@c8y/ngx-components 1021.54.6 → 1021.54.11
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- package/context-dashboard/context-dashboard.component.d.ts.map +1 -1
- package/context-dashboard/context-dashboard.model.d.ts +1 -0
- package/context-dashboard/context-dashboard.model.d.ts.map +1 -1
- package/context-dashboard/context-dashboard.service.d.ts +1 -0
- package/context-dashboard/context-dashboard.service.d.ts.map +1 -1
- package/datapoint-selector/datapoint-library.service.d.ts +2 -2
- package/datapoint-selector/datapoint-library.service.d.ts.map +1 -1
- package/datapoint-selector/datapoint-selection-list/datapoint-selection-list.component.d.ts +5 -0
- package/datapoint-selector/datapoint-selection-list/datapoint-selection-list.component.d.ts.map +1 -1
- package/datapoint-selector/datapoint-selector-list-item/datapoint-selector-list-item.component.d.ts +13 -2
- package/datapoint-selector/datapoint-selector-list-item/datapoint-selector-list-item.component.d.ts.map +1 -1
- package/datapoint-selector/datapoint-selector-modal/datapoint-selector-modal.component.d.ts +2 -0
- package/datapoint-selector/datapoint-selector-modal/datapoint-selector-modal.component.d.ts.map +1 -1
- package/datapoint-selector/datapoint-selector.component.d.ts +11 -1
- package/datapoint-selector/datapoint-selector.component.d.ts.map +1 -1
- package/esm2022/context-dashboard/context-dashboard.component.mjs +15 -33
- package/esm2022/context-dashboard/context-dashboard.model.mjs +1 -1
- package/esm2022/context-dashboard/context-dashboard.service.mjs +31 -21
- package/esm2022/datapoint-selector/datapoint-library.service.mjs +11 -6
- package/esm2022/datapoint-selector/datapoint-selection-list/datapoint-selection-list.component.mjs +5 -3
- package/esm2022/datapoint-selector/datapoint-selector-list-item/datapoint-selector-list-item.component.mjs +12 -6
- package/esm2022/datapoint-selector/datapoint-selector-modal/datapoint-selector-modal.component.mjs +5 -3
- package/esm2022/datapoint-selector/datapoint-selector.component.mjs +22 -5
- package/esm2022/upgrade/ng1/downgraded.services.mjs +3 -1
- package/esm2022/upgrade/ng1/index.mjs +4 -3
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-context-dashboard.mjs +44 -52
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-context-dashboard.mjs.map +1 -1
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-datapoint-selector.mjs +49 -19
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-datapoint-selector.mjs.map +1 -1
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-upgrade.mjs +4 -2
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-upgrade.mjs.map +1 -1
- package/locales/de.po +128 -122
- package/locales/es.po +6 -0
- package/locales/fr.po +149 -141
- package/locales/ja_JP.po +296 -215
- package/locales/ko.po +6 -0
- package/locales/locales.pot +18 -3
- package/locales/nl.po +6 -0
- package/locales/pl.po +6 -0
- package/locales/pt_BR.po +6 -0
- package/locales/zh_CN.po +6 -0
- package/locales/zh_TW.po +6 -0
- package/package.json +1 -1
- package/upgrade/ng1/downgraded.services.d.ts +1 -0
- package/upgrade/ng1/downgraded.services.d.ts.map +1 -1
- package/upgrade/ng1/index.d.ts.map +1 -1
package/locales/ja_JP.po
CHANGED
|
@@ -302,7 +302,8 @@ msgstr "<p class=\"p-b-8\">\n"
|
|
|
302
302
|
|
|
303
303
|
msgid "<p class=\"p-b-8\">Enabling this option uses the layout and configuration of this dashboard to create dashboard instances for all devices based on the device type.</p>\n"
|
|
304
304
|
" <p class=\"p-b-16\">The current device doesn't have a device type assigned to it. Assign a device type to the device via the \"Asset properties\" widget in the <strong>Info</strong> tab of the device.</p>"
|
|
305
|
-
msgstr ""
|
|
305
|
+
msgstr "<p class=\"p-b-8\">このオプションを有効化すると、このダッシュボードのレイアウトと構成が、このデバイス タイプに基づくすべてのデバイスのダッシュボード インスタンスの作成に使用されます。</p>\n"
|
|
306
|
+
" <p class=\"p-b-16\">現在のデバイスには、デバイス タイプが割り当てられていません。デバイスの<strong>情報</strong>」タブの「アセット プロパティ」を使用して、デバイス タイプをデバイスに割り当てます。</p>"
|
|
306
307
|
|
|
307
308
|
msgid "<p><strong>The following error was returned from the external authentication service:</strong></p><p><code>{{ error }}</code></p>."
|
|
308
309
|
msgstr "<p><strong>次のエラーが外部認証サービスにより返されました:</strong></p><p><code>{{ error }}</code></p>。"
|
|
@@ -320,7 +321,7 @@ msgid "<p>The preview shows the structure of the raw file from a single source.<
|
|
|
320
321
|
" <b>{{ MEASUREMENTS_PREVIEW_ITEMS_LIMIT }}</b>\n"
|
|
321
322
|
" records.\n"
|
|
322
323
|
" </p>"
|
|
323
|
-
msgstr "<p>プレビューは、1つのソースからの生ファイルの構造を表示します。</p>\n"
|
|
324
|
+
msgstr "<p>プレビューは、1 つのソースからの生ファイルの構造を表示します。</p>\n"
|
|
324
325
|
" <p>使用可能なデータがない場合は、列ヘッダーのみが表示されます。</p>\n"
|
|
325
326
|
" <p>\n"
|
|
326
327
|
" プレビューは以下の\n"
|
|
@@ -342,18 +343,18 @@ msgid "<p>To export data, you must meet at least one of these criteria:</p>\n"
|
|
|
342
343
|
" </li>\n"
|
|
343
344
|
" </ul>\n"
|
|
344
345
|
" <p>Don't meet these requirements? Contact your system administrator for assistance.</p>"
|
|
345
|
-
msgstr "<p>データをエクスポートするには、これらの条件の少なくとも1
|
|
346
|
+
msgstr "<p>データをエクスポートするには、これらの条件の少なくとも 1 つ以上を満たす必要があります: </p>\n"
|
|
346
347
|
" <ul>\n"
|
|
347
348
|
" <li>\n"
|
|
348
|
-
" <b
|
|
349
|
-
" (
|
|
349
|
+
" <b>「計測値」権限タイプの読み取り権限</b>\n"
|
|
350
|
+
" (グローバル ロールとして、または特定のソースに対して)\n"
|
|
350
351
|
" </li>\n"
|
|
351
352
|
" <li>\n"
|
|
352
353
|
" <b>ソースの所有者である</b>\n"
|
|
353
354
|
" データをエクスポートするソースの所有者であること\n"
|
|
354
355
|
" </li>\n"
|
|
355
356
|
" </ul>\n"
|
|
356
|
-
" <p
|
|
357
|
+
" <p>これらの必須条件を満たしていないのではありませんか?システム管理者にお問い合わせください。</p>"
|
|
357
358
|
|
|
358
359
|
msgid "<p>To view data, you must meet at least one of these criteria:</p>\n"
|
|
359
360
|
" <ul>\n"
|
|
@@ -369,7 +370,20 @@ msgid "<p>To view data, you must meet at least one of these criteria:</p>\n"
|
|
|
369
370
|
" </li>\n"
|
|
370
371
|
" </ul>\n"
|
|
371
372
|
" <p>Don't meet these requirements? Contact your system administrator for assistance.</p>"
|
|
372
|
-
msgstr ""
|
|
373
|
+
msgstr "<p>データを表示するには、これらの条件の少なくとも 1 つ以上を満たす必要があります:</p>\n"
|
|
374
|
+
" <ul>\n"
|
|
375
|
+
" <li>\n"
|
|
376
|
+
" \n"
|
|
377
|
+
" <b>「計測値」権限タイプの読み取り権限</b>\n"
|
|
378
|
+
" (グローバル ロールとして、または特定のソースに対して)\n"
|
|
379
|
+
" </li>\n"
|
|
380
|
+
" <li>\n"
|
|
381
|
+
" \n"
|
|
382
|
+
" <b>ソースの所有者である</b>\n"
|
|
383
|
+
" データをエクスポートするソースの所有者であること\n"
|
|
384
|
+
" </li>\n"
|
|
385
|
+
" </ul>\n"
|
|
386
|
+
" <p>これらの必須条件を満たしていないのではありませんか?システム管理者にお問い合わせください。</p>"
|
|
373
387
|
|
|
374
388
|
msgid "<small>\n"
|
|
375
389
|
" Find out more in the\n"
|
|
@@ -378,7 +392,13 @@ msgid "<small>\n"
|
|
|
378
392
|
" </a>\n"
|
|
379
393
|
" .\n"
|
|
380
394
|
" </small>"
|
|
381
|
-
msgstr ""
|
|
395
|
+
msgstr "<small>\n"
|
|
396
|
+
" 詳細は、\n"
|
|
397
|
+
" <a c8y-guide-href=\"docs/device-management-application/grouping-devices/#using-smart-groups\">\n"
|
|
398
|
+
" ユーザー ドキュメンテーション\n"
|
|
399
|
+
" </a>\n"
|
|
400
|
+
" を参照してください。\n"
|
|
401
|
+
" </small>"
|
|
382
402
|
|
|
383
403
|
msgid "<small>Supported formats: OpenSSHv1, OpenSSHv2, PEM, SSH2.<br />Supported algorithms: RSA, DSA, ECDSA, ED25519.</small>"
|
|
384
404
|
msgstr "<small>サポートされている形式: OpenSSHv1、OpenSSHv2、PEM、SSH2<br /> サポートされているアルゴリズム: RSA、DSA、ECDSA、ED25519。</small>"
|
|
@@ -397,7 +417,17 @@ msgid "<ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
|
397
417
|
" You can also click alarm markline on chart to highlight alarm and to pause tooltip. Click on highlighted area or legend item to cancel highlighting.\n"
|
|
398
418
|
" </li>\n"
|
|
399
419
|
" </ul>"
|
|
400
|
-
msgstr ""
|
|
420
|
+
msgstr "<ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
421
|
+
" <li>\n"
|
|
422
|
+
" <b>可視性:</b>\n"
|
|
423
|
+
" グラフのデータポイント、アラーム、イベントの可視性を切り替えるには、可視性アイコンを使用します。グラフを表示するには、1 つ以上のデータポイントが必要です。\n"
|
|
424
|
+
" </li>\n"
|
|
425
|
+
" <li>\n"
|
|
426
|
+
" <b>アラームの詳細</b>\n"
|
|
427
|
+
" タイムスタンプで起きたアラームとタイムスタンプでクリアされたアラームの間の涼気を強調表示するには、アラームの凡例アイテムをクリックします。\n"
|
|
428
|
+
" また、グラフのマークラインをクリックして、アラームを強調表示したり、ツールヒントを一時停止したりすることもできます。強調表示をキャンセルには、強調表示された領域または凡例をクリックします。\n"
|
|
429
|
+
" </li>\n"
|
|
430
|
+
" </ul>"
|
|
401
431
|
|
|
402
432
|
msgid "A <strong>global role</strong> contains generally applicable permissions. For example,\n"
|
|
403
433
|
" select \"Read\" in the \"Inventory\" row to allow users with this role to read all objects in\n"
|
|
@@ -542,7 +572,7 @@ msgid "APN"
|
|
|
542
572
|
msgstr "APN"
|
|
543
573
|
|
|
544
574
|
msgid "ARCHIVED`Package out of maintenance.`"
|
|
545
|
-
msgstr ""
|
|
575
|
+
msgstr "アーカイブ済み"
|
|
546
576
|
|
|
547
577
|
msgid "ARRAY"
|
|
548
578
|
msgstr "アレイ"
|
|
@@ -557,7 +587,7 @@ msgid "AUTH_PRIV"
|
|
|
557
587
|
msgstr "AUTH_PRIV"
|
|
558
588
|
|
|
559
589
|
msgid "AUTO`plugin status`"
|
|
560
|
-
msgstr ""
|
|
590
|
+
msgstr "自動"
|
|
561
591
|
|
|
562
592
|
msgid "About community packages"
|
|
563
593
|
msgstr "コミュニティ パッケージの情報"
|
|
@@ -741,7 +771,7 @@ msgid "Active border color"
|
|
|
741
771
|
msgstr "アクティブな枠線の色"
|
|
742
772
|
|
|
743
773
|
msgid "Active configuration cannot be removed"
|
|
744
|
-
msgstr ""
|
|
774
|
+
msgstr "アクティブな構成は削除できません"
|
|
745
775
|
|
|
746
776
|
msgid "Active filters"
|
|
747
777
|
msgstr "アクティブなフィルター"
|
|
@@ -798,7 +828,7 @@ msgid "Add Byte Order Mask (for Windows)"
|
|
|
798
828
|
msgstr "バイトオーダーのマスクを追加 (Windows向け)"
|
|
799
829
|
|
|
800
830
|
msgid "Add CA certificate"
|
|
801
|
-
msgstr ""
|
|
831
|
+
msgstr "CA 証明書を追加"
|
|
802
832
|
|
|
803
833
|
msgid "Add Header"
|
|
804
834
|
msgstr "ヘッダーを追加"
|
|
@@ -831,7 +861,7 @@ msgid "Add a new command template by clicking the button above."
|
|
|
831
861
|
msgstr "上のボタンをクリックして、新しいコマンド テンプレートを追加してください。"
|
|
832
862
|
|
|
833
863
|
msgid "Add a new custom property for tenants in Properties library."
|
|
834
|
-
msgstr ""
|
|
864
|
+
msgstr "プロパティ ライブラリにテナントの新しいカスタム プロパティを追加します。"
|
|
835
865
|
|
|
836
866
|
msgid "Add a new device profile by clicking below."
|
|
837
867
|
msgstr "下をクリックして新しいデバイス プロファイルを追加してください。"
|
|
@@ -849,7 +879,7 @@ msgid "Add a new software by clicking below."
|
|
|
849
879
|
msgstr "下をクリックして新しいソフトウェアを追加してください。"
|
|
850
880
|
|
|
851
881
|
msgid "Add a new tenant property in Properties library."
|
|
852
|
-
msgstr ""
|
|
882
|
+
msgstr "プロパティ ライブラリに新しいテナント プロパティを追加します。"
|
|
853
883
|
|
|
854
884
|
msgid "Add a new version by clicking below."
|
|
855
885
|
msgstr "下をクリックして新しいバージョンを追加してください。"
|
|
@@ -1269,10 +1299,10 @@ msgid "Adding"
|
|
|
1269
1299
|
msgstr "追加中"
|
|
1270
1300
|
|
|
1271
1301
|
msgid "Adding a CA certificate lets the app trust certificates from the specified authority, ensuring secure connections."
|
|
1272
|
-
msgstr ""
|
|
1302
|
+
msgstr "CA 証明書を追加すると、アプリは指定された発行機関からの証明書を信頼し、セキュアな接続を保証します。"
|
|
1273
1303
|
|
|
1274
1304
|
msgid "Adding a CA certificate lets the app trust certificates from the specified authority, ensuring secure connections. Only one certificate is allowed, which is why the button is disabled."
|
|
1275
|
-
msgstr ""
|
|
1305
|
+
msgstr "CA 証明書を追加すると、アプリは指定された発行機関からの証明書を信頼し、セキュアな接続を保証します。証明書は 1 つしか許可されないため、ボタンは無効化されます。"
|
|
1276
1306
|
|
|
1277
1307
|
msgid "Additional items not allowed."
