""
15967
+ msgstr "次のダッシュボードに同期済み:"
16026
15968
 
16027
15969
  msgid "Synchronization operation created."
16028
15970
  msgstr "同期操作が作成されました。"
@@ -16181,7 +16123,7 @@ msgid "Tenant certificate authority (CA) renewal for tenant \"{{ tenantId }}\" f
16181
16123
  msgstr "テナントの認証局 (CA) がテナント \"{{ tenantId }}\" 用に更新できませんでした"
16182
16124
 
16183
16125
  msgid "Tenant certificate authority (CA) signed certificate for device: \"{{ deviceId }}\"."
16184
- msgstr ""
16126
+ msgstr "テナントの認証局 (CA) はデバイス: \"{{ deviceId }}\" の証明書を証明しました。"
16185
16127
 
16186
16128
  msgid "Tenant certificate authority (CA) was renewed for tenant \"{{ tenantId }}\""
16187
16129
  msgstr "テナントの認証局 (CA) がテナント \"{{ tenantId }}\" 用に更新されました"
@@ -16301,6 +16243,9 @@ msgstr "管理アプリケーションを使用すると、アカウント管理
16301
16243
  msgid "The CA certificate has not been renewed; however, it may still have sufficient validity remaining."
16302
16244
  msgstr "CA 証明書は更新されませんでしたが、まだ有効性が残っている可能性があります。"
16303
16245
 
16246
+ msgid "The Certificate Authority (CA) certificate is used to sign device certificates for secure authentication. Only one CA certificate can be generated for the tenant."
16247
+ msgstr "認証局 (CA) の証明書は、セキュアな認証のためにデバイス証明書を証明するために使用されます。テナントに生成できる CA 証明書は 1 つのみです。"
16248
+
16304
16249
  msgid "The Cockpit application allows you to build IoT applications in minutes.\n"
16305
16250
  " To get started, connect any device to the platform.\n"
16306
16251
  " If you do not have an IoT device to hand, you can start by connecting your smartphone.\n"
@@ -16332,7 +16277,7 @@ msgid "The Login application provides functionalities for login and password res
16332
16277
  msgstr "ログイン アプリケーションには、ログインとパスワードのリセットに関する機能が備わっています。"
16333
16278
 
16334
16279
  msgid "The Services plugin provides a device tab that lists all services running on a device with their status, name, type and date of the last update."
16335
- msgstr ""
16280
+ msgstr "サービス プラグインによって、デバイスで実行されているすべてのサービスがステータス、名前、タイプ、最終更新日とともにリストに表示されるデバイス タブが提供されます。"
16336
16281
 
16337
16282
  msgid "The URL format is invalid. The only supported protocols are http, https and opc.tcp."
16338
16283
  msgstr "URL 形式が無効です。サポートされているプロトコルは http、https、opc.tcp のみです。"
@@ -16354,13 +16299,13 @@ msgid "The advanced developer mode is enabled for this widget allowing to build
16354
16299
  msgstr "このウィジェットに対して高度な開発者モードが有効化されると、広範な Web Component を構築できます。"
16355
16300
 
16356
16301
  msgid "The agent does not exist. Please contact your administrator."
16357
- msgstr ""
16302
+ msgstr "エージェントが存在しません。管理者にお問い合わせください。"
16358
16303
 
16359
16304
  msgid "The agent does not exist. Provide the agent definition in the agent manager to use it."
16360
- msgstr ""
16305
+ msgstr "エージェントが存在しません。使用するにはエージェント マネージャーでエージェント定義を入力します。"
16361
16306
 
16362
16307
  msgid "The agent does not exist. You can create it now."
16363
- msgstr ""
16308
+ msgstr "エージェントが存在しません。エージェントは今すぐ作成できます。"
16364
16309
 
16365
16310
  msgid "The application is overwritten by a custom application sharing the same path"
16366
16311
  msgstr "アプリケーションは、同じパスを共有するカスタム アプリケーションにより上書きされます"
@@ -16439,7 +16384,7 @@ msgid "The data for selected datapoint(s) exceed 1,000,000 records, which is the
16439
16384
  msgstr "選択済みのデータポイントのデータが、バックエンド処理の制限である 1,000,000 レコードを超えています。このデータをエクスポートするには、日付範囲を縮小してください。"
16440
16385
 
