@c8y/ngx-components 1021.54.6 → 1021.54.10

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
package/locales/ja_JP.po CHANGED
@@ -320,7 +320,7 @@ msgid "<p>The preview shows the structure of the raw file from a single source.<
320
320
  " <b>{{ MEASUREMENTS_PREVIEW_ITEMS_LIMIT }}</b>\n"
321
321
  " records.\n"
322
322
  " </p>"
323
- msgstr "<p>プレビューは、1つのソースからの生ファイルの構造を表示します。</p>\n"
323
+ msgstr "<p>プレビューは、1 つのソースからの生ファイルの構造を表示します。</p>\n"
324
324
  " <p>使用可能なデータがない場合は、列ヘッダーのみが表示されます。</p>\n"
325
325
  " <p>\n"
326
326
  " プレビューは以下の\n"
@@ -342,18 +342,18 @@ msgid "<p>To export data, you must meet at least one of these criteria:</p>\n"
342
342
  " </li>\n"
343
343
  " </ul>\n"
344
344
  " <p>Don't meet these requirements? Contact your system administrator for assistance.</p>"
345
- msgstr "<p>データをエクスポートするには、これらの条件の少なくとも1つを満たす必要があります:</p>\n"
345
+ msgstr "<p>データをエクスポートするには、これらの条件の少なくとも 1 つ以上を満たす必要があります: </p>\n"
346
346
  " <ul>\n"
347
347
  " <li>\n"
348
- " <b>「計測値」権限タイプへの読み取り権限</b>\n"
349
- " (グローバル・ロール、または特定のソースに対して)\n"
348
+ " <b>「計測値」権限タイプの読み取り権限</b>\n"
349
+ " (グローバル ロールとして、または特定のソースに対して)\n"
350
350
  " </li>\n"
351
351
  " <li>\n"
352
352
  " <b>ソースの所有者である</b>\n"
353
353
  " データをエクスポートするソースの所有者であること\n"
354
354
  " </li>\n"
355
355
  " </ul>\n"
356
- " <p>これらの必須条件を満たしていませんか?システム管理者にお問い合わせください。</p>"
356
+ " <p>これらの必須条件を満たしていないのではありませんか?システム管理者にお問い合わせください。</p>"
357
357
 
358
358
  msgid "<p>To view data, you must meet at least one of these criteria:</p>\n"
359
359
  " <ul>\n"
@@ -397,7 +397,17 @@ msgid "<ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
397
397
  " You can also click alarm markline on chart to highlight alarm and to pause tooltip. Click on highlighted area or legend item to cancel highlighting.\n"
398
398
  " </li>\n"
399
399
  " </ul>"
400
- msgstr ""
400
+ msgstr "<ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
401
+ " <li>\n"
402
+ " <b>可視性:</b>\n"
403
+ " グラフのデータポイント、アラーム、イベントの可視性を切り替えるには、可視性アイコンを使用します。グラフを表示するには、1 つ以上のデータポイントが必要です。\n"
404
+ " </li>\n"
405
+ " <li>\n"
406
+ " <b>アラームの詳細</b>\n"
407
+ " タイムスタンプで起きたアラームとタイムスタンプでクリアされたアラームの間の涼気を強調表示するには、アラームの凡例アイテムをクリックします。\n"
408
+ " また、グラフのマークラインをクリックして、アラームを強調表示したり、ツールヒントを一時停止したりすることもできます。強調表示をキャンセルには、強調表示された領域または凡例をクリックします。\n"
409
+ " </li>\n"
410
+ " </ul>"
401
411
 
402
412
  msgid "A <strong>global role</strong> contains generally applicable permissions. For example,\n"
403
413
  " select \"Read\" in the \"Inventory\" row to allow users with this role to read all objects in\n"
@@ -1381,7 +1391,7 @@ msgid "Aggregation"
1381
1391
  msgstr "集計"
1382
1392
 
1383
1393
  msgid "Aggregation selection"
1384
- msgstr ""
1394
+ msgstr "集計の選択"
1385
1395
 
1386
1396
  msgid "Aggregation type"
1387
1397
  msgstr "集計タイプ"
@@ -1414,7 +1424,7 @@ msgid "Alarm mask"
1414
1424
  msgstr "アラーム マスク"
1415
1425
 
1416
1426
  msgid "Alarm of this type is currently active and outside of the selected time range"
1417
- msgstr ""
1427
+ msgstr "このタイプのアラームが現在アクティブで、選択されている期間から外れています"
1418
1428
 
1419
1429
  msgid "Alarm severity"
1420
1430
  msgstr "アラームの重大度"
@@ -1983,7 +1993,7 @@ msgid "Assigns a new owner to all direct sub-users of the deleted user."
1983
1993
  msgstr "削除されたユーザーの直接のサブユーザーすべてに新しい所有者を割り当てます。"
1984
1994
 
1985
1995
  msgid "At least 1 active data points must be active."
1986
- msgstr ""
1996
+ msgstr "1 つ以上のアクティブなデータ ポイントがアクティブである必要があります。"
1987
1997
 
1988
1998
  msgid "At least 1 data point must be selected"
1989
1999
  msgstr "少なくとも 1 つのデータ ポイントを選択してください"
@@ -2157,7 +2167,7 @@ msgid "Availability status"
2157
2167
  msgstr "稼働率ステータス"
2158
2168
 
2159
2169
  msgid "Availability`of dashboard based on permissions`"
2160
- msgstr "可視性"
2170
+ msgstr "利用可能性"
2161
2171
 