|
|
1278
1308
|
msgstr "追加アイテムは使用できません。"
|
|
@@ -1342,7 +1372,14 @@ msgid "After clicking \"Download\":<br>\n"
|
|
|
1342
1372
|
" </ul>\n"
|
|
1343
1373
|
" <p>The total number of data points that can be exported is: <strong>{{$totalExportableDatapointsCount}} out of {{$totalDatapointsSelectedForExportCount}}</strong>.</p>\n"
|
|
1344
1374
|
" <p><strong>Note:</strong> The file name convention of files within zip file is: <code>[source]_[fragment_series].[csv/xls]</code></p>"
|
|
1345
|
-
msgstr ""
|
|
1375
|
+
msgstr "「ダウンロード」のクリック後:<br>\n"
|
|
1376
|
+
" <ul>\n"
|
|
1377
|
+
" <li><strong>{{$browserDownloadableCount}}</strong> データポイントのエクスポートは 1 つのファイルに直接ダウンロードされます: <em>exported_[csv/excel].zip</em></li>\n"
|
|
1378
|
+
" <li><strong>{{$emailDeliverableCount}}</strong> データポイントのエクスポートには、さらに処理が必要です。完了後、ファイルは別々のメールで送信されます。エクスポートには時間がかかる場合がありますのでご注意ください。</li>\n"
|
|
1379
|
+
" <li><strong>{{$nonRetrievableCount}}</strong> データポイントのエクスポートは、バックエンド処理の制限である 1,000,000 件のレコードを超えました。これらのデータをエクスポートするには、日付範囲を縮小してください。そうでなければ、データはダウンロードもメール送信もされません。</li>\n"
|
|
1380
|
+
" </ul>\n"
|
|
1381
|
+
" <p>エクスポート可能なデータポイントの総数は <strong>{{$totalExportableDatapointsCount}} / {{$totalDatapointsSelectedForExportCount}}</strong> です。</p>\n"
|
|
1382
|
+
" <p><strong>注:</strong> ZIPファイル内のファイル名の命名規則は次のとおりです: <code>[source]_[fragment_series].[csv/xls]</code></p>"
|
|
1346
1383
|
|
|
1347
1384
|
msgid "After completing the process you will no longer be able to access your tenant with\n"
|
|
1348
1385
|
" <b>{{ vm.resolve.domainName }}</b>\n"
|
|
@@ -1366,7 +1403,11 @@ msgid "After the activation is completed you will no longer be able to access yo
|
|
|
1366
1403
|
" , instead use your new custom domain name\n"
|
|
1367
1404
|
" <code>{{ vm.newDomainName }}</code>\n"
|
|
1368
1405
|
" ."
|
|
1369
|
-
msgstr ""
|
|
1406
|
+
msgstr "アクティベーションの完了後、新しいカスタム ドメイン名 <code>{{ vm.newDomainName }}</code>\n"
|
|
1407
|
+
" が使用できるように\n"
|
|
1408
|
+
" なる代わりに、\n"
|
|
1409
|
+
" <code>{{ vm.domainName }}</code> でテナントにアクセスすることが\n"
|
|
1410
|
+
" できなくなります。\n"
|
|
1370
1411
|
|
|
1371
1412
|
msgid "After uploading, the asset will be visible in the list below."
|
|
1372
1413
|
msgstr "アップロード後、下のリストにアセットが表示されます。"
|
|
@@ -1381,7 +1422,7 @@ msgid "Aggregation"
|
|
|
1381
1422
|
msgstr "集計"
|
|
1382
1423
|
|
|
1383
1424
|
msgid "Aggregation selection"
|
|
1384
|
-
msgstr ""
|
|
1425
|
+
msgstr "集計の選択"
|
|
1385
1426
|
|
|
1386
1427
|
msgid "Aggregation type"
|
|
1387
1428
|
msgstr "集計タイプ"
|
|
@@ -1414,7 +1455,7 @@ msgid "Alarm mask"
|
|
|
1414
1455
|
msgstr "アラーム マスク"
|
|
1415
1456
|
|
|
1416
1457
|
msgid "Alarm of this type is currently active and outside of the selected time range"
|
|
1417
|
-
msgstr ""
|
|
1458
|
+
msgstr "このタイプのアラームが現在アクティブで、選択されている期間から外れています"
|
|
1418
1459
|
|
|
1419
1460
|
msgid "Alarm severity"
|
|
1420
1461
|
msgstr "アラームの重大度"
|
|
@@ -1453,10 +1494,10 @@ msgid "Alarms"
|
|
|
1453
1494
|
msgstr "アラーム"
|
|
1454
1495
|
|
|
1455
1496
|
msgid "Alarms & Events"
|
|
1456
|
-
msgstr ""
|
|
1497
|
+
msgstr "アラームとイベント"
|
|
1457
1498
|
|
|
1458
1499
|
msgid "Alarms & events"
|
|
1459
|
-
msgstr ""
|
|
1500
|
+
msgstr "アラームとイベント"
|
|
1460
1501
|
|
|
1461
1502
|
msgid "Alarms (3 mo.)"
|
|
1462
1503
|
msgstr "アラーム(過去 3 か月)"
|
|
@@ -1582,25 +1623,25 @@ msgid "Allows to add and edit a custom style sheet to the branding."
|
|
|
1582
1623
|
msgstr "ブランディングにカスタム スタイル シートを追加および編集できるようにします。"
|
|
1583
1624
|
|
|
1584
1625
|
msgid "Allows to connect to a Telnet service."
|
|
1585
|
-
msgstr ""
|
|
1626
|
+
msgstr "テナント サービスへの接続を許可します。"
|
|
1586
1627
|
|
|
1587
1628
|
msgid "Allows to connect to a VNC service."
|
|
1588
|
-
msgstr ""
|
|
1629
|
+
msgstr "VNC サービスへの接続を許可します。"
|
|
1589
1630
|
|
|
1590
1631
|
msgid "Allows to connect to an SSH service."
|
|
1591
|
-
msgstr ""
|
|
1632
|
+
msgstr "SSH サービスへの接続を許可します。"
|
|
1592
1633
|
|
|
1593
1634
|
msgid "Allows to edit the plain JSON of the branding."
|
|
1594
1635
|
msgstr "ブランディングのプレーン JSON を編集できるようにします。"
|
|
1595
1636
|
|
|
1596
1637
|
msgid "Allows to edit translations."
|
|
1597
|
-
msgstr ""
|
|
1638
|
+
msgstr "翻訳の編集を許可します。"
|
|
1598
1639
|
|
|
1599
1640
|
msgid "Allows to make basic changes to the tenants branding."
|
|
1600
1641
|
msgstr "テナントのブランディングに基本的な変更を加えることができるようにします。"
|
|
1601
1642
|
|
|
1602
1643
|
msgid "Allows to passthrough a TCP connction."
|
|
1603
|
-
msgstr ""
|
|
1644
|
+
msgstr "TCP 接続のパススルーを許可します。"
|
|
1604
1645
|
|
|
1605
1646
|
msgid "Also delete all devices inside \"{{name}}\" and its subassets."
|
|
1606
1647
|
msgstr "\"{{name}}\" 内のすべてのデバイスとそのサブアセットも削除します。"
|
|
@@ -1805,7 +1846,7 @@ msgid "Application with given name already exists."
|
|
|
1805
1846
|
msgstr "指定した名前のアプリケーションは既に存在しています。"
|
|
1806
1847
|
|
|
1807
1848
|
msgid "Application with key \"{{appKey}}\" not found."
|
|
1808
|
-
msgstr ""
|
|
1849
|
+
msgstr "\"{{appKey}}\" キーを持つアプリケーションは見つかりませんでした。"
|
|
1809
1850
|
|
|
1810
1851
|
msgid "Applications"
|
|
1811
1852
|
msgstr "アプリケーション"
|
|
@@ -1983,7 +2024,7 @@ msgid "Assigns a new owner to all direct sub-users of the deleted user."
|
|
|
1983
2024
|
msgstr "削除されたユーザーの直接のサブユーザーすべてに新しい所有者を割り当てます。"
|
|
1984
2025
|
|
|
1985
2026
|
msgid "At least 1 active data points must be active."
|
|
1986
|
-
msgstr ""
|
|
2027
|
+
msgstr "1 つ以上のアクティブなデータ ポイントがアクティブである必要があります。"
|
|
1987
2028
|
|
|
1988
2029
|
msgid "At least 1 data point must be selected"
|
|
1989
2030
|
msgstr "少なくとも 1 つのデータ ポイントを選択してください"
|
|
@@ -2157,7 +2198,7 @@ msgid "Availability status"
|
|
|
2157
2198
|
msgstr "稼働率ステータス"
|
|
2158
2199
|
|
|
2159
2200
|
msgid "Availability`of dashboard based on permissions`"
|
|
2160
|
-
msgstr "
|
|
2201
|
+
msgstr "利用可能性"
|
|
2161
2202
|
|
|
2162
2203
|
msgid "Availability`of package based on app state`"
|
|
2163
2204
|
msgstr "利用可能範囲"
|
|
@@ -2193,7 +2234,7 @@ msgid "Awake time registration parameter"
|
|
|
2193
2234
|
msgstr "起動時間登録パラメーター"
|
|
2194
2235
|
|
|
2195
2236
|
msgid "Axis"
|
|
2196
|
-
msgstr ""
|
|
2237
|
+
msgstr "軸"
|
|
2197
2238
|
|
|
2198
2239
|
msgid "Azure AD"
|
|
2199
2240
|
msgstr "Azure AD"
|
|
@@ -2529,7 +2570,7 @@ msgid "By`user`"
|
|
|
2529
2570
|
msgstr "実行者"
|
|
2530
2571
|
|
|
2531
2572
|
msgid "CA certificate"
|
|
2532
|
-
msgstr ""
|
|
2573
|
+
msgstr "CA 証明書"
|
|
2533
2574
|
|
|
2534
2575
|
msgid "CAN Bus"
|
|
2535
2576
|
msgstr "CAN バス"
|
|
@@ -2862,7 +2903,7 @@ msgid "Change status of \"{{name}}\" to \"{{label}}\"."
|
|
|
2862
2903
|
msgstr "\"{{name}}\" のステータスを \"{{label}}\" に変更してください。"
|
|
2863
2904
|
|
|
2864
2905
|
msgid "Change the default state of realtime refresh."
|
|
2865
|
-
msgstr ""
|
|
2906
|
+
msgstr "リアルタイム更新のデフォルト状態を変更します。"
|
|
2866
2907
|
|
|
2867
2908
|
msgid "Change the icon, the title, and set the initial navigator state."
|
|
2868
2909
|
msgstr "アイコン、タイトルを変更し、初期ナビゲーター状態を設定します。"
|
|
@@ -2987,7 +3028,7 @@ msgid "Children"
|
|
|
2987
3028
|
msgstr "子"
|
|
2988
3029
|
|
|
2989
3030
|
msgid "Choose export type from available options:"
|
|
2990
|
-
msgstr ""
|
|
3031
|
+
msgstr "使用できるオプションからエクスポート タイプを選択します:"
|
|
2991
3032
|
|
|
2992
3033
|
msgid "Choose how to select a date range, the available options are:\n"
|
|
2993
3034
|
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
@@ -3005,7 +3046,22 @@ msgid "Choose how to select a date range, the available options are:\n"
|
|
|
3005
3046
|
" restricts the date selection to the widget view and widget configuration only\n"
|
|
3006
3047
|
" </li>\n"
|
|
3007
3048
|
" </ul>"
|
|
3008
|
-
msgstr ""
|
|
3049
|
+
msgstr "日付範囲の選択方法を選んでください。利用できるオプションは次のとおりです:\n"
|
|
3050
|
+
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
3051
|
+
" <!-- Will be re-enabled in MTM-61920 -->\n"
|
|
3052
|
+
" <!-- <li>\n"
|
|
3053
|
+
" <b>ダッシュボードの時間範囲:</b>\n"
|
|
3054
|
+
" 日付の選択をグローバル ダッシュボードの構成のみに制限します\n"
|
|
3055
|
+
" </li> -->\n"
|
|
3056
|
+
" <li>\n"
|
|
3057
|
+
" <b>ウィジェットの構成:</b>\n"
|
|
3058
|
+
" 日付の選択をウィジェットの構成のみに制限します\n"
|
|
3059
|
+
" </li>\n"
|
|
3060
|
+
" <li>\n"
|
|
3061
|
+
" <b>ウィジェットおよびウィジェットの構成:</b>\n"
|
|
3062
|
+
" 日付の選択をウィジェット ビューおよびウィジェットの構成のみに制限します\n"
|
|
3063
|
+
" </li>\n"
|
|
3064
|
+
" </ul>"
|
|
3009
3065
|
|
|
3010
3066
|
msgid "Choose how to select a date range, the available options are:\n"
|
|
3011
3067
|
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
@@ -3013,9 +3069,9 @@ msgid "Choose how to select a date range, the available options are:\n"
|
|
|
3013
3069
|
" <li><b>Widget configuration:</b> restricts the date selection only to the widget configuration</li>\n"
|
|
3014
3070
|
" <li><b>Widget and widget configuration:</b> restricts the date selection to the widget view and widget configuration only</li>\n"
|
|
3015
3071
|
" </ul>"
|
|
3016
|
-
msgstr "
|
|
3072
|
+
msgstr "日付範囲の選択方法を選んでください。利用できるオプションは次のとおりです:\n"
|
|
3017
3073
|
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
3018
|
-
" <li><b>ダッシュボードの時間範囲:</b> 日付の選択をグローバル
|
|
3074
|
+
" <li><b>ダッシュボードの時間範囲:</b> 日付の選択をグローバル ダッシュボードの構成のみに制限します</li>\n"
|
|
3019
3075
|
" <li><b>ウィジェットの構成:</b> 日付の選択をウィジェットの構成のみに制限します</li>\n"
|
|
3020
3076
|
" <li><b>ウィジェットおよびウィジェットの構成:</b> 日付の選択をウィジェット ビューおよびウィジェットの構成のみに制限します</li>\n"
|
|
3021
3077
|
" </ul>"
|
|
@@ -3025,10 +3081,10 @@ msgid "Choose how to select a date range, the available options are:\n"
|
|
|
3025
3081
|
" <li><b>Dashboard time range:</b> restricts date selection to the global dashboard configuration only</li>\n"
|
|
3026
3082
|
" <li><b>Widget:</b> restricts the date selection to the widget view only</li>\n"
|
|
3027
3083
|
" </ul>"
|
|
3028
|
-
msgstr "
|
|
3084
|
+
msgstr "日付範囲の選択方法を選んでください。利用できるオプションは次のとおりです:\n"
|
|
3029
3085
|
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
3030
|
-
" <li><b>ダッシュボードの時間範囲:</b> 日付の選択をグローバル
|
|
3031
|
-
" <li><b>ウィジェット:</b> 日付の選択をウィジェット
|
|
3086
|
+
" <li><b>ダッシュボードの時間範囲:</b> 日付の選択をグローバル ダッシュボードの構成のみに制限します</li>\n"
|
|
3087
|
+
" <li><b>ウィジェット:</b> 日付の選択をウィジェット ビューのみに制限します</li>\n"
|
|
3032
3088
|
" </ul>"
|
|
3033
3089
|
|
|
3034
3090
|
msgid "Choose how to select a date range, the available options are:\n"
|
|
@@ -3046,7 +3102,21 @@ msgid "Choose how to select a date range, the available options are:\n"
|
|
|
3046
3102
|
" restricts date selection to the global dashboard configuration only\n"
|
|
3047
3103
|
" </li>\n"
|
|
3048
3104
|
" </ul>"
|
|
3049
|
-
msgstr ""
|
|
3105
|
+
msgstr "日付範囲の選択方法を選んでください。利用できるオプションは以下のとおりです:\n"
|
|
3106
|
+
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
3107
|
+
" <li>\n"
|
|
3108
|
+
" <b>ウィジェットの構成:</b>\n"
|
|
3109
|
+
" 日付の選択をウィジェットの構成のみに制限します\n"
|
|
3110
|
+
" </li>\n"
|
|
3111
|
+
" <li>\n"
|
|
3112
|
+
" <b>ウィジェットおよびウィジェットの構成:</b>\n"
|
|
3113
|
+
" 日付の選択をウィジェット ビューおよびウィジェット構成のみに制限します\n"
|
|
3114
|
+
" </li>\n"
|
|
3115
|
+
" <li>\n"
|
|
3116
|
+
" <b>ダッシュボードの時間範囲:</b>\n"
|
|
3117
|
+
" 日付の選択をグローバル ダッシュボードの構成のみに制限します\n"
|
|
3118
|
+
" </li>\n"
|
|
3119
|
+
" </ul>"
|
|
3050
3120
|
|
|
3051
3121
|
msgid "Circular $refs."