16441
16386
  msgid "The decoded configuration is invalid and could not be loaded."
16442
- msgstr ""
16387
+ msgstr "デコードされた設定は無効であり、読み込むことはできませんでした。"
16443
16388
 
16444
16389
  msgid "The default application specifies the application that shows up per default when\n"
16445
16390
  " logging into the platform. It applies to all users of the tenant. Select an\n"
@@ -16497,7 +16442,7 @@ msgid "The following placeholders are available: ${value}`KEEP_ORIGINAL`, ${serv
16497
16442
  msgstr "使用可能なプレースホルダーは次のとおりです:${value}, ${serverId}, ${nodeId}, ${deviceId}。"
16498
16443
 
16499
16444
  msgid "The home dashboard of the cockpit app, shown when cockpit is opened."
16500
- msgstr ""
16445
+ msgstr "コックピット アプリのホーム ダッシュボードはコックピットが開かれると表示されます。"
16501
16446
 
16502
16447
  msgid "The homepage of this application. By default, it is a customizable dashboard displaying\n"
16503
16448
  " the most important alarms and shortcuts to frequently used features."
@@ -16676,7 +16621,7 @@ msgstr "スマート グループはデバイス リストで適用されてい
16676
16621
 
16677
16622
  msgid "The successfully enrolled devices can now request signed certificates and use them\n"
16678
16623
  " to connect and authenticate to the platform via certificate-based authentication."
16679
- msgstr ""
16624
+ msgstr "正常に登録されたデバイスは署名済み証明書を要求して、証明書ベースの認証を通じてプラットフォームへの接続と認証に証明書を使用できます。"
16680
16625
 
16681
16626
  msgid "The target URL did not accept the connection yet."
16682
16627
  msgstr "対象 URL はまだ接続を承認していません。"
@@ -16694,7 +16639,7 @@ msgid "The time context can only get changed in the configuration."
16694
16639
  msgstr "時間コンテキストは設定内でのみ変更できます。"
16695
16640
 
16696
16641
  msgid "The update method is determined by the widget type. Some widgets support real-time updates via WebSocket connection, while others use periodic refreshes."
16697
- msgstr ""
16642
+ msgstr "更新メソッドはウィジェット タイプによって決まります。WebSocket 接続を使用したリアルタイム更新をサポートするウィジェットもあれば、定期的な更新を使用するウィジェットもあります。"
16698
16643
 
16699
16644
  msgid "The uploaded image cannot be bigger than 4 MB. Please upload a smaller one."
16700
16645
  msgstr "4 MB を超える画像はアップロードできません。小さい画像をアップロードしてください。"
@@ -16787,7 +16732,7 @@ msgid "There is no license attached to this package. You can continue installing
16787
16732
  msgstr "このパッケージにはライセンスは添付していません。ご自分の責任においてインストールを続行することができます。"
16788
16733
 
16789
16734
  msgid "There was an error processing the AI response."
16790
- msgstr ""
16735
+ msgstr "AI 反応を処理する際にエラーが発生しました。"
16791
16736
 
16792
16737
  msgid "There was an issue in the HTML widget:"
16793
16738
  msgstr "次の HTML ウィジェットに問題がありました:"
@@ -16909,13 +16854,13 @@ msgid "This is a default dashboard."
16909
16854
  msgstr "これはデフォルト ダッシュボードです。"
16910
16855
 
16911
16856
  msgid "This is not useful"
16912
- msgstr ""
16857
+ msgstr "これは有用ではありません"
16913
16858
 
16914
16859
  msgid "This is the name of the field in the token whose value will be used to select one of the certificates below which has matching \"Certificate ID value\"."
16915
16860
  msgstr "これは、適合する \"証明書 ID の値\" を持つ、下の証明書の 1 つを選択するために使用される値を持つトークンのフィールド名です。"
16916
16861
 
16917
16862
  msgid "This is useful"
16918
- msgstr ""
16863
+ msgstr "これは有用です"
16919
16864
 