|
|
3052
3122
|
msgstr "循環 $refs."
|
|
@@ -3224,7 +3294,7 @@ msgid "Click to edit"
|
|
|
3224
3294
|
msgstr "クリックして編集"
|
|
3225
3295
|
|
|
3226
3296
|
msgid "Click to enable zoom, then click and drag on the desired area in the chart."
|
|
3227
|
-
msgstr ""
|
|
3297
|
+
msgstr "ズームの有効化をクリックしてから、グラフの目的の領域をクリックしてからドラッグします。"
|
|
3228
3298
|
|
|
3229
3299
|
msgid "Click to fetch subgroups"
|
|
3230
3300
|
msgstr "サブグループを取得するにはクリックしてください"
|
|
@@ -3359,10 +3429,10 @@ msgid "Compact`export type`"
|
|
|
3359
3429
|
msgstr "コンパクト"
|
|
3360
3430
|
|
|
3361
3431
|
msgid "Compaction task \"{{ taskName }}\" finished erroneously."
|
|
3362
|
-
msgstr ""
|
|
3432
|
+
msgstr "\"{{ taskName }}\" タスクのコンパクト化がエラーなく終了しました。"
|
|
3363
3433
|
|
|
3364
3434
|
msgid "Compaction task \"{{ taskName }}\" finished successfully."
|
|
3365
|
-
msgstr ""
|
|
3435
|
+
msgstr "\"{{ taskName }}\" タスクのコンパクト化が正常に終了しました。"
|
|
3366
3436
|
|
|
3367
3437
|
msgid "Comparison"
|
|
3368
3438
|
msgstr "比較"
|
|
@@ -3437,7 +3507,7 @@ msgid "Configuration"
|
|
|
3437
3507
|
msgstr "構成"
|
|
3438
3508
|
|
|
3439
3509
|
msgid "Configuration 1"
|
|
3440
|
-
msgstr ""
|
|
3510
|
+
msgstr "構成 1"
|
|
3441
3511
|
|
|
3442
3512
|
msgid "Configuration complete."
|
|
3443
3513
|
msgstr "構成が完了しました。"
|
|
@@ -3452,7 +3522,7 @@ msgid "Configuration file"
|
|
|
3452
3522
|
msgstr "構成ファイル"
|
|
3453
3523
|
|
|
3454
3524
|
msgid "Configuration label"
|
|
3455
|
-
msgstr ""
|
|
3525
|
+
msgstr "構成ラベル"
|
|
3456
3526
|
|
|
3457
3527
|
msgid "Configuration repository"
|
|
3458
3528
|
msgstr "構成リポジトリ"
|
|
@@ -3768,7 +3838,7 @@ msgid "Continue"
|
|
|
3768
3838
|
msgstr "次へ"
|
|
3769
3839
|
|
|
3770
3840
|
msgid "Continue`installing an archived package`"
|
|
3771
|
-
msgstr ""
|
|
3841
|
+
msgstr "続行"
|
|
3772
3842
|
|
|
3773
3843
|
msgid "Contract"
|
|
3774
3844
|
msgstr "契約"
|
|
@@ -3906,7 +3976,7 @@ msgid "Could not create application."
|
|
|
3906
3976
|
msgstr "アプリケーションを作成できませんでした。"
|
|
3907
3977
|
|
|
3908
3978
|
msgid "Could not create operation."
|
|
3909
|
-
msgstr ""
|
|
3979
|
+
msgstr "操作を作成できませんでした。"
|
|
3910
3980
|
|
|
3911
3981
|
msgid "Could not create the device in the LoRa platform."
|
|
3912
3982
|
msgstr "デバイスを LoRa プラットフォームに作成できませんでした。"
|
|
@@ -4152,10 +4222,10 @@ msgid "Create a new command template"
|
|
|
4152
4222
|
msgstr "新しいコマンド テンプレートを作成"
|
|
4153
4223
|
|
|
4154
4224
|
msgid "Create a new report with the Data points graph widget using the current configuration."
|
|
4155
|
-
msgstr ""
|
|
4225
|
+
msgstr "現在の構成を使用してデータポイント グラフ ウィジェットのある新しいレポートを作成します。"
|
|
4156
4226
|
|
|
4157
4227
|
msgid "Create a new report with widget"
|
|
4158
|
-
msgstr ""
|
|
4228
|
+
msgstr "ウィジェットのある新しいレポートを作成する"
|
|
4159
4229
|
|
|
4160
4230
|
msgid "Create alarm"
|
|
4161
4231
|
msgstr "アラームを作成"
|
|
@@ -4194,7 +4264,7 @@ msgid "Create custom measurement"
|
|
|
4194
4264
|
msgstr "カスタム計測を作成"
|
|
4195
4265
|
|
|
4196
4266
|
msgid "Create device certificates during device registration"
|
|
4197
|
-
msgstr ""
|
|
4267
|
+
msgstr "デバイスの登録中にデバイスの証明書を作成する"
|
|
4198
4268
|
|
|
4199
4269
|
msgid "Create event"
|
|
4200
4270
|
msgstr "イベントを作成"
|
|
@@ -4228,7 +4298,7 @@ msgid "Create new group and assign device"
|
|
|
4228
4298
|
msgstr "新しいグループを作成してデバイスに割り当て"
|
|
4229
4299
|
|
|
4230
4300
|
msgid "Create new report with widget"
|
|
4231
|
-
msgstr ""
|
|
4301
|
+
msgstr "ウィジェットのある新しいレポートを作成する"
|
|
4232
4302
|
|
|
4233
4303
|
msgid "Create new subscription"
|
|
4234
4304
|
msgstr "新しいサブスクリプションを作成"
|
|
@@ -4286,7 +4356,7 @@ msgstr "すべての登録リクエストを一度に作成します。その後
|
|
|
4286
4356
|
" 承認プロセスが行われます。"
|
|
4287
4357
|
|
|
4288
4358
|
msgid "Creates device certificates and devices using the provided list of property values. Once the certificates are provisioned, the devices can immediately start communicating with the platform"
|
|
4289
|
-
msgstr ""
|
|
4359
|
+
msgstr "プロパティ値の提供済みリストを使用して、デバイスの証明書とデバイスを作成します。証明書のプロビジョンが完了すると、デバイスはプラットフォームとの通信をただちに開始できます。\n"
|
|
4290
4360
|
|
|
4291
4361
|
msgid "Creating application"
|
|
4292
4362
|
msgstr "アプリケーションを作成しています"
|
|
@@ -4379,7 +4449,7 @@ msgid "Custom action"
|
|
|
4379
4449
|
msgstr "カスタム アクション"
|
|
4380
4450
|
|
|
4381
4451
|
msgid "Custom alarm type"
|
|
4382
|
-
msgstr ""
|
|
4452
|
+
msgstr "カスタム アラーム タイプ"
|
|
4383
4453
|
|
|
4384
4454
|
msgid "Custom applications"
|
|
4385
4455
|
msgstr "カスタム アプリケーション"
|
|
@@ -4415,7 +4485,7 @@ msgid "Custom properties saved."
|
|
|
4415
4485
|
msgstr "カスタム プロパティが保存されました。"
|
|
4416
4486
|
|
|
4417
4487
|
msgid "Custom properties values saved."
|
|
4418
|
-
msgstr ""
|
|
4488
|
+
msgstr "カスタム プロパティの値が保存されました。"
|
|
4419
4489
|
|
|
4420
4490
|
msgid "Custom`application`"
|
|
4421
4491
|
msgstr "カスタム"
|
|
@@ -4550,7 +4620,7 @@ msgid "Dashboard updated: {{ values }}."
|
|
|
4550
4620
|
msgstr "ダッシュボードは更新されました: {{ values }}。"
|
|
4551
4621
|
|
|
4552
4622
|
msgid "Data Explorer \"new\""
|
|
4553
|
-
msgstr ""
|
|
4623
|
+
msgstr "データ エクスプローラ \"新規\""
|
|
4554
4624
|
|
|
4555
4625
|
msgid "Data bits"
|
|
4556
4626
|
msgstr "データ ビット"
|
|
@@ -4586,10 +4656,10 @@ msgid "Data explorer"
|
|
|
4586
4656
|
msgstr "データ エクスプローラ"
|
|
4587
4657
|
|
|
4588
4658
|
msgid "Data explorer \"new\""
|
|
4589
|
-
msgstr ""
|
|
4659
|
+
msgstr "データ エクスプローラ \"新規\""
|
|
4590
4660
|
|
|
4591
4661
|
msgid "Data explorer configurations"
|
|
4592
|
-
msgstr ""
|
|
4662
|
+
msgstr "データ エクスプローラの構成"
|
|
4593
4663
|
|
|
4594
4664
|
msgid "Data export"
|
|
4595
4665
|
msgstr "データ エクスポート"
|
|
@@ -4636,10 +4706,10 @@ msgid "Data points graph"
|
|
|
4636
4706
|
msgstr "データ ポイント グラフ"
|
|
4637
4707
|
|
|
4638
4708
|
msgid "Data points graph \"new\""
|
|
4639
|
-
msgstr ""
|
|
4709
|
+
msgstr "データポイント グラフ \"新規\""
|
|
4640
4710
|
|
|
4641
4711
|
msgid "Data points graph 2"
|
|
4642
|
-
msgstr ""
|
|
4712
|
+
msgstr "データ ポイント グラフ 2"
|
|
4643
4713
|
|
|
4644
4714
|
msgid "Data points list"
|
|
4645
4715
|
msgstr "データ ポイント リスト"
|
|
@@ -4705,7 +4775,7 @@ msgid "Date from"
|
|
|
4705
4775
|
msgstr "開始日時"
|
|
4706
4776
|
|
|
4707
4777
|
msgid "Date range"
|
|
4708
|
-
msgstr ""
|
|
4778
|
+
msgstr "日付範囲"
|
|
4709
4779
|
|
|
4710
4780
|
msgid "Date received"
|
|
4711
4781
|
msgstr "受信日"
|
|
@@ -4714,10 +4784,10 @@ msgid "Date selection"
|
|
|
4714
4784
|
msgstr "日付の選択"
|
|
4715
4785
|
|
|
4716
4786
|
msgid "Date selection in the widget view."
|
|
4717
|
-
msgstr ""
|
|
4787
|
+
msgstr "ウィジェット ビューでの日付の選択"
|
|
4718
4788
|
|
|
4719
4789
|
msgid "Date selection in widget view is not possible when using dashboard time range."
|
|
4720
|
-
msgstr ""
|
|
4790
|
+
msgstr "ダッシュボードの時間範囲を使用しているとウィジェット ビューでの日付の選択はできません。"
|
|
4721
4791
|
|
|
4722
4792
|
msgid "Date sent"
|
|
4723
4793
|
msgstr "送信日"
|
|
@@ -4882,7 +4952,7 @@ msgid "Delete all branding variants"
|
|
|
4882
4952
|
msgstr "すべてのブランディングのバリエーションを削除"
|
|
4883
4953
|
|
|
4884
4954
|
msgid "Delete all configurations"
|
|
4885
|
-
msgstr ""
|
|
4955
|
+
msgstr "すべての構成を削除"
|
|
4886
4956
|
|
|
4887
4957
|
msgid "Delete all variants"
|
|
4888
4958
|
msgstr "すべてのバリアントを削除"
|
|
@@ -5176,7 +5246,7 @@ msgid "Device Info"
|
|
|
5176
5246
|
msgstr "デバイス情報"
|
|
5177
5247
|
|
|
5178
5248
|
msgid "Device Info page in {{ deviceManagementAppName }}"
|
|
5179
|
-
msgstr ""
|
|
5249
|
+
msgstr "{{ deviceManagementAppName }} のデバイス情報ページ"
|
|
5180
5250
|
|
|
5181
5251
|
msgid "Device Management"
|
|
5182
5252
|
msgstr "デバイス管理"
|
|
@@ -5487,7 +5557,7 @@ msgid "Disable timeout"
|
|
|
5487
5557
|
msgstr "タイムアウトの無効化"
|
|
5488
5558
|
|
|
5489
5559
|
msgid "Disable zoom in"
|
|
5490
|
-
msgstr ""
|
|
5560
|
+
msgstr "ズームインの無効化"
|
|
5491
5561
|
|
|
5492
5562
|
msgid "Disabled"
|
|
5493
5563
|
msgstr "無効"
|
|
@@ -5550,7 +5620,7 @@ msgid "Display a configurable SVG."
|
|
|
5550
5620
|
msgstr "設定可能な SVG ファイルを表示。"
|
|
5551
5621
|
|
|
5552
5622
|
msgid "Display a link to the Dashboard manager under the Configuration navigator menu."
|
|
5553
|
-
msgstr "
|
|
5623
|
+
msgstr "構成ナビゲーター メニューの下にダッシュボードマネージャーへのリンクを表示します。"
|
|
5554
5624
|
|
|
5555
5625
|
msgid "Display a link to the Data point library under the Configuration navigator menu."
|
|
5556
5626
|
msgstr "ナビゲーターメニューの [構成] の下にデータ ポイント ライブラリへのリンクを表示します。"
|
|
@@ -5589,16 +5659,16 @@ msgid "Display custom HTML code"
|
|
|
5589
5659
|
msgstr "カスタム HTML コードを表示"
|
|
5590
5660
|
|
|
5591
5661
|
msgid "Display labels and units on Y-axis"
|
|
5592
|
-
msgstr ""
|
|
5662
|
+
msgstr "ラベルと単位を Y 軸に表示する"
|
|
5593
5663
|
|
|
5594
5664
|
msgid "Display labels and units on y-axis"
|
|
5595
|
-
msgstr ""
|
|
5665
|
+
msgstr "ラベルと単位を Y 軸に表示する"
|
|
5596
5666
|
|
|
5597
5667
|
msgid "Display mode"
|
|
5598
5668
|
msgstr "表示モード"
|
|
5599
5669
|
|
|
5600
5670
|
msgid "Display options"
|
|
5601
|
-
msgstr ""
|
|
5671
|
+
msgstr "オプションを表示する"
|
|
5602
5672
|
|
|
5603
5673
|
msgid "Display selected roaming network"
|
|
5604
5674
|
msgstr "選択したローミング ネットワークを表示"
|
|
@@ -5619,7 +5689,7 @@ msgid "Display top level groups under the Groups navigator menu."
|
|
|
5619
5689
|
msgstr "ナビゲーターメニューの [グループ] の下にトップレベルグループを表示します。"
|
|
5620
5690
|
|
|
5621
5691
|
msgid "Displays a graph of selected datapoints"
|
|
5622
|
-
msgstr ""
|
|
5692
|
+
msgstr "選択されているデータポイントのグラフを表示する"
|
|
5623
5693
|
|
|
5624
5694
|
msgid "Displays a list of alarms filtered by object, severity, status and date"
|
|
5625
5695
|
msgstr "オブジェクト、重大度、ステータスおよび日付別にフィルターされたアラームのリストを表示します"
|
|
@@ -5863,7 +5933,7 @@ msgid "Duplicate as regular dashboard"
|
|
|
5863
5933
|
msgstr "標準ダッシュボードとして複製"
|
|
5864
5934
|
|
|
5865
5935
|
msgid "Duplicate configuration"
|
|
5866
|
-
msgstr ""
|
|
5936
|
+
msgstr "構成の複製"
|
|
5867
5937
|
|
|
5868
5938
|
msgid "Duplicate existing application"
|
|
5869
5939
|
msgstr "既存のアプリケーションを複製"
|
|
@@ -5926,7 +5996,7 @@ msgid "EDS parsed with warnings."
|
|
|
5926
5996
|
msgstr "EDS 解析は完了しましたが警告があります。"
|
|
5927
5997
|
|
|
5928
5998
|
msgid "EST registration - template.csv"
|
|
5929
|
-
msgstr ""
|
|
5999
|
+
msgstr "EST 登録 - テンプレート.csv"
|
|
5930
6000
|
|
|
5931
6001
|
msgid "EVENT"
|
|
5932
6002
|
msgstr "イベント"
|
|
@@ -5944,7 +6014,7 @@ msgid "Easily copy any branding variant from any tenant"
|
|
|
5944
6014
|
msgstr "どのテナントからでもブランディング バリアントを簡単にコピーできます"
|
|
5945
6015
|
|
|
5946
6016
|
msgid "Easily switch and manage configurations."
|
|
5947
|
-
msgstr ""
|
|
6017
|
+
msgstr "構成を簡単に切り替えおよび管理します。"
|
|
5948
6018
|
|
|
5949
6019
|
msgid "Ecosystem"
|
|
5950
6020
|
msgstr "エコシステム"
|
|
@@ -6013,7 +6083,7 @@ msgid "Edit smart rule"
|
|
|
6013
6083
|
msgstr "スマート ルールを編集"
|
|
6014
6084
|
|
|
6015
6085
|
msgid "Edit translation"
|
|
6016
|
-
msgstr ""
|
|
6086
|
+
msgstr "翻訳の編集"
|
|
6017
6087
|
|
|
6018
6088
|
msgid "Edit user"
|
|
6019
6089
|
msgstr "ユーザーを編集"
|
|
@@ -6049,7 +6119,7 @@ msgid "Email addresses"
|
|
|
6049
6119
|
msgstr "Eメール アドレス"
|
|
6050
6120
|
|
|
6051
6121
|
msgid "Email delivery if exceeds 50,000 records"
|
|
6052
|
-
msgstr ""
|
|
6122
|
+
msgstr "50,000 レコードを超えた場合に Eメール配信"
|
|
6053
6123
|
|
|
6054
6124
|
msgid "Email server"
|
|
6055
6125
|
msgstr "Eメール サーバー"
|
|
@@ -6103,7 +6173,7 @@ msgid "Enable dark theme support"
|
|
|
6103
6173
|
msgstr "ダーク テーマのサポートを有効化"
|
|
6104
6174
|
|
|
6105
6175
|
msgid "Enable date selection in the widget view."
|
|
6106
|
-
msgstr ""
|
|
6176
|
+
msgstr "ウィジェット ビューでの日付の選択を有効化します。"
|
|
6107
6177
|
|
|
6108
6178
|
msgid "Enable in-product information & communication"
|
|
6109
6179
|
msgstr "製品内情報とコミュニケーションを有効化"
|
|
@@ -6169,7 +6239,7 @@ msgid "Endpoint"
|
|
|
6169
6239
|
msgstr "エンドポイント"
|
|
6170
6240
|
|
|
6171
6241
|
msgid "Endpoint added."
|
|
6172
|
-
msgstr ""
|
|
6242
|
+
msgstr "エンドポイントが追加されました。"
|
|
6173
6243
|
|
|
6174
6244
|
msgid "Endpoint client ID"
|
|
6175
6245
|
msgstr "エンドポイント クライアント ID"
|
|
@@ -6425,7 +6495,7 @@ msgid "Export details"
|
|
|
6425
6495
|
msgstr "詳細をエクスポート"
|
|
6426
6496
|
|
|
6427
6497
|
msgid "Export mode"
|
|
6428
|
-
msgstr "
|
|
6498
|
+
msgstr "エクスポート モード"
|
|
6429
6499
|
|
|
6430
6500
|
msgid "Export of \"{{expName}}\""
|
|
6431
6501
|
msgstr "\"{{expName}}\" のエクスポート"
|
|
@@ -6514,7 +6584,7 @@ msgid "Factory reset"
|
|
|
6514
6584
|
msgstr "工場出荷時リセット"
|
|
6515
6585
|
|
|
6516
6586
|
msgid "Fail device firmware update on unexpected result"
|
|
6517
|
-
msgstr ""
|
|
6587
|
+
msgstr "デバイス ファームウェアは予期せぬ結果のため更新できませんでした。"
|
|
6518
6588
|
|
|
6519
6589
|
msgid "Failed"
|
|
6520
6590
|
msgstr "失敗"
|
|
@@ -6523,7 +6593,7 @@ msgid "Failed to activate application"
|
|
|
6523
6593
|
msgstr "アプリケーションを有効化できませんでした"
|
|
6524
6594
|
|
|
6525
6595
|
msgid "Failed to add endpoint."
|
|
6526
|
-
msgstr ""
|
|
6596
|
+
msgstr "エンドポイントを追加できませんでした。"
|
|
6527
6597
|
|
|
6528
6598
|
msgid "Failed to add new child device."
|
|
6529
6599
|
msgstr "新しい子デバイスを追加できませんでした。"
|
|
@@ -6553,13 +6623,13 @@ msgid "Failed to copy to clipboard"
|
|
|
6553
6623
|
msgstr "クリップボードにコピーできませんでした"
|
|
6554
6624
|
|
|
6555
6625
|
msgid "Failed to create report and widget."
|
|
6556
|
-
msgstr ""
|
|
6626
|
+
msgstr "レポートとウィジェットを作成できませんでした。"
|
|
6557
6627
|
|
|
6558
6628
|
msgid "Failed to create widget."
|
|
6559
|
-
msgstr ""
|
|
6629
|
+
msgstr "ウィジェットを作成できませんでした。"
|
|
6560
6630
|
|
|
6561
6631
|
msgid "Failed to delete endpoint."
|
|
6562
|
-
msgstr ""
|
|
6632
|
+
msgstr "エンドポイントを削除できませんでした。"
|
|
6563
6633
|
|
|
6564
6634
|
msgid "Failed to delete the connection"
|
|
6565
6635
|
msgstr "接続を削除できませんでした"
|
|
@@ -6604,10 +6674,10 @@ msgid "Failed to save"
|
|
|
6604
6674
|
msgstr "保存できませんでした"
|
|
6605
6675
|
|
|
6606
6676
|
msgid "Failed to save endpoint."
|
|
6607
|
-
msgstr ""
|
|
6677
|
+
msgstr "エンドポイントを保存できませんでした。"
|
|
6608
6678
|
|
|
6609
6679
|
msgid "Failed to save translations"
|
|
6610
|
-
msgstr ""
|
|
6680
|
+
msgstr "翻訳を保存できませんでした"
|
|
6611
6681
|
|
|
6612
6682
|
msgid "Failed to save. Try again."
|
|
6613
6683
|
msgstr "保存できませんでした。もう一度試してください。"
|
|
@@ -6694,7 +6764,7 @@ msgid "File type"
|
|
|
6694
6764
|
msgstr "ファイル タイプ"
|
|
6695
6765
|
|
|
6696
6766
|
msgid "File types"
|
|
6697
|
-
msgstr "
|
|
6767
|
+
msgstr "ファイル タイプ"
|
|
6698
6768
|
|
|
6699
6769
|
msgid "File upload"
|
|
6700
6770
|
msgstr "ファイル アップロード"
|
|
@@ -6727,7 +6797,7 @@ msgid "Filter"
|
|
|
6727
6797
|
msgstr "フィルター"
|
|
6728
6798
|
|
|
6729
6799
|
msgid "Filter by alarm types"
|
|
6730
|
-
msgstr ""
|
|
6800
|
+
msgstr "アラーム タイプでフィルター"
|
|
6731
6801
|
|
|
6732
6802
|
msgid "Filter by configuration type"
|
|
6733
6803
|
msgstr "構成タイプでフィルター"
|
|
@@ -6760,7 +6830,7 @@ msgid "Filter by pattern"
|
|
|
6760
6830
|
msgstr "パターンでフィルター"
|
|
6761
6831
|
|
|
6762
6832
|
msgid "Filter by severity"
|
|
6763
|
-
msgstr ""
|
|
6833
|
+
msgstr "重大度でフィルター"
|
|
6764
6834
|
|
|
6765
6835
|
msgid "Filter by software type"
|
|
6766
6836
|
msgstr "ソフトウェア タイプでフィルター"
|
|
@@ -6796,10 +6866,10 @@ msgid "Filter device groups…"
|
|
|
6796
6866
|
msgstr "デバイス グループをフィルター…"
|
|
6797
6867
|
|
|
6798
6868
|
msgid "Filter device profile by device type"
|
|
6799
|
-
msgstr ""
|
|
6869
|
+
msgstr "デバイス タイプでデバイス プロファイルをフィルター"
|
|
6800
6870
|
|
|
6801
6871
|
msgid "Filter device profile by name"
|
|
6802
|
-
msgstr ""
|
|
6872
|
+
msgstr "名前でデバイス プロファイルをフィルター"
|
|
6803
6873
|
|
|
6804
6874
|
msgid "Filter files"
|
|
6805
6875
|
msgstr "ファイルのフィルター"
|
|
@@ -6925,7 +6995,11 @@ msgid "Find out more in the\n"
|
|
|
6925
6995
|
" User guide\n"
|
|
6926
6996
|
" </a>\n"
|
|
6927
6997
|
" ."
|
|
6928
|
-
msgstr ""
|
|
6998
|
+
msgstr "詳細は、\n"
|
|
6999
|
+
" <a c8y-guide-href=\"/docs/enterprise-tenant/managing-tenants/#custom-properties\">\n"
|
|
7000
|
+
" ユーザー ガイド\n"
|
|
7001
|
+
" </a>\n"
|
|
7002
|
+
" を参照してください。"
|
|
6929
7003
|
|
|
6930
7004
|
msgid "Find out more in the\n"
|
|
6931
7005
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/smart-rules\">user documentation</a>\n"
|
|
@@ -7263,7 +7337,7 @@ msgid "Fragment"
|
|
|
7263
7337
|
msgstr "フラグメント"
|
|
7264
7338
|
|
|
7265
7339
|
msgid "Fragment and series"
|
|
7266
|
-
msgstr "
|
|
7340
|
+
msgstr "フラグメントおよびシリーズ"
|
|
7267
7341
|
|
|
7268
7342
|
msgid "Fragment path"
|
|
7269
7343
|
msgstr "フラグメント パス"
|
|
@@ -7314,7 +7388,7 @@ msgid "Full registration"
|
|
|
7314
7388
|
msgstr "フル登録"
|
|
7315
7389
|
|
|
7316
7390
|
msgid "Full registration with device certificate creation"
|
|
7317
|
-
msgstr ""
|
|
7391
|
+
msgstr "デバイスの証明書の作成による完全登録"
|
|
7318
7392
|
|
|
7319
7393
|
msgid "Full screen"
|
|
7320
7394
|
msgstr "フルスクリーン"
|
|
@@ -7326,7 +7400,7 @@ msgid "Full`export type`"
|
|
|
7326
7400
|
msgstr "フル"
|
|
7327
7401
|
|
|
7328
7402
|
msgid "Fullscreen"
|
|
7329
|
-
msgstr ""
|
|
7403
|
+
msgstr "全画面"
|
|
7330
7404
|
|
|
7331
7405
|
msgid "Functionalities"
|
|
7332
7406
|
msgstr "機能"
|
|
@@ -8021,7 +8095,7 @@ msgid "Hidden`style`"
|
|
|
8021
8095
|
msgstr "非表示"
|
|
8022
8096
|
|
|
8023
8097
|
msgid "Hide data point"
|
|
8024
|
-
msgstr ""
|
|
8098
|
+
msgstr "データ ポイントを非表示にする"
|
|
8025
8099
|
|
|
8026
8100
|
msgid "Hide details"
|
|
8027
8101
|
msgstr "詳細を非表示にする"
|
|
@@ -8182,7 +8256,7 @@ msgid "If set to true, the LWM2M agent resets the firmware state machine before
|
|
|
8182
8256
|
msgstr "true を設定すると、LWM2M エージェントは実際のファームウェア更新操作を開始する前にファームウェアステートマシンをリセットします"
|
|
8183
8257
|
|
|
8184
8258
|
msgid "If the configuration is enabled, the firmware update operation will fail if the update result (resource 5) is not as expected based on the LWM2M firmware state machine."
|
|
8185
|
-
msgstr ""
|
|
8259
|
+
msgstr "構成が有効であり、更新結果 (リソース 5) が LWM2M ファームウェア状態機械に基づく予想でない場合は、ファームウエアの更新操作はエラーになります。"
|
|
8186
8260
|
|
|
8187
8261
|
msgid "If the filter is set, the firmware will show up for installation only for devices of that type. If no filter is set, it will be available for all devices."
|
|
8188
8262
|
msgstr "フィルターが設定されると、そのタイプのデバイスにインストールするファームウェアのみが表示されます。フィルターが設定されていない場合は、すべてのデバイスに利用できます。"
|
|
@@ -8470,7 +8544,7 @@ msgid "Invalid browse path."
|
|
|
8470
8544
|
msgstr "無効な参照パスです。"
|
|
8471
8545
|
|
|
8472
8546
|
msgid "Invalid character \"{{ invalidCharacter }}\". Only a-z, 0-9 and - are allowed."
|
|
8473
|
-
msgstr "文字 \"{{ invalidCharacter }}\" が無効です。a-z、0-9
|
|
8547
|
+
msgstr "文字 \"{{ invalidCharacter }}\" が無効です。a-z、0-9 および - のみ使用できます。"
|
|
8474
8548
|
|
|
8475
8549
|
msgid "Invalid code"
|
|
8476
8550
|
msgstr "無効なコード"
|
|
@@ -8509,7 +8583,7 @@ msgid "Invalid subnet mask."
|
|
|
8509
8583
|
msgstr "無効なサブネット マスクです。"
|
|
8510
8584
|
|
|
8511
8585
|
msgid "Invalid type, expected integer."
|
|
8512
|
-
msgstr ""
|
|
8586
|
+
msgstr "無効なタイプです。整数が予想されています。"
|
|
8513
8587
|
|
|
8514
8588
|
msgid "Invalid type, expected {{ schema.type }}."
|
|
8515
8589
|
msgstr "無効なタイプです。{{ schema.type }} が予想されています。"
|
|
@@ -8936,10 +9010,10 @@ msgid "Limit stream requests"
|
|
|
8936
9010
|
msgstr "ストリーム リクエストを制限"
|
|
8937
9011
|
|
|
8938
9012
|
msgid "Limit values saved."