16920
16865
  msgid "This less than attribute defines a threshold low value."
16921
16866
  msgstr "この「より小さい」属性はしきい値の低い方の値を定義します。"
@@ -17017,7 +16962,7 @@ msgstr "このウィジェットはダッシュボードの時間範囲と同期
17017
16962
  msgid "This widget is used within a dashboard template, so the asset selector is unavailable. The\n"
17018
16963
  " widget automatically inherits the asset from the context in which the dashboard is\n"
17019
16964
  " displayed."
17020
- msgstr ""
16965
+ msgstr "このウィジェットはダッシュボード テンプレート内で使用されているため、アセット セレクターを使用できません。ウィジェットが、表示されているダッシュボードのコンテキストからアセットを自動的に継承します。"
17021
16966
 
17022
16967
  msgid "This will apply to data coming from specified device"
17023
16968
  msgstr "これは、特定のデバイスから送信されたデータに適用されます"
@@ -17193,7 +17138,7 @@ msgid "Too many requests. Try again later."
17193
17138
  msgstr "リクエストが多すぎます。後から試してください。"
17194
17139
 
17195
17140
  msgid "Tool result"
17196
- msgstr ""
17141
+ msgstr "ツールの結果"
17197
17142
 
17198
17143
  msgid "Top level nodes"
17199
17144
  msgstr "トップ レベル ノード"
@@ -17268,7 +17213,7 @@ msgid "TransMode"
17268
17213
  msgstr "TransMode"
17269
17214
 
17270
17215
  msgid "Translate dashboard title if possible"
17271
- msgstr ""
17216
+ msgstr "可能な場合はダッシュボード タイトルを翻訳する"
17272
17217
 
17273
17218
  msgid "Translate if possible"
17274
17219
  msgstr "可能な場合は翻訳"
@@ -17277,10 +17222,10 @@ msgid "Translate labels if possible"
17277
17222
  msgstr "可能な場合はラベルを翻訳する"
17278
17223
 
17279
17224
  msgid "Translate widget titles if possible"
17280
- msgstr ""
17225
+ msgstr "可能な場合はウィジェット タイトルを翻訳する"
17281
17226
 
17282
17227
  msgid "Translates dashboard or widget titles if they are written in English and their translations are available in the loaded standard or custom translation resources."
17283
- msgstr ""
17228
+ msgstr "ダッシュボードまたはウィジェットのタイトルが英語で書かれていて、読み込まれた標準またはカスタムの翻訳リソースで翻訳できる場合はそれらを翻訳します。"
17284
17229
 
17285
17230
  msgid "Translation editor"
17286
17231
  msgstr "翻訳エディター"
@@ -17343,7 +17288,7 @@ msgid "Trusted user agents"
17343
17288
  msgstr "信頼できるユーザー エージェント"
17344
17289
 
17345
17290
  msgid "Try adjusting your search or filter to find what you're looking for."
17346
- msgstr ""
17291
+ msgstr "検索対象を見つけるために検索対象の調整またはフィルターの適用を試みます。"
17347
17292
 
17348
17293
  msgid "Try another search term."
17349
17294
  msgstr "他の検索語を試してください。"
@@ -17369,7 +17314,7 @@ msgstr "オンにする"
17369
17314
  msgid "Turn on the registered devices and wait for connections to be established. Once a\n"
17370
17315
  " device is connected, its status will change to \"Pending acceptance\". You will need\n"
17371
17316
  " to approve it by clicking on the \"Accept\" button."
17372
- msgstr ""
17317
+ msgstr "登録済みデバイスをオンにして、接続が確立されるのを待ちます。デバイスが接続されるとステータスが \"承認待ち\" に変わります。[承認] ボタンをクリックして承認する必要があります。"
17373
17318
 
17374
17319
  msgid "Two-factor authentication"
17375
17320
  msgstr "二要素認証"
@@ -17401,7 +17346,7 @@ msgid "Type dashboards"
17401
17346
  msgstr "タイプ ダッシュボード"
17402
17347
 
17403
17348
  msgid "Type dashboards manager."
17404
- msgstr ""
17349
+ msgstr "タイプ ダッシュボードのマネージャー。"
17405
17350
 
17406
17351
  msgid "Type filter"
17407
17352
  msgstr "タイプ フィルター"
@@ -17434,7 +17379,7 @@ msgid "Type to filter software types…"
17434
17379
  msgstr "名前を入力してソフトウェア タイプをフィルター…"
17435
17380
 