|
|
8939
|
-
msgstr ""
|
|
9013
|
+
msgstr "制限値が保存されました。"
|
|
8940
9014
|
|
|
8941
9015
|
msgid "Limits"
|
|
8942
|
-
msgstr ""
|
|
9016
|
+
msgstr "制限"
|
|
8943
9017
|
|
|
8944
9018
|
msgid "Line"
|
|
8945
9019
|
msgstr "線"
|
|
@@ -9269,10 +9343,10 @@ msgid "Major`alarm`"
|
|
|
9269
9343
|
msgstr "メジャー"
|
|
9270
9344
|
|
|
9271
9345
|
msgid "Make sure that \"Valid Redirect URIs\" in the authorization server is set to \"{{ redirectURI }}\" or to the full URIs of the used applications if the authorization server does not support patterns."
|
|
9272
|
-
msgstr ""
|
|
9346
|
+
msgstr "承認サーバーの「有効なリダイレクト URI」が \"{{ redirectURI }}\" に、または承認サーバーがパターンをサポートしない場合に使用されるアプリケーションの完全な URL に設定されていることを確認してください。"
|
|
9273
9347
|
|
|
9274
9348
|
msgid "Make sure that \"Valid Redirect URIs\" in the authorization server is set to \"{{ redirectURI }}\"."
|
|
9275
|
-
msgstr ""
|
|
9349
|
+
msgstr "承認サーバーの「有効なリダイレクト URL」が \"{{ redirectURI }}\" に設定されていることを確認してください。"
|
|
9276
9350
|
|
|
9277
9351
|
msgid "Make sure that:"
|
|
9278
9352
|
msgstr "要件:"
|
|
@@ -9332,7 +9406,7 @@ msgid "Markdown widget"
|
|
|
9332
9406
|
msgstr "Markdown ウィジェット"
|
|
9333
9407
|
|
|
9334
9408
|
msgid "Marker at position {{lat}}, {{lng}}"
|
|
9335
|
-
msgstr ""
|
|
9409
|
+
msgstr "位置 {{lat}}, {{lng}} にあるマーカー"
|
|
9336
9410
|
|
|
9337
9411
|
msgid "Marker icon"
|
|
9338
9412
|
msgstr "マーカー アイコン"
|
|
@@ -9423,7 +9497,7 @@ msgid "Measurements created"
|
|
|
9423
9497
|
msgstr "作成された計測値"
|
|
9424
9498
|
|
|
9425
9499
|
msgid "Measurements received for this data point may be out of sync."
|
|
9426
|
-
msgstr ""
|
|
9500
|
+
msgstr "このデータ ポイントに届く計測値は同期されない可能性があります。"
|
|
9427
9501
|
|
|
9428
9502
|
msgid "Measurements with different units are selected."
|
|
9429
9503
|
msgstr "単位の異なる計測値が選択されています。"
|
|
@@ -9444,13 +9518,13 @@ msgid "Merge"
|
|
|
9444
9518
|
msgstr "マージ"
|
|
9445
9519
|
|
|
9446
9520
|
msgid "Merge axis"
|
|
9447
|
-
msgstr ""
|
|
9521
|
+
msgstr "軸のマージ"
|
|
9448
9522
|
|
|
9449
9523
|
msgid "Merge matching data points into single axis"
|
|
9450
|
-
msgstr ""
|
|
9524
|
+
msgstr "適合するデータポイントを単一軸にマージする"
|
|
9451
9525
|
|
|
9452
9526
|
msgid "Merge matching datapoints into single axis."
|
|
9453
|
-
msgstr ""
|
|
9527
|
+
msgstr "適合するデータポイントを単一軸にマージします。"
|
|
9454
9528
|
|
|
9455
9529
|
msgid "Message"
|
|
9456
9530
|
msgstr "メッセージ"
|
|
@@ -9540,7 +9614,7 @@ msgid "Microservices"
|
|
|
9540
9614
|
msgstr "マイクロ サービス"
|
|
9541
9615
|
|
|
9542
9616
|
msgid "Microsoft Excel"
|
|
9543
|
-
msgstr "
|
|
9617
|
+
msgstr "Microsoft Excel"
|
|
9544
9618
|
|
|
9545
9619
|
msgid "Migrating export schedules to the new user interface. Do not close the browser window until the process has been completed."
|
|
9546
9620
|
msgstr "エクスポート スケジュールを新しいユーザー インターフェイスに移行しています。処理が完了するまでブラウザー ウィンドウを閉じないでください。"
|
|
@@ -9810,7 +9884,7 @@ msgid "Name must be unique among variables."
|
|
|
9810
9884
|
msgstr "名前は変数間で一意である必要があります。"
|
|
9811
9885
|
|
|
9812
9886
|
msgid "Name must not contain white spaces at the beginning or ending."
|
|
9813
|
-
msgstr ""
|
|
9887
|
+
msgstr "名前の最初または最後に空白を含めることはできません。"
|
|
9814
9888
|
|
|
9815
9889
|
msgid "Navigate to the desired page and click the \"Add current page\" button. Editing, deleting and reordering are possible by clicking on the cog wheel."
|
|
9816
9890
|
msgstr "目的のページに移動して、\"現在のページを追加\" ボタンをクリックします。歯車をクリックすると、編集、削除、並べ替えを行うことができます。"
|
|
@@ -10155,16 +10229,16 @@ msgid "No custom applications available."
|
|
|
10155
10229
|
msgstr "利用できるカスタム アプリケーションはありません。"
|
|
10156
10230
|
|
|
10157
10231
|
msgid "No custom properties to display."
|
|
10158
|
-
msgstr ""
|
|
10232
|
+
msgstr "表示できるカスタム プロパティはありません。"
|
|
10159
10233
|
|
|
10160
10234
|
msgid "No custom properties yet."
|
|
10161
|
-
msgstr ""
|
|
10235
|
+
msgstr "カスタム プロパティはまだありません。"
|
|
10162
10236
|
|
|
10163
10237
|
msgid "No data aggregation"
|
|
10164
|
-
msgstr "
|
|
10238
|
+
msgstr "データ集計なし"
|
|
10165
10239
|
|
|
10166
10240
|
msgid "No data available"
|
|
10167
|
-
msgstr ""
|
|
10241
|
+
msgstr "使用可能なデータはありません"
|
|
10168
10242
|
|
|
10169
10243
|
msgid "No data available."
|
|
10170
10244
|
msgstr "使用可能なデータはありません。"
|
|
@@ -10179,7 +10253,7 @@ msgid "No data points found."
|
|
|
10179
10253
|
msgstr "データ ポイントが見つかりません。"
|
|
10180
10254
|
|
|
10181
10255
|
msgid "No data points selected"
|
|
10182
|
-
msgstr ""
|
|
10256
|
+
msgstr "データ ポイントが選択されていません"
|
|
10183
10257
|
|
|
10184
10258
|
msgid "No data points selected."
|
|
10185
10259
|
msgstr "データ ポイントが選択されていません。"
|
|
@@ -10197,7 +10271,7 @@ msgid "No data to display."
|
|
|
10197
10271
|
msgstr "表示できるデータはありません。"
|
|
10198
10272
|
|
|
10199
10273
|
msgid "No date filter"
|
|
10200
|
-
msgstr ""
|
|
10274
|
+
msgstr "日付フィルターなし"
|
|
10201
10275
|
|
|
10202
10276
|
msgid "No delegation"
|
|
10203
10277
|
msgstr "権限委譲されていません"
|
|
@@ -10220,7 +10294,7 @@ msgid "No device profiles found. Create a new device profile via the LoRa platfo
|
|
|
10220
10294
|
msgstr "デバイス プロファイルが見つかりません。新しいデバイス プロファイルを LoRa プラットフォームを使用して作成してください。"
|
|
10221
10295
|
|
|
10222
10296
|
msgid "No device profiles to display."
|
|
10223
|
-
msgstr ""
|
|
10297
|
+
msgstr "表示できるデバイス プロファイルはありません。"
|
|
10224
10298
|
|
|
10225
10299
|
msgid "No device protocols configured. Create a LoRa device protocol in <a href=\"{{ link }}\">Device protocols</a>."
|
|
10226
10300
|
msgstr "デバイス プロトコルが設定されていません。LoRa デバイス プロトコルを <a href=\"{{ link }}\">デバイス プロトコル</a> で作成してください。"
|
|
@@ -10265,7 +10339,7 @@ msgid "No discrete inputs defined."
|
|
|
10265
10339
|
msgstr "ディスクリート入力が定義されていません。"
|
|
10266
10340
|
|
|
10267
10341
|
msgid "No endpoints configured."
|
|
10268
|
-
msgstr ""
|
|
10342
|
+
msgstr "構成できるエンドポイントはありません。"
|
|
10269
10343
|
|
|
10270
10344
|
msgid "No endpoints to display."
|
|
10271
10345
|
msgstr "表示できるエンドポイントはありません。"
|
|
@@ -10516,7 +10590,7 @@ msgid "No position fragment in selected devices"
|
|
|
10516
10590
|
msgstr "選択されたデバイスに位置のフラグメントがありません"
|
|
10517
10591
|
|
|
10518
10592
|
msgid "No preview available"
|
|
10519
|
-
msgstr ""
|
|
10593
|
+
msgstr "利用できるプレビューはありません"
|
|
10520
10594
|
|
|
10521
10595
|
msgid "No preview available for log files with MIME type other than <code>text/*</code>."
|
|
10522
10596
|
msgstr "<code>text/*</code> 以外の MIME タイプのログ ファイルに利用できるプレビューはありません。"
|
|
@@ -10531,7 +10605,7 @@ msgid "No property to display."
|
|
|
10531
10605
|
msgstr "表示できるプロパティはありません。"
|
|
10532
10606
|
|
|
10533
10607
|
msgid "No provisioned certificates to display."
|
|
10534
|
-
msgstr ""
|
|
10608
|
+
msgstr "表示できるプロビジョニング証明書はありません。"
|
|
10535
10609
|
|
|
10536
10610
|
msgid "No recent operations found"
|
|
10537
10611
|
msgstr "最近行った操作が見つかりません"
|
|
@@ -10929,10 +11003,10 @@ msgid "Offline`type of checking`"
|
|
|
10929
11003
|
msgstr "オフライン"
|
|
10930
11004
|
|
|
10931
11005
|
msgid "Offloading task \"{{ taskName }}\" finished erroneously."
|
|
10932
|
-
msgstr ""
|
|
11006
|
+
msgstr "\"{{ taskName }}\" タスクのオフロードがエラーなく終了しました。"
|
|
10933
11007
|
|
|
10934
11008
|
msgid "Offloading task \"{{ taskName }}\" finished successfully."
|
|
10935
|
-
msgstr ""
|
|
11009
|
+
msgstr "\"{{ taskName }}\" タスクのオフロードが正常に終了しました。"
|
|
10936
11010
|
|
|
10937
11011
|
msgid "Offset"
|
|
10938
11012
|
msgstr "オフセット"
|
|
@@ -10947,7 +11021,7 @@ msgid "One .pem file may be uploaded"
|
|
|
10947
11021
|
msgstr "1 つの .pem ファイルをアップロードできます"
|
|
10948
11022
|
|
|
10949
11023
|
msgid "One-time password"
|
|
10950
|
-
msgstr ""
|
|
11024
|
+
msgstr "ワンタイム パスワード"
|
|
10951
11025
|
|
|
10952
11026
|
msgid "Online"
|
|
10953
11027
|
msgstr "オンライン"
|
|
@@ -10980,7 +11054,7 @@ msgid "Only includes alarms for the parent device."
|
|
|
10980
11054
|
msgstr "親デバイスのアラームのみを含みます。"
|
|
10981
11055
|
|
|
10982
11056
|
msgid "Only latest versions"
|
|
10983
|
-
msgstr ""
|
|
11057
|
+
msgstr "最新バージョンのみ"
|
|
10984
11058
|
|
|
10985
11059
|
msgid "Only letters, digits and underscore allowed."
|
|
10986
11060
|
msgstr "文字、数字、アンダースコアのみを使用できます。"
|
|
@@ -11155,7 +11229,7 @@ msgid "Operations created"
|
|
|
11155
11229
|
msgstr "操作が作成されました"
|
|
11156
11230
|
|
|
11157
11231
|
msgid "Operations updated"
|
|
11158
|
-
msgstr ""
|
|
11232
|
+
msgstr "操作が更新されました"
|
|
11159
11233
|
|
|
11160
11234
|
msgid "Operations will be displayed here."
|
|
11161
11235
|
msgstr "操作はここに表示されます。"
|
|
@@ -11194,7 +11268,7 @@ msgid "Option management"
|
|
|
11194
11268
|
msgstr "オプション管理"
|
|
11195
11269
|
|
|
11196
11270
|
msgid "Optional data aggregation supported"
|
|
11197
|
-
msgstr ""
|
|
11271
|
+
msgstr "オプションでデータ集計がサポートされています"
|
|
11198
11272
|
|
|
11199
11273
|
msgid "Optionally you can add a custom alarm."
|
|
11200
11274
|
msgstr "オプションでカスタムアラームを追加できます。"
|
|
@@ -11305,7 +11379,7 @@ msgid "Package"
|
|
|
11305
11379
|
msgstr "パッケージ"
|
|
11306
11380
|
|
|
11307
11381
|
msgid "Package archived`dialog title`"
|
|
11308
|
-
msgstr ""
|
|
11382
|
+
msgstr "パッケージはアーカイブされました"
|
|
11309
11383
|
|
|
11310
11384
|
msgid "Package availability"
|
|
11311
11385
|
msgstr "パッケージの利用可能範囲"
|
|
@@ -11362,7 +11436,7 @@ msgid "Parsing the DDF file resulted in an internal error"
|
|
|
11362
11436
|
msgstr "DDF ファイルの解析中に内部エラーが発生しました"
|
|
11363
11437
|
|
|
11364
11438
|
msgid "Passthrough"
|
|
11365
|
-
msgstr ""
|
|
11439
|
+
msgstr "パススルー"
|
|
11366
11440
|
|
|
11367
11441
|
msgid "Password"
|
|
11368
11442
|
msgstr "パスワード"
|
|
@@ -11415,7 +11489,7 @@ msgid "Password only"
|
|
|
11415
11489
|
msgstr "パスワードのみ"
|
|
11416
11490
|
|
|
11417
11491
|
msgid "Password options"
|
|
11418
|
-
msgstr ""
|
|
11492
|
+
msgstr "パスワード オプション"
|
|
11419
11493
|
|
|
11420
11494
|
msgid "Password reset"
|
|
11421
11495
|
msgstr "パスワード リセット"
|
|
@@ -11675,7 +11749,7 @@ msgid "Position in tabs"
|
|
|
11675
11749
|
msgstr "タブ内での位置情報"
|
|
11676
11750
|
|
|
11677
11751
|
msgid "Position in tabs (10000 first, -10000 last)"
|
|
11678
|
-
msgstr "
|
|
11752
|
+
msgstr "タブ内の位置情報 (最初 10000、最後 -10000)"
|
|
11679
11753
|
|
|
11680
11754
|
msgid "Position reporting interval if motion detected"
|
|
11681
11755
|
msgstr "動きが検出された場合に位置情報を報告する間隔"
|
|
@@ -11759,7 +11833,7 @@ msgid "Preview"
|
|
|
11759
11833
|
msgstr "プレビュー"
|
|
11760
11834
|
|
|
11761
11835
|
msgid "Preview available"
|
|
11762
|
-
msgstr ""
|
|
11836
|
+
msgstr "プレビューは使用可能です"
|
|
11763
11837
|
|
|
11764
11838
|
msgid "Preview banner"
|
|
11765
11839
|
msgstr "プレビュー バナー"
|
|
@@ -11921,7 +11995,7 @@ msgid "Provisioned"
|
|
|
11921
11995
|
msgstr "プロビジョニング済み"
|
|
11922
11996
|
|
|
11923
11997
|
msgid "Provisioned certificates"
|
|
11924
|
-
msgstr ""
|
|
11998
|
+
msgstr "プロビジョニング証明書"
|
|
11925
11999
|
|
|
11926
12000
|
msgid "Public key"
|
|
11927
12001
|
msgstr "公開鍵"
|
|
@@ -12044,7 +12118,7 @@ msgid "REST API custom fields"
|
|
|
12044
12118
|
msgstr "REST API カスタム フィールド"
|
|
12045
12119
|
|
|
12046
12120
|
msgid "RESTART`verb, action` {{service}}"
|
|
12047
|
-
msgstr ""
|
|
12121
|
+
msgstr "{{service}} の再起動"
|
|
12048
12122
|
|
|
12049
12123
|
msgid "RETIRED"
|
|
12050
12124
|
msgstr "使用中止"
|
|
@@ -12191,7 +12265,7 @@ msgid "Realtime is active. Deactivate it to edit date and time."