17436
17381
  msgid "Type your message here..."
17437
- msgstr ""
17382
+ msgstr "メッセージをここに入力してください…"
17438
17383
 
17439
17384
  msgid "Type: {{ alarmType }}"
17440
17385
  msgstr "タイプです:{{ alarmType }}"
@@ -17578,7 +17523,7 @@ msgid "Unknown"
17578
17523
  msgstr "不明"
17579
17524
 
17580
17525
  msgid "Unknown error. Please contact your administrator."
17581
- msgstr ""
17526
+ msgstr "未知のエラーです。管理者にお問い合わせください。"
17582
17527
 
17583
17528
  msgid "Unknown property (not in schema)."
17584
17529
  msgstr "不明なプロパティ(スキーマにありません)。"
@@ -18018,10 +17963,10 @@ msgid "User menu"
18018
17963
  msgstr "ユーザー メニュー"
18019
17964
 
18020
17965
  msgid "User message"
18021
- msgstr ""
17966
+ msgstr "ユーザー メッセージ"
18022
17967
 
18023
17968
  msgid "User message at {{ time }}"
18024
- msgstr ""
17969
+ msgstr "{{ time }} のユーザー メッセージ"
18025
17970
 
18026
17971
  msgid "User must change password on the next login"
18027
17972
  msgstr "ユーザーは次回のログインでパスワードを変更する必要があります"
@@ -18093,7 +18038,7 @@ msgid "Using a data point template sets color, label, unit and ranges. Removing
18093
18038
  msgstr "データ ポイント テンプレートを使用して、色、ラベル、単位、範囲を設定します。テンプレートを削除すると、値を手動で設定できます。"
18094
18039
 
18095
18040
  msgid "Using widget custom time settings"
18096
- msgstr ""
18041
+ msgstr "ウィジェットのカスタム時間設定を使用しています"
18097
18042
 
18098
18043
  msgid "Using your smartphone as a source of sensor data is a quick way to start using our IoT\n"
18099
18044
  " platform."
@@ -18346,10 +18291,10 @@ msgid "View history"
18346
18291
  msgstr "履歴の表示"
18347
18292
 
18348
18293
  msgid "View listing children of devices."
18349
- msgstr ""
18294
+ msgstr "デバイスの子のリストを表示します。"
18350
18295
 
18351
18296
  msgid "View the location of devices and assets."
18352
- msgstr ""
18297
+ msgstr "デバイスとアセットの位置を表示します。"
18353
18298
 
18354
18299
  msgid "Visible on login page"
18355
18300
  msgstr "ログイン ページに表示"
@@ -18442,7 +18387,7 @@ msgid "Web Component`Tab label of HTML Widget`"
18442
18387
  msgstr "Web Component"
18443
18388
 
18444
18389
  msgid "WebGL is not available. Hardware acceleration may be disabled in your browser. Enable it in browser settings to use this widget."
18445
- msgstr ""
18390
+ msgstr "WebGL は使用できません。ハードウェアの加速はご使用のブラウザーでは無効化されている可能性があります。このウィジェットを使用するにはブラウザーの設定でハードウェアの加速を有効にしてください。"
18446
18391
 
18447
18392
  msgid "Week"
18448
18393
  msgstr "週"
@@ -18460,19 +18405,19 @@ msgid "Welcome to Cockpit"
18460
18405
  msgstr "コックピットへようこそ"
18461
18406
 
18462
18407
  msgid "Welcome to Cockpit widget"
18463
- msgstr ""
18408
+ msgstr "コックピット ウィジェットにようこそ"
18464
18409
 
18465
18410
  msgid "Welcome to Device Management widget"
18466
- msgstr ""
18411
+ msgstr "デバイス管理ウィジェットにようこそ"
18467
18412
 
18468
18413
  msgid "Welcome to {{ appName }}"
18469
18414
  msgstr "{{ appName }} へようこそ"
18470
18415
 
18471
18416
  msgid "Welcome!"
18472
- msgstr ""
18417
+ msgstr "ようこそ!"
18473
18418
 
18474
18419
  msgid "What can I help you with?"
18475
- msgstr ""
18420
+ msgstr "何かお役に立てることはありますか?"
18476
18421
 