|
|
|
12191
12265
|
msgstr "リアルタイムがアクティブになっています。日付と時間を編集する場合はこれを無効にしてください。"
|
|
12192
12266
|
|
|
12193
12267
|
msgid "Realtime refresh"
|
|
12194
|
-
msgstr ""
|
|
12268
|
+
msgstr "リアルタイム更新"
|
|
12195
12269
|
|
|
12196
12270
|
msgid "Rearranged widgets: {{ widgetList }}."
|
|
12197
12271
|
msgstr "再配置されたウィジェット: {{ widgetList }}。"
|
|
@@ -12302,16 +12376,16 @@ msgid "Refresh token"
|
|
|
12302
12376
|
msgstr "トークンを更新"
|
|
12303
12377
|
|
|
12304
12378
|
msgid "Refreshing after the given interval"
|
|
12305
|
-
msgstr ""
|
|
12379
|
+
msgstr "所定の間隔の経過後に更新"
|
|
12306
12380
|
|
|
12307
12381
|
msgid "Refreshing after the given interval and on interaction"
|
|
12308
12382
|
msgstr "特定の間隔の経過後およびユーザー操作後に更新"
|
|
12309
12383
|
|
|
12310
12384
|
msgid "Refreshing after the given interval and on interaction, synchronized globally"
|
|
12311
|
-
msgstr ""
|
|
12385
|
+
msgstr "所定の間隔の経過後、ユーザー操作後、およびグローバルな同期後に更新"
|
|
12312
12386
|
|
|
12313
12387
|
msgid "Refreshing after the given interval, synchronized globally"
|
|
12314
|
-
msgstr ""
|
|
12388
|
+
msgstr "所定の間隔の経過後、グローバルな同期後に更新"
|
|
12315
12389
|
|
|
12316
12390
|
msgid "Regenerate verification code"
|
|
12317
12391
|
msgstr "確認コードを再生成"
|
|
@@ -12347,7 +12421,7 @@ msgid "Register devices in bulk"
|
|
|
12347
12421
|
msgstr "デバイスを一括登録"
|
|
12348
12422
|
|
|
12349
12423
|
msgid "Register general devices"
|
|
12350
|
-
msgstr ""
|
|
12424
|
+
msgstr "一般デバイスの登録"
|
|
12351
12425
|
|
|
12352
12426
|
msgid "Register new subscription"
|
|
12353
12427
|
msgstr "新しいサブスクリプションを登録"
|
|
@@ -12425,7 +12499,7 @@ msgid "Remote access endpoint"
|
|
|
12425
12499
|
msgstr "リモート アクセス エンド ポイント"
|
|
12426
12500
|
|
|
12427
12501
|
msgid "Remote access endpoints"
|
|
12428
|
-
msgstr ""
|
|
12502
|
+
msgstr "リモート アクセス エンドポイント"
|
|
12429
12503
|
|
|
12430
12504
|
msgid "Remote control a device's relay array."
|
|
12431
12505
|
msgstr "デバイスのリレー アレイを遠隔制御。"
|
|
@@ -12452,10 +12526,10 @@ msgid "Remove branding"
|
|
|
12452
12526
|
msgstr "ブランディングの削除"
|
|
12453
12527
|
|
|
12454
12528
|
msgid "Remove configuration"
|
|
12455
|
-
msgstr ""
|
|
12529
|
+
msgstr "構成の削除"
|
|
12456
12530
|
|
|
12457
12531
|
msgid "Remove configurations"
|
|
12458
|
-
msgstr ""
|
|
12532
|
+
msgstr "構成の削除"
|
|
12459
12533
|
|
|
12460
12534
|
msgid "Remove filter"
|
|
12461
12535
|
msgstr "フィルターの削除"
|
|
@@ -12551,7 +12625,7 @@ msgid "Report"
|
|
|
12551
12625
|
msgstr "レポート"
|
|
12552
12626
|
|
|
12553
12627
|
msgid "Report and widget created."
|
|
12554
|
-
msgstr ""
|
|
12628
|
+
msgstr "レポートとウィジェットが作成されました。"
|
|
12555
12629
|
|
|
12556
12630
|
msgid "Report created."
|
|
12557
12631
|
msgstr "レポートが作成されました。"
|
|
@@ -12560,7 +12634,7 @@ msgid "Report deleted."
|
|
|
12560
12634
|
msgstr "レポートが削除されました。"
|
|
12561
12635
|
|
|
12562
12636
|
msgid "Report name"
|
|
12563
|
-
msgstr ""
|
|
12637
|
+
msgstr "レポート名"
|
|
12564
12638
|
|
|
12565
12639
|
msgid "Report updated: {{ values }}."
|
|
12566
12640
|
msgstr "レポートは更新されました: {{ values }}。"
|
|
@@ -12767,7 +12841,7 @@ msgid "Revoke TOTP secret"
|
|
|
12767
12841
|
msgstr "TOTP シークレットの取り消し"
|
|
12768
12842
|
|
|
12769
12843
|
msgid "Revoke provisioned certificate"
|
|
12770
|
-
msgstr ""
|
|
12844
|
+
msgstr "プロビジョニング証明書の取り消し"
|
|
12771
12845
|
|
|
12772
12846
|
msgid "Right"
|
|
12773
12847
|
msgstr "右"
|
|
@@ -12947,10 +13021,10 @@ msgid "SS`SECONDS`"
|
|
|
12947
13021
|
msgstr "SS"
|
|
12948
13022
|
|
|
12949
13023
|
msgid "START`verb, action` {{service}}"
|
|
12950
|
-
msgstr ""
|
|
13024
|
+
msgstr "{{service}} の開始"
|
|
12951
13025
|
|
|
12952
13026
|
msgid "STOP`verb, action` {{service}}"
|
|
12953
|
-
msgstr ""
|
|
13027
|
+
msgstr "{{service}} の停止"
|
|
12954
13028
|
|
|
12955
13029
|
msgid "STRING"
|
|
12956
13030
|
msgstr "文字列"
|
|
@@ -12983,7 +13057,7 @@ msgid "Save"
|
|
|
12983
13057
|
msgstr "保存"
|
|
12984
13058
|
|
|
12985
13059
|
msgid "Save & apply"
|
|
12986
|
-
msgstr ""
|
|
13060
|
+
msgstr "保存して適用"
|
|
12987
13061
|
|
|
12988
13062
|
msgid "Save (SMS)"
|
|
12989
13063
|
msgstr "保存(SMS)"
|
|
@@ -13004,7 +13078,7 @@ msgid "Save and reload"
|
|
|
13004
13078
|
msgstr "保存して再読み込み"
|
|
13005
13079
|
|
|
13006
13080
|
msgid "Save as image"
|
|
13007
|
-
msgstr ""
|
|
13081
|
+
msgstr "画像として保存"
|
|
13008
13082
|
|
|
13009
13083
|
msgid "Save branding configuration first"
|
|
13010
13084
|
msgstr "ブランディング構成を保存してください"
|
|
@@ -13079,7 +13153,7 @@ msgid "Scope ID"
|
|
|
13079
13153
|
msgstr "スコープ ID"
|
|
13080
13154
|
|
|
13081
13155
|
msgid "Screenshot"
|
|
13082
|
-
msgstr ""
|
|
13156
|
+
msgstr "スクリーンショット"
|
|
13083
13157
|
|
|
13084
13158
|
msgid "Scroll to parent operation."
|
|
13085
13159
|
msgstr "親操作までスクロールします。"
|
|
@@ -13220,7 +13294,7 @@ msgid "Select a predefined command"
|
|
|
13220
13294
|
msgstr "事前定義されたコマンドを選択"
|
|
13221
13295
|
|
|
13222
13296
|
msgid "Select a protocol"
|
|
13223
|
-
msgstr ""
|
|
13297
|
+
msgstr "プロトコルを選択"
|
|
13224
13298
|
|
|
13225
13299
|
msgid "Select all"
|
|
13226
13300
|
msgstr "すべて選択"
|
|
@@ -13298,7 +13372,7 @@ msgid "Select data point from library"
|
|
|
13298
13372
|
msgstr "ライブラリからデータ ポイントを選択してください"
|
|
13299
13373
|
|
|
13300
13374
|
msgid "Select data point to render chart"
|
|
13301
|
-
msgstr ""
|
|
13375
|
+
msgstr "グラフをレンダリングするデータ ポイントの選択"
|
|
13302
13376
|
|
|
13303
13377
|
msgid "Select data points"
|
|
13304
13378
|
msgstr "データ ポイントを選択"
|
|
@@ -13442,7 +13516,7 @@ msgid "Select one of the protocols."
|
|
|
13442
13516
|
msgstr "プロトコルの 1 つを選択します。"
|
|
13443
13517
|
|
|
13444
13518
|
msgid "Select one or more reports to send the Data points graph widget with the current configuration"
|
|
13445
|
-
msgstr ""
|
|
13519
|
+
msgstr "1 つまたは複数のレポートを選択して、現在の構成を使用するデータポイント グラフを送信します"
|
|
13446
13520
|
|
|
13447
13521
|
msgid "Select or create new firmware"
|
|
13448
13522
|
msgstr "新しいファームウェアを選択または作成"
|
|
@@ -13576,7 +13650,7 @@ msgid "Selected assets"
|
|
|
13576
13650
|
msgstr "選択されたアセット"
|
|
13577
13651
|
|
|
13578
13652
|
msgid "Selected configuration"
|
|
13579
|
-
msgstr ""
|
|
13653
|
+
msgstr "選択されている構成"
|
|
13580
13654
|
|
|
13581
13655
|
msgid "Selected data points"
|
|
13582
13656
|
msgstr "選択されているデータ ポイント"
|
|
@@ -13640,7 +13714,7 @@ msgid "Send \"{{name}}\" via email"
|
|
|
13640
13714
|
msgstr "Eメールで \"{{name}}\" に送信"
|
|
13641
13715
|
|
|
13642
13716
|
msgid "Send Ctrl+Alt+Del"
|
|
13643
|
-
msgstr ""
|
|
13717
|
+
msgstr "Ctrl+Alt+Del を送信"
|
|
13644
13718
|
|
|
13645
13719
|
msgid "Send SMS"
|
|
13646
13720
|
msgstr "SMS を送信"
|
|
@@ -13655,7 +13729,7 @@ msgid "Send as widget to report"
|
|
|
13655
13729
|
msgstr "レポートにウィジェットとして送信"
|
|
13656
13730
|
|
|
13657
13731
|
msgid "Send as widget to reports"
|
|
13658
|
-
msgstr ""
|
|
13732
|
+
msgstr "レポートにウィジェットとして送信"
|
|
13659
13733
|
|
|
13660
13734
|
msgid "Send configuration SMS"
|
|
13661
13735
|
msgstr "構成 SMS を送信"
|
|
@@ -13751,7 +13825,7 @@ msgid "Sent to"
|
|
|
13751
13825
|
msgstr "送信先"
|
|
13752
13826
|
|
|
13753
13827
|
msgid "Separate files for each data point in ZIP format"
|
|
13754
|
-
msgstr ""
|
|
13828
|
+
msgstr "各エンドポイント に対して ZIP 形式の別々のファイル"
|
|
13755
13829
|
|
|
13756
13830
|
msgid "Separator color"
|
|
13757
13831
|
msgstr "区切り線の色"
|
|
@@ -13763,7 +13837,7 @@ msgid "Serial"
|
|
|
13763
13837
|
msgstr "シリアル"
|
|
13764
13838
|
|
|
13765
13839
|
msgid "Serial No."
|
|
13766
|
-
msgstr ""
|
|
13840
|
+
msgstr "シリアル番号"
|
|
13767
13841
|
|
|
13768
13842
|
msgid "Serial communication"
|
|
13769
13843
|
msgstr "シリアル接続"
|
|
@@ -14153,10 +14227,10 @@ msgid "Set password"
|
|
|
14153
14227
|
msgstr "パスワードを設定"
|
|
14154
14228
|
|
|
14155
14229
|
msgid "Set password for the user (no change required)"
|
|
14156
|
-
msgstr ""
|
|
14230
|
+
msgstr "ユーザーにパスワードを設定 (変更不要)"
|
|
14157
14231
|
|
|
14158
14232
|
msgid "Set password that must be changed on the first login"
|
|
14159
|
-
msgstr ""
|
|
14233
|
+
msgstr "最初のログインでの変更が必須なパスワードを設定"
|
|
14160
14234
|
|
|
14161
14235
|
msgid "Set pullup voltage (in volts)"
|
|
14162
14236
|
msgstr "プルアップ電圧を設定 (ボルト)"
|
|
@@ -14327,7 +14401,7 @@ msgid "Should have at most {{ requiredLength }} characters."
|
|
|
14327
14401
|
msgstr "最大 {{ requiredLength }} 文字である必要があります。"
|
|
14328
14402
|
|
|
14329
14403
|
msgid "Should start with a lower case letter or a number."