18477
18422
  msgid "When"
18478
18423
  msgstr "日時"
@@ -18526,7 +18471,7 @@ msgid "Widget configuration changed"
18526
18471
  msgstr "ウィジェットの構成は変更されました"
18527
18472
 
18528
18473
  msgid "Widget created"
18529
- msgstr ""
18474
+ msgstr "ウィジェットが作成されました"
18530
18475
 
18531
18476
  msgid "Widget created."
18532
18477
  msgstr "ウィジェットが作成されました。"
@@ -18559,79 +18504,79 @@ msgid "Widgets rearranged"
18559
18504
  msgstr "ウィジェットが再配置されました"
18560
18505
 
18561
18506
  msgid "Widgets: Alarm list"
18562
- msgstr ""
18507
+ msgstr "ウィジェット: アラーム リスト"
18563
18508
 
18564
18509
  msgid "Widgets: All critical alarms"
18565
- msgstr ""
18510
+ msgstr "ウィジェット: すべての重大アラーム"
18566
18511
 
18567
18512
  msgid "Widgets: Applications"
18568
- msgstr ""
18513
+ msgstr "ウィジェット: アプリケーション"
18569
18514
 
18570
18515
  msgid "Widgets: Asset notes"
18571
- msgstr ""
18516
+ msgstr "ウィジェット: アセット注記"
18572
18517
 
18573
18518
  msgid "Widgets: Data Points Table"
18574
- msgstr ""
18519
+ msgstr "ウィジェット: データ ポイント テーブル"
18575
18520
 
18576
18521
  msgid "Widgets: Data points graph"
18577
- msgstr ""
18522
+ msgstr "ウィジェット: データ ポイント グラフ"
18578
18523
 
18579
18524
  msgid "Widgets: Event list"
18580
- msgstr ""
18525
+ msgstr "ウィジェット: イベント リスト"
18581
18526
 
18582
18527
  msgid "Widgets: HTML Widget"
18583
- msgstr ""
18528
+ msgstr "ウィジェット: HTML ウィジェット"
18584
18529
 
18585
18530
  msgid "Widgets: HTML Widget AI Code Assistant"
18586
- msgstr ""
18531
+ msgstr "ウィジェット: HTML ウィジェット AI コード アシスタント"
18587
18532
 
18588
18533
  msgid "Widgets: Help and service"
18589
- msgstr ""
18534
+ msgstr "ウィジェット: ヘルプおよびサービス"
18590
18535
 
18591
18536
  msgid "Widgets: Image"
18592
- msgstr ""
18537
+ msgstr "ウィジェット: 画像"
18593
18538
 
18594
18539
  msgid "Widgets: Info gauge"
18595
- msgstr ""
18540
+ msgstr "ウィジェット: 情報ゲージ"
18596
18541
 
18597
18542
  msgid "Widgets: KPI widget"
18598
- msgstr ""
18543
+ msgstr "ウィジェット: KPI ウィジェット"
18599
18544
 
18600
18545
  msgid "Widgets: Legacy welcome to Cockpit"
18601
- msgstr ""
18546
+ msgstr "ウィジェット: レガシー コックピットへようこそ"
18602
18547
 
18603
18548
  msgid "Widgets: Linear Gauge"
18604
- msgstr ""
18549
+ msgstr "ウィジェット: リニア ゲージ"
18605
18550
 
18606
18551
  msgid "Widgets: Map"
18607
- msgstr ""
18552
+ msgstr "ウィジェット: マップ"
18608
18553
 
18609
18554
  msgid "Widgets: Markdown"
18610
- msgstr ""
18555
+ msgstr "ウィジェット: Markdown"
18611
18556
 
18612
18557
  msgid "Widgets: Message sending"
18613
- msgstr ""
18558
+ msgstr "ウィジェット: メッセージ送信"
18614
18559
 
18615
18560
  msgid "Widgets: Quick Links"
18616
- msgstr ""
18561
+ msgstr "ウィジェット: クイック リンク"
18617
18562
 
18618
18563
  msgid "Widgets: Radial Gauge widget"
18619
- msgstr ""
18564
+ msgstr "ウィジェット: 放射ゲージ ウィジェット"
18620
18565
 
18621
18566
  msgid "Widgets: Recent alarms"
18622
- msgstr ""
18567
+ msgstr "ウィジェット: 最近のアラーム"
18623
18568
 
18624
18569
  msgid "Widgets: Rotation"
18625
- msgstr ""
18570
+ msgstr "ウィジェット: ローテーション"
18626
18571
 
18627
18572
  msgid "Widgets: Silo"
18628
- msgstr ""
18573
+ msgstr "ウィジェット: サイロ"
18629
18574
 
18630
18575
  msgid "Widgets: Welcome to Cockpit"
18631
- msgstr ""
18576
+ msgstr "ウィジェット: コックピットへようこそ"
18632
18577
 
18633
18578
  msgid "Widgets: Welcome to Device Management"
18634
- msgstr ""
18579
+ msgstr "ウィジェット: デバイス管理へようこそ"
18635
18580
 
18636
18581
  msgid "Will make this entry available to all users on the tenant if checked."
18637
18582
  msgstr "オンにされた場合、テナントのすべてのユーザーがこのエントリを使用できます。"
@@ -18943,10 +18888,10 @@ msgid "You are about to reset the widgets of this dashboard. All changes to the
18943
18888
  msgstr "このダッシュボードのウィジェットをリセットしようとしています。ダッシュボード ウィジェットに行ったすべての変更は失われ、復元することはできなくなります。続行しますか?"
18944
18889
 
18945
18890
  msgid "You are about to revoke the provisioned certificate with serial number: {{ serialNumber }}. Do you want to proceed?"
18946
- msgstr ""
18891
+ msgstr "シリアル番号: {{ serialNumber }} のプロビジョニングされた証明書を取り消そうとしています。続行しますか?"
18947
18892
 
18948
18893
  msgid "You are about to revoke the provisioned certificates with serial numbers: {{ serialNumbers }}. Do you want to proceed?"
18949
- msgstr ""
18894
+ msgstr "シリアル番号: {{ serialNumbers }} のプロビジョニングされた証明書を取り消そうとしています。続行しますか?"
18950
18895
 
18951
18896
  msgid "You are about to save changes in the global role which might affect security. To apply these changes immediately, you'll need to terminate the sessions of all users with this role."
18952
18897
  msgstr "セキュリティに影響を与える可能性のあるグローバル ロールの変更を保存しようとしています。これらの変更をすぐに適用するには、このロールを持つすべてのユーザーのセッションを終了する必要があります。"
@@ -19126,7 +19071,7 @@ msgid "You removed delegation from user \"{{userName}}\"."
19126
19071
  msgstr "ユーザー \"{{userName}}\" から権限委譲を削除しました。"
19127
19072
 
19128
19073
  msgid "You said: \"{{ message }}\""
19129
- msgstr ""
19074
+ msgstr "あなたの入力: \"{{ message }}\""
19130
19075
 
19131
19076
  msgid "You uploaded a valid SSL certificate for your custom domain"
19132
19077
  msgstr "カスタム ドメイン用の有効な SSL 証明書がアップロードされました"
@@ -19244,7 +19189,7 @@ msgid "after {{date}}"
19244
19189
  msgstr "{{date}} 以降"
19245
19190
 
19246
19191
  msgid "aggregation"
19247
- msgstr ""
19192
+ msgstr "集計"
19248
19193
 
19249
19194
  msgid "altitude"
19250
19195
  msgstr "高度"
@@ -19280,7 +19225,7 @@ msgid "applications {{list}} removed"
19280
19225
  msgstr "アプリケーション {{list}} が削除されました"
19281
19226
 
19282
19227
  msgid "auto refresh"
19283
- msgstr ""
19228
+ msgstr "自動更新"
19284
19229
 
19285
19230
  msgid "automatic"
19286
19231
  msgstr "自動"
@@ -19382,7 +19327,7 @@ msgid "daemon`SERVICE_NAME`"
19382
19327
  msgstr "デーモン"
19383
19328
 
19384
19329
  msgid "date/time"
19385
- msgstr ""
19330
+ msgstr "日付/時刻"
19386
19331
 
19387
19332
  msgid "days"
19388
19333
  msgstr "日"