|
|
14330
|
-
msgstr "
|
|
14404
|
+
msgstr "小文字または数字で開始する必要があります。"
|
|
14331
14405
|
|
|
14332
14406
|
msgid "Show"
|
|
14333
14407
|
msgstr "表示"
|
|
@@ -14348,7 +14422,7 @@ msgid "Show all breadcrumbs"
|
|
|
14348
14422
|
msgstr "すべての階層リンクを表示"
|
|
14349
14423
|
|
|
14350
14424
|
msgid "Show archived packages"
|
|
14351
|
-
msgstr ""
|
|
14425
|
+
msgstr "アーカイブされたパッケージを表示する"
|
|
14352
14426
|
|
|
14353
14427
|
msgid "Show checkboxes that are"
|
|
14354
14428
|
msgstr "次のチェックボックスを表示"
|
|
@@ -14360,7 +14434,7 @@ msgid "Show connection"
|
|
|
14360
14434
|
msgstr "接続の表示"
|
|
14361
14435
|
|
|
14362
14436
|
msgid "Show data point"
|
|
14363
|
-
msgstr ""
|
|
14437
|
+
msgstr "データ ポイントを表示する"
|
|
14364
14438
|
|
|
14365
14439
|
msgid "Show details"
|
|
14366
14440
|
msgstr "詳細を表示"
|
|
@@ -14381,13 +14455,13 @@ msgid "Show icon"
|
|
|
14381
14455
|
msgstr "アイコンを表示"
|
|
14382
14456
|
|
|
14383
14457
|
msgid "Show icon when alarm or event occurs"
|
|
14384
|
-
msgstr ""
|
|
14458
|
+
msgstr "イベントの発生時にアイコンを表示する"
|
|
14385
14459
|
|
|
14386
14460
|
msgid "Show icon when triggered"
|
|
14387
|
-
msgstr ""
|
|
14461
|
+
msgstr "トリガーされた時にアイコンを表示する"
|
|
14388
14462
|
|
|
14389
14463
|
msgid "Show icon when triggered`When alarms and events occur the icon will be shown`"
|
|
14390
|
-
msgstr ""
|
|
14464
|
+
msgstr "トリガーされた時にアイコンを表示する"
|
|
14391
14465
|
|
|
14392
14466
|
msgid "Show in navigator"
|
|
14393
14467
|
msgstr "ナビゲーターで表示"
|
|
@@ -14414,7 +14488,7 @@ msgid "Show items with type"
|
|
|
14414
14488
|
msgstr "アイテムとタイプを表示"
|
|
14415
14489
|
|
|
14416
14490
|
msgid "Show labels and units"
|
|
14417
|
-
msgstr ""
|
|
14491
|
+
msgstr "ラベルと単位を表示する"
|
|
14418
14492
|
|
|
14419
14493
|
msgid "Show legend"
|
|
14420
14494
|
msgstr "凡例を表示"
|
|
@@ -14429,7 +14503,7 @@ msgid "Show only groups and assets"
|
|
|
14429
14503
|
msgstr "グループとアセットのみを表示"
|
|
14430
14504
|
|
|
14431
14505
|
msgid "Show only latest version of plugins"
|
|
14432
|
-
msgstr ""
|
|
14506
|
+
msgstr "プラグインの最新バージョンのみ表示する"
|
|
14433
14507
|
|
|
14434
14508
|
msgid "Show password"
|
|
14435
14509
|
msgstr "パスワードの表示"
|
|
@@ -14441,7 +14515,7 @@ msgid "Show services updated`between dates`"
|
|
|
14441
14515
|
msgstr "更新されたサービスを表示"
|
|
14442
14516
|
|
|
14443
14517
|
msgid "Show slider"
|
|
14444
|
-
msgstr ""
|
|
14518
|
+
msgstr "スライダーを表示する"
|
|
14445
14519
|
|
|
14446
14520
|
msgid "Show status (read-only access)"
|
|
14447
14521
|
msgstr "ステータス(読み取り専用アクセス)を表示"
|
|
@@ -14465,10 +14539,10 @@ msgid "Show trend icon"
|
|
|
14465
14539
|
msgstr "トレンド アイコンを表示"
|
|
14466
14540
|
|
|
14467
14541
|
msgid "Show vertical line on every occurrence"
|
|
14468
|
-
msgstr ""
|
|
14542
|
+
msgstr "すべてのオカレンスに垂直線を表示する"
|
|
14469
14543
|
|
|
14470
14544
|
msgid "Show vertical line when alarm occurs"
|
|
14471
|
-
msgstr ""
|
|
14545
|
+
msgstr "アラームの発生時に垂直線を表示する"
|
|
14472
14546
|
|
|
14473
14547
|
msgid "Showing 1 item"
|
|
14474
14548
|
msgid_plural "Showing {{$count}} items"
|
|
@@ -14484,7 +14558,7 @@ msgid "Shows the position of a device or all devices in a group."
|
|
|
14484
14558
|
msgstr "デバイスの位置またはグループのすべてのデバイスを表示します。"
|
|
14485
14559
|
|
|
14486
14560
|
msgid "Shutdown"
|
|
14487
|
-
msgstr ""
|
|
14561
|
+
msgstr "シャットダウン"
|
|
14488
14562
|
|
|
14489
14563
|
msgid "Sigfox"
|
|
14490
14564
|
msgstr "Sigfox"
|
|
@@ -14574,7 +14648,7 @@ msgid "Single location"
|
|
|
14574
14648
|
msgstr "単一の位置"
|
|
14575
14649
|
|
|
14576
14650
|
msgid "Single merged file for all data"
|
|
14577
|
-
msgstr ""
|
|
14651
|
+
msgstr "すべてのデータの単一マージ ファイル"
|
|
14578
14652
|
|
|
14579
14653
|
msgid "Single operation details"
|
|
14580
14654
|
msgstr "単一操作の詳細"
|
|
@@ -14748,7 +14822,7 @@ msgid "Software update"
|
|
|
14748
14822
|
msgstr "ソフトウェア更新"
|
|
14749
14823
|
|
|
14750
14824
|
msgid "Some alarms or events have no matching data points. No icons will be shown for them."
|
|
14751
|
-
msgstr ""
|
|
14825
|
+
msgstr "一部のアラームやイベントには適合するデータ ポイントがない場合があります。その場合、アイコンは表示されません。"
|
|
14752
14826
|
|
|
14753
14827
|
msgid "Some assets or devices might not be shown. Try narrowing search criteria."
|
|
14754
14828
|
msgstr "表示されないアセットまたはデバイスがある場合があります。検索条件を絞ってください。"
|
|
@@ -14761,7 +14835,7 @@ msgstr "表示されない項目がある場合があります。検索条件を
|
|
|
14761
14835
|
|
|
14762
14836
|
msgid "Some of the user settings are not editable here because they are managed via your\n"
|
|
14763
14837
|
" authorization server."
|
|
14764
|
-
msgstr ""
|
|
14838
|
+
msgstr "ユーザー設定の一部は、認証サーバーを使用して管理されているため、ここでは編集できません。\n"
|
|
14765
14839
|
|
|
14766
14840
|
msgid "Some plugins are not contained in the new version of this blueprint and will therefore get\n"
|
|
14767
14841
|
" removed."
|
|
@@ -14906,7 +14980,7 @@ msgid "Step before"
|
|
|
14906
14980
|
msgstr "次の前のステップ"
|
|
14907
14981
|
|
|
14908
14982
|
msgid "Stop"
|
|
14909
|
-
msgstr ""
|
|
14983
|
+
msgstr "停止"
|
|
14910
14984
|
|
|
14911
14985
|
msgid "Stop Process"
|
|
14912
14986
|
msgstr "操作を停止"
|
|
@@ -15125,10 +15199,11 @@ msgid "Supported files: *.png, *.svg, *.jpg"
|
|
|
15125
15199
|
msgstr "サポートされているファイル: *.png, *.svg, *.jpg"
|
|
15126
15200
|
|
|
15127
15201
|
msgid "Supported formats: OpenSSHv1, OpenSSHv2, PEM, SSH2.<br>Supported algorithms: RSA, DSA, ECDSA, ED25519."
|
|
15128
|
-
msgstr ""
|
|
15202
|
+
msgstr "サポートされている形式: OpenSSHv1、\n"
|
|
15203
|
+
"OpenSSHv2、PEM、SSH2。<br>サポートされているアルゴリズム: RSA、DSA、ECDSA、ED25519。"
|
|
15129
15204
|
|
|
15130
15205
|
msgid "Supported formats: OpenSSHv1, OpenSSHv2, PEM, SSH2.<br>Supported algorithms: RSA, DSA."
|
|
15131
|
-
msgstr ""
|
|
15206
|
+
msgstr "サポートされている形式: OpenSSHv1、OpenSSHv2、PEM、SSH2。<br>サポートされているアルゴリズム: RSA、DSA。"
|
|
15132
15207
|
|
|
15133
15208
|
msgid "Supported operations"
|
|
15134
15209
|
msgstr "サポートされている操作"
|
|
@@ -15242,7 +15317,7 @@ msgid "Tag has been set."
|
|
|
15242
15317
|
msgstr "タグが設定されました。"
|
|
15243
15318
|
|
|
15244
15319
|
msgid "Tag`noun`"
|
|
15245
|
-
msgstr ""
|
|
15320
|
+
msgstr "タグ"
|
|
15246
15321
|
|
|
15247
15322
|
msgid "Takes a value between -32768 and 32767 minutes (a negative value indicates that the device is under maintenance)."
|
|
15248
15323
|
msgstr "-32768 から 32767 分の間の値になります (負の値は、デバイスがメンテナンス中であることを示します)。"
|
|
@@ -15550,7 +15625,7 @@ msgid "The dashboard is styled using the brand palette."
|
|
|
15550
15625
|
msgstr "ダッシュボードは、ブランド パレットを使用してスタイル設定されます。"
|
|
15551
15626
|
|
|
15552
15627
|
msgid "The data for selected datapoint(s) exceed 1,000,000 records, which is the limit for backend processing. To export this data, please reduce the date range."
|
|
15553
|
-
msgstr "選択済みのデータポイントのデータが、バックエンド処理の制限である1,000,000レコードを超えています。このデータをエクスポートするには、日付範囲を縮小してください。"
|
|
15628
|
+
msgstr "選択済みのデータポイントのデータが、バックエンド処理の制限である 1,000,000 レコードを超えています。このデータをエクスポートするには、日付範囲を縮小してください。"
|
|
15554
15629
|
|
|
15555
15630
|
msgid "The default application specifies the application that shows up per default when\n"
|
|
15556
15631
|
" logging into the platform. It applies to all users of the tenant. Select an\n"
|
|
@@ -15565,7 +15640,7 @@ msgid "The device profile will be available for assignments on devices of the sp
|
|
|
15565
15640
|
msgstr "デバイス プロファイルは、指定したタイプのデバイスで割り当てるために使用できます。デバイスが指定されていない場合は、すべてのデバイス タイプに使用できます。"
|
|
15566
15641
|
|
|
15567
15642
|
msgid "The device registration process includes creating device certificates, which are issued by the tenant's Certificate Authority (CA)."
|
|
15568
|
-
msgstr ""
|
|
15643
|
+
msgstr "デバイス登録プロセスには、テナントの認証機関 (CA) が発行するデバイス証明書の作成が含まれます。"
|
|
15569
15644
|
|
|
15570
15645
|
msgid "The device request expired or one of the following occurred:"
|
|
15571
15646
|
msgstr "デバイスのリクエストの期限が切れたか、次のいずれかが発生しました:"
|
|
@@ -15683,14 +15758,14 @@ msgid "The number of times before the current password can be reused. Minimum va
|
|
|
15683
15758
|
msgstr "現在のパスワードを再使用できるまでの回数。最小値は 0、事前定義された値は 10 です。"
|
|
15684
15759
|
|
|
15685
15760
|
msgid "The package was archived"
|
|
15686
|
-
msgstr ""
|
|
15761
|
+
msgstr "パッケージはアーカイブされました。"
|
|
15687
15762
|
|
|
15688
15763
|
msgid "The package was archived by the owner marking it as out of maintenance. It is not\n"
|
|
15689
15764
|
" recommended to install the package."
|
|
15690
|
-
msgstr ""
|
|
15765
|
+
msgstr "パッケージは所有者のマーキングによってアーカイブされ、保守の対象外です。このパッケージのインストールはお勧めできません。"
|
|
15691
15766
|
|
|
15692
15767
|
msgid "The package was marked by the author as archived."
|
|
15693
|
-
msgstr ""
|
|
15768
|
+
msgstr "パッケージは作成者によって「アーカイブ済み」とマークされています。"
|
|
15694
15769
|
|
|
15695
15770
|
msgid "The password of the user that you are currently logged in with."
|
|
15696
15771
|
msgstr "ログインに使用したユーザー パスワード。"
|
|
@@ -15702,7 +15777,7 @@ msgid "The provided security token does not match the token stored for device \"
|
|
|
15702
15777
|
msgstr "提供されたセキュリティ トークンは \"{{deviceId}}\" デバイス用に保存されたトークンと一致しません。このデバイスの登録を試みる最大試行回数に達しました。現在、リクエストはブロックされ、プロセスを再開始するために手動で削除する必要があります。"
|
|
15703
15778
|
|
|
15704
15779
|
msgid "The provided translation key has already been defined."
|
|
15705
|
-
msgstr ""
|
|
15780
|
+
msgstr "提供された翻訳キーはすでに拒否されました。"
|
|
15706
15781
|
|
|
15707
15782
|
msgid "The quota calculation is based on the known number of devices, as displayed below."
|
|
15708
15783
|
msgstr "クォータの計算は、下に示すように、既知のデバイス数に基づいて行われます。"
|
|
@@ -15952,7 +16027,7 @@ msgid "This date is invalid."
|
|
|
15952
16027
|
msgstr "この日付は無効です。"
|
|
15953
16028
|
|
|
15954
16029
|
msgid "This device can no longer connect to the platform because the last certificate has been revoked. Reissuing the certificate is not possible. To restore access, the device must be re-enrolled. Please follow the re-enrollment process as outlined in the documentation."
|
|
15955
|
-
msgstr ""
|
|
16030
|
+
msgstr "このデバイスは、最後の証明書が取り消されたためプラットフォームに接続できません。証明書の再発行は不可能です。アクセスを復元するには、デバイスの再登録が必要です。ドキュメンテーションで説明されている再登録プロセスに従ってください。"
|
|
15956
16031
|
|
|
15957
16032
|
msgid "This device has just been deleted. You will be redirected to \"All devices\" page now."
|
|
15958
16033
|
msgstr "このデバイスは削除されました。 \"すべてのデバイス\" ページに移動します。"
|
|
@@ -15983,11 +16058,14 @@ msgid "This field must contain a number."
|
|
|
15983
16058
|
msgstr "このフィールドには数字を含める必要があります。"
|
|
15984
16059
|
|
|
15985
16060
|
msgid "This field must not contain only whitespaces"
|
|
15986
|
-
msgstr ""
|
|
16061
|
+
msgstr "このフィールドは空白を入力できません"
|
|
15987
16062
|
|
|
15988
16063
|
msgid "This greater than attribute defines a threshold high value."
|
|
15989
16064
|
msgstr "この「より大きい」属性はしきい値の高い方の値を定義します。"
|
|
15990
16065
|
|
|
16066
|
+
msgid "This is a temporary, non-editable dashboard displayed due to insufficient permissions."
|
|
16067
|
+
msgstr "これは、アクセス権限が不十分なため一時的に編集できないダッシュボードが表示されています。"
|
|
16068
|
+
|
|
15991
16069
|
msgid "This is the name of the field in the token whose value will be used to select one of the certificates below which has matching \"Certificate ID value\"."
|
|
15992
16070
|
msgstr "これは、適合する \"証明書 ID の値\" を持つ、下の証明書の 1 つを選択するために使用される値を持つトークンのフィールド名です。"
|
|
15993
16071
|
|
|
@@ -16019,7 +16097,7 @@ msgid "This package doesn't contain plugins."
|
|
|
16019
16097
|
msgstr "このパッケージにはプラグインは含まれません。"
|
|
16020
16098
|
|
|
16021
16099
|
msgid "This package has been archived by its author, which typically means it's no longer being maintained. We don't recommend installing plugins from abandoned packages. Would you still like to proceed?"
|
|
16022
|
-
msgstr ""
|
|
16100
|
+
msgstr "このパッケージは作成者によってアーカイブされています。通常、これは保守されなくなったことを意味します。放棄されたパッケージからのプラグインのインストールはお勧めできません。それでも続行しますか?"
|
|
16023
16101
|
|
|
16024
16102
|
msgid "This parameter has a max length of {{param.warnMaxLength}}."
|
|
16025
16103
|
msgstr "このパラメーターの最大長は {{param.warnMaxLength}} です。"
|
|
@@ -16065,7 +16143,7 @@ msgid "This widget cannot be rendered because the current application does not s
|
|
|
16065
16143
|
msgstr "現在のアプリケーションは次のコンポーネントをサポートしていないため、このウィジェットは表示できません:"
|
|
16066
16144
|
|
|
16067
16145
|
msgid "This widget is in sync with the dashboard auto refresh context."
|
|
16068
|
-
msgstr ""
|
|
16146
|
+
msgstr "このウィジェットは、ダッシュボード自動更新コンテキストと同期しています。"
|
|
16069
16147
|
|
|
16070
16148
|
msgid "This widget is in sync with the dashboard realtime context."
|
|
16071
16149
|
msgstr "このウィジェットはダッシュボードのリアルタイム コンテキストと同期されています。"
|
|
@@ -16086,7 +16164,7 @@ msgid "Threshold (%)"
|
|
|
16086
16164
|
msgstr "しきい値(%)"
|
|
16087
16165
|
|
|
16088
16166
|
msgid "Thе smart group will be created based on the filters currently applied in the device list."
|
|
16089
|
-
msgstr ""
|
|
16167
|
+
msgstr "スマート グループは、デバイス リストで現在適用されているフィルターに基づいて作成されます。"
|
|
16090
16168
|
|
|
16091
16169
|
msgid "Time"
|
|
16092
16170
|
msgstr "時間"
|
|
@@ -16286,16 +16364,16 @@ msgid "Translate if possible"
|
|
|
16286
16364
|
msgstr "可能な場合は翻訳"
|
|
16287
16365
|
|
|
16288
16366
|
msgid "Translation editor"
|
|
16289
|
-
msgstr ""
|
|
16367
|
+
msgstr "翻訳エディター"
|
|
16290
16368
|
|
|
16291
16369
|
msgid "Translation key"
|
|
16292
|
-
msgstr ""
|
|
16370
|
+
msgstr "翻訳キー"
|
|
16293
16371
|
|
|
16294
16372
|
msgid "Translations"
|
|
16295
16373
|
msgstr "翻訳"
|
|
16296
16374
|
|
|
16297
16375
|
msgid "Translations saved"
|
|
16298
|
-
msgstr ""
|
|
16376
|
+
msgstr "翻訳は保存されました"
|
|
16299
16377
|
|
|
16300
16378
|
msgid "Transmit rate"
|
|
16301
16379
|
msgstr "送信レート"
|
|
@@ -16313,7 +16391,7 @@ msgid "Truncated data."
|
|
|
16313
16391
|
msgstr "切り捨てられたデータ。"
|
|
16314
16392
|
|
|
16315
16393
|
msgid "Truncated data. Change aggregation or select shorter date range."
|
|
16316
|
-
msgstr ""
|
|
16394
|
+
msgstr "データが切り捨てられました。集計を変更するか、より短い日付範囲を選択してください。"
|
|
16317
16395
|
|
|
16318
16396
|
msgid "Trust store password"
|
|
16319
16397
|
msgstr "トラスト ストアのパスワード"
|
|
@@ -16394,7 +16472,7 @@ msgid "Type"
|
|
|
16394
16472
|
msgstr "タイプ"
|
|
16395
16473
|
|
|
16396
16474
|
msgid "Type already used."
|
|
16397
|
-
msgstr ""
|
|
16475
|
+
msgstr "タイプはすでに使用されています。"
|
|
16398
16476
|
|
|
16399
16477
|
msgid "Type dashboards"
|
|
16400
16478
|
msgstr "タイプ ダッシュボード"
|
|
@@ -16627,13 +16705,13 @@ msgid "Up"
|
|
|
16627
16705
|
msgstr "上へ"
|
|
16628
16706
|
|
|
16629
16707
|
msgid "Up to 1,000,000 records per data point or data retention limit"
|
|
16630
|
-
msgstr ""
|
|
16708
|
+
msgstr "1 データポイントあたり最大 1,000,000 レコード、またはデータ保持制限まで"
|
|
16631
16709
|
|
|
16632
16710
|
msgid "Up to 120 characters allowed."
|
|
16633
16711
|
msgstr "120 文字まで入力できます。"
|
|
16634
16712
|
|
|
16635
16713
|
msgid "Up to 5,000 records per data point or data retention limit"
|
|
16636
|
-
msgstr ""
|
|
16714
|
+
msgstr "1 データポイントあたり最大 5,000 レコード、またはデータ保持制限まで"
|
|
16637
16715
|
|
|
16638
16716
|
msgid "Up to 6 archives can be saved in the platform. If you upload a new archive, the oldest archive that is not active will be deleted. Do you want to proceed?"
|
|
16639
16717
|
msgstr "最大 6 つのアーカイブをプラットフォームに保存することができます。新しいアーカイブをアップロードすると、アクティブでないもっとも古いアーカイブが削除されます。続行しますか?"
|
|
@@ -16878,7 +16956,7 @@ msgid "Use extension package version"
|
|
|
16878
16956
|
msgstr "拡張パッケージ バージョンの使用"
|
|
16879
16957
|
|
|
16880
16958
|
msgid "Use global refresh interval"
|
|
16881
|
-
msgstr ""
|
|
16959
|
+
msgstr "グローバル更新間隔を使用"
|
|
16882
16960
|
|
|
16883
16961
|
msgid "Use placeholders carefully."
|
|
16884
16962
|
msgstr "プレースホルダーは注意して使用してください。"
|
|
@@ -17006,7 +17084,7 @@ msgid "User menu"
|
|
|
17006
17084
|
msgstr "ユーザー メニュー"
|
|
17007
17085
|
|
|
17008
17086
|
msgid "User must change password on the next login"
|
|
17009
|
-
msgstr ""
|
|
17087
|
+
msgstr "ユーザーは次回のログインでパスワードを変更する必要があります"
|
|
17010
17088
|
|
|
17011
17089
|
msgid "User password update"
|
|
17012
17090
|
msgstr "ユーザー パスワードの更新"
|
|
@@ -17083,10 +17161,10 @@ msgid "VNC"
|
|
|
17083
17161
|
msgstr "VNC"
|
|
17084
17162
|
|
|
17085
17163
|
msgid "VNC credentials"
|
|
17086
|
-
msgstr ""
|
|
17164
|
+
msgstr "VNC 資格情報"
|
|
17087
17165
|
|
|
17088
17166
|
msgid "VNC viewer"
|
|
17089
|
-
msgstr ""
|
|
17167
|
+
msgstr "VNC ビューアー"
|
|
17090
17168
|
|
|
17091
17169
|
msgid "Valid"
|
|
17092
17170
|
msgstr "有効"
|
|
@@ -17544,22 +17622,22 @@ msgid "Wrong file type, select an image."
|
|
|
17544
17622
|
msgstr "ファイル タイプが正しくありません。画像を選択してください。"
|
|
17545
17623
|
|
|
17546
17624
|
msgid "X axis helper lines"
|
|
17547
|
-
msgstr ""
|
|
17625
|
+
msgstr "X 軸の補助線"
|
|
17548
17626
|
|
|
17549
17627
|
msgid "X-axis helper lines"
|
|
17550
|
-
msgstr ""
|
|
17628
|
+
msgstr "X 軸の補助線"
|
|
17551
17629
|
|
|
17552
17630
|
msgid "X.509 certificate (PEM format)"
|
|
17553
17631
|
msgstr "X.509 証明書(PEM 形式)"
|
|
17554
17632
|
|
|
17555
17633
|
msgid "Y axis helper lines"
|
|
17556
|
-
msgstr ""
|
|
17634
|
+
msgstr "Y 軸の補助線"
|
|
17557
17635
|
|
|
17558
17636
|
msgid "Y-axis"
|
|
17559
17637
|
msgstr "Y 軸"
|
|
17560
17638
|
|
|
17561
17639
|
msgid "Y-axis helper lines"
|
|
17562
|
-
msgstr ""
|
|
17640
|
+
msgstr "Y 軸の補助線"
|
|
17563
17641
|
|
|
17564
17642
|
msgid "Year"
|
|
17565
17643
|
msgstr "年"
|
|
@@ -17687,7 +17765,7 @@ msgid "You are about to delete device type \"{{name}}\". Connected devices of th
|
|
|
17687
17765
|
msgstr "デバイス タイプ \"{{name}}\" を削除しようとしています。このタイプの接続デバイスは使用できなくなります。続行しますか?"
|
|
17688
17766
|
|
|
17689
17767
|
msgid "You are about to delete endpoint \"{{ endpointName }}\". Do you want to proceed?"
|
|
17690
|
-
msgstr ""
|
|
17768
|
+
msgstr "データポイント \"{{ endpointName }}\" を削除しようとしています。続行しますか?"
|
|
17691
17769
|
|
|
17692
17770
|
msgid "You are about to delete endpoint \"{{config.name}}\" from device \"{{device.name}}\". Do you want to proceed?"
|
|
17693
17771
|
msgstr "エンドポイント \"{{config.name}}\" をデバイス \"{{device.name}}\" から削除しようとしています。続行しますか?"
|
|
@@ -17838,7 +17916,7 @@ msgid "You are about to reset the widgets of this dashboard. All changes to the
|
|
|
17838
17916
|
msgstr "このダッシュボードのウィジェットをリセットしようとしています。ダッシュボード ウィジェットに行ったすべての変更は失われ、復元することはできなくなります。続行しますか?"
|
|
17839
17917
|
|
|
17840
17918
|
msgid "You are about to revoke provisioned certificate {{ serialNumber }}. Do you want to proceed?"
|
|
17841
|
-
msgstr ""
|
|
17919
|
+
msgstr "プロビジョニング証明書 {{ serialNumber }} を取り消そうとしています。続行しますか?"
|
|
17842
17920
|
|
|
17843
17921
|
msgid "You are about to save changes in the global role which might affect security. To apply these changes immediately, you'll need to terminate the sessions of all users with this role."
|
|
17844
17922
|
msgstr "セキュリティに影響を与える可能性のあるグローバル ロールの変更を保存しようとしています。これらの変更をすぐに適用するには、このロールを持つすべてのユーザーのセッションを終了する必要があります。"
|
|
@@ -17870,6 +17948,9 @@ msgstr "他のユーザーのメール アドレスを変更することはで
|
|
|
17870
17948
|
msgid "You are using a wildcard certificate to enable creation of subtenants"
|
|
17871
17949
|
msgstr "サブテナントの作成を有効化するためにワイルドカード証明書を使用しています"
|
|
17872
17950
|
|
|
17951
|
+
msgid "You are viewing a read-only dashboard because you don’t have the necessary permissions to modify it."
|
|
17952
|
+
msgstr "変更に必要なアクセス権限がないため、読み取り専用のダッシュボードが表示されています。"
|
|
17953
|
+
|
|
17873
17954
|
msgid "You can add device to specific group for management tenant only."
|
|
17874
17955
|
msgstr "管理テナント専用の特定のグループにデバイスを追加することができます。"
|
|
17875
17956
|
|
|
@@ -17941,7 +18022,7 @@ msgid "You don't have permission to view alarms."
|
|
|
17941
18022
|
msgstr "アラームを表示する権限がありません。"
|
|
17942
18023
|
|
|
17943
18024
|
msgid "You don't have permissions to read the following series:"
|
|
17944
|
-
msgstr ""
|
|
18025
|
+
msgstr "以下のシリーズの読み取り権限がありません:"
|
|
17945
18026
|
|
|
17946
18027
|
msgid "You don't have sufficient rights to setup this application. Contact an application\n"
|
|
17947
18028
|
" administrator to setup the required steps."
|
|
@@ -18013,7 +18094,7 @@ msgid_plural "You will get CSV/Excel files for {{$count}} series via email."
|
|
|
18013
18094
|
msgstr[0] "{{$count}} シリーズの CSV/Excel ファイルが Eメールで送信されます。"
|
|
18014
18095
|
|
|
18015
18096
|
msgid "You will get {{$fileTypeText}} file(s) for {{$count}} series via email."
|
|
18016
|
-
msgstr "{{$count}} シリーズの {{$fileTypeText}} ファイルがEメールで送信されます。"
|
|
18097
|
+
msgstr "{{$count}} シリーズの {{$fileTypeText}} ファイルが Eメールで送信されます。"
|
|
18017
18098
|
|
|
18018
18099
|
msgid "You will receive a CSV/Excel file for each selected type of data via email."
|
|
18019
18100
|
msgstr "選択したすべてのデータ タイプに関して CSV/Excel ファイルが Eメールで送信されます。"
|
|
@@ -18487,7 +18568,7 @@ msgid "e.g. Position"
|
|
|
18487
18568
|
msgstr "(例) 位置情報"
|
|
18488
18569
|
|
|
18489
18570
|
msgid "e.g. REF12345`reference number`"
|
|
18490
|
-
msgstr ""
|
|
18571
|
+
msgstr "(例) REF12345"
|
|
18491
18572
|
|
|
18492
18573
|
msgid "e.g. Reset factory settings"
|
|
18493
18574
|
msgstr "(例) 出荷時の設定に戻す"
|
|
@@ -19051,13 +19132,13 @@ msgid "widget margin"
|
|
|
19051
19132
|
msgstr "ウィジェット余白"
|
|
19052
19133
|
|
|
19053
19134
|
msgid "x509"
|
|
19054
|
-
msgstr ""
|
|
19135
|
+
msgstr "x509"
|
|
19055
19136
|
|
|
19056
19137
|
msgid "yellow"
|
|
19057
19138
|
msgstr "黄"
|
|
19058
19139
|
|
|
19059
19140
|
msgid "{{ action.text }}"
|
|
19060
|
-
msgstr ""
|
|
19141
|
+
msgstr "{{ action.text }}"
|
|
19061
19142
|
|
|
19062
19143
|
msgid "{{ appName | translate }} (public)"
|
|
19063
19144
|
msgstr "{{ appName | translate }} (公開)"
|
|
@@ -19132,7 +19213,7 @@ msgid "{{ label }} properties"
|
|
|
19132
19213
|
msgstr "{{ label }} プロパティ"
|
|
19133
19214
|
|
|
19134
19215
|
msgid "{{ lastUpdated }} by {{ user }}"
|
|
19135
|
-
msgstr ""
|
|
19216
|
+
msgstr "{{ user }} が {{ lastUpdated }} に更新"
|
|
19136
19217
|
|
|
19137
19218
|
msgid "{{ name }} (v. {{ version }}) is already installed on this device"
|
|
19138
19219
|
msgstr "{{ name }} (v. {{ version }}) はすでにこのデバイスにインストールされています"
|
|
@@ -19144,7 +19225,7 @@ msgid "{{ numberOfApps }} apps selected for branding"
|
|
|
19144
19225
|
msgstr "{{ numberOfApps }} アプリがブランディングに選択されています"
|
|
19145
19226
|
|
|
19146
19227
|
msgid "{{ numberOfReports }} reports selected for widget"
|
|
19147
|
-
msgstr ""
|
|
19228
|
+
msgstr "{{ numberOfReports }} レポートがウィジェット用に選択されています"
|
|
19148
19229
|
|
|
19149
19230
|
msgid "{{ pageFirstItemIdx }} - {{ pageLastItemIdx }} of {{ itemsTotal }}"
|
|
19150
19231
|
msgstr "{{ pageFirstItemIdx }} - {{ pageLastItemIdx }} / {{ itemsTotal }}"
|
|
@@ -19153,7 +19234,7 @@ msgid "{{ seconds }} s"
|
|
|
19153
19234
|
msgstr "{{ seconds }} 秒"
|
|
19154
19235
|
|
|
19155
19236
|
msgid "{{ seconds }} s`until refresh`"
|
|
19156
|
-
msgstr ""
|
|
19237
|
+
msgstr "更新まで {{ seconds }} 秒"
|
|
19157
19238
|
|
|
19158
19239
|
msgid "{{ secondsLeft }} s / {{ interval }} s"
|
|
19159
19240
|
msgstr "{{ secondsLeft }} 秒 / {{ interval }} 秒"
|