2162
2172
  msgid "Availability`of package based on app state`"
2163
2173
  msgstr "利用可能範囲"
@@ -3013,9 +3023,9 @@ msgid "Choose how to select a date range, the available options are:\n"
3013
3023
  " <li><b>Widget configuration:</b> restricts the date selection only to the widget configuration</li>\n"
3014
3024
  " <li><b>Widget and widget configuration:</b> restricts the date selection to the widget view and widget configuration only</li>\n"
3015
3025
  " </ul>"
3016
- msgstr "日付範囲の選択方法を選んでください。利用できるオプション:\n"
3026
+ msgstr "日付範囲の選択方法を選んでください。利用できるオプションは次のとおりです:\n"
3017
3027
  " <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
3018
- " <li><b>ダッシュボードの時間範囲:</b> 日付の選択をグローバル ダッシュボード構成のみに制限します</li>\n"
3028
+ " <li><b>ダッシュボードの時間範囲:</b> 日付の選択をグローバル ダッシュボードの構成のみに制限します</li>\n"
3019
3029
  " <li><b>ウィジェットの構成:</b> 日付の選択をウィジェットの構成のみに制限します</li>\n"
3020
3030
  " <li><b>ウィジェットおよびウィジェットの構成:</b> 日付の選択をウィジェット ビューおよびウィジェットの構成のみに制限します</li>\n"
3021
3031
  " </ul>"
@@ -3025,10 +3035,10 @@ msgid "Choose how to select a date range, the available options are:\n"
3025
3035
  " <li><b>Dashboard time range:</b> restricts date selection to the global dashboard configuration only</li>\n"
3026
3036
  " <li><b>Widget:</b> restricts the date selection to the widget view only</li>\n"
3027
3037
  " </ul>"
3028
- msgstr "日付範囲の選択方法を選んでください。利用できるオプション:\n"
3038
+ msgstr "日付範囲の選択方法を選んでください。利用できるオプションは次のとおりです:\n"
3029
3039
  " <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
3030
- " <li><b>ダッシュボードの時間範囲:</b> 日付の選択をグローバル ダッシュボード構成にのみ制限します</li>\n"
3031
- " <li><b>ウィジェット:</b> 日付の選択をウィジェット ビューにのみ制限します</li>\n"
3040
+ " <li><b>ダッシュボードの時間範囲:</b> 日付の選択をグローバル ダッシュボードの構成のみに制限します</li>\n"
3041
+ " <li><b>ウィジェット:</b> 日付の選択をウィジェット ビューのみに制限します</li>\n"
3032
3042
  " </ul>"
3033
3043
 
3034
3044
  msgid "Choose how to select a date range, the available options are:\n"
@@ -3046,7 +3056,21 @@ msgid "Choose how to select a date range, the available options are:\n"
3046
3056
  " restricts date selection to the global dashboard configuration only\n"
3047
3057
  " </li>\n"
3048
3058
  " </ul>"
3049
- msgstr ""
3059
+ msgstr "日付範囲の選択方法を選んでください。利用できるオプションは以下のとおりです:\n"
3060
+ " <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
3061
+ " <li>\n"
3062
+ " <b>ウィジェットの構成:</b>\n"
3063
+ " 日付の選択をウィジェットの構成のみに制限します\n"
3064
+ " </li>\n"
3065
+ " <li>\n"
3066
+ " <b>ウィジェットおよびウィジェットの構成:</b>\n"
3067
+ " 日付の選択をウィジェット ビューおよびウィジェット構成のみに制限します\n"
3068
+ " </li>\n"
3069
+ " <li>\n"
3070
+ " <b>ダッシュボードの時間範囲:</b>\n"
3071
+ " 日付の選択をグローバル ダッシュボードの構成のみに制限します\n"
3072
+ " </li>\n"
3073
+ " </ul>"
3050
3074
 
3051
3075
  msgid "Circular $refs."
3052
3076
  msgstr "循環 $refs."
@@ -3224,7 +3248,7 @@ msgid "Click to edit"
3224
3248
  msgstr "クリックして編集"
3225
3249
 
3226
3250
  msgid "Click to enable zoom, then click and drag on the desired area in the chart."
3227
- msgstr ""
3251
+ msgstr "ズームの有効化をクリックしてから、グラフの目的の領域をクリックしてからドラッグします。"
3228
3252
 
3229
3253
  msgid "Click to fetch subgroups"
3230
3254
  msgstr "サブグループを取得するにはクリックしてください"
@@ -4639,7 +4663,7 @@ msgid "Data points graph \"new\""
4639
4663
  msgstr ""
4640
4664
 
4641
4665
  msgid "Data points graph 2"
4642
- msgstr ""
4666
+ msgstr "データ ポイント グラフ 2"
4643
4667
 
4644
4668
  msgid "Data points list"
4645
4669
  msgstr "データ ポイント リスト"
@@ -5487,7 +5511,7 @@ msgid "Disable timeout"
5487
5511
  msgstr "タイムアウトの無効化"
5488
5512
 
5489
5513
  msgid "Disable zoom in"
5490
- msgstr ""
5514
+ msgstr "ズームインの無効化"
5491
5515
 
5492
5516
  msgid "Disabled"
5493
5517
  msgstr "無効"
@@ -5550,7 +5574,7 @@ msgid "Display a configurable SVG."
5550
5574
  msgstr "設定可能な SVG ファイルを表示。"
5551
5575
 
5552
5576
  msgid "Display a link to the Dashboard manager under the Configuration navigator menu."
5553
- msgstr "構成ナビゲーターメニューの下にダッシュボードマネージャーへのリンクを表示します。"
5577
+ msgstr "構成ナビゲーター メニューの下にダッシュボードマネージャーへのリンクを表示します。"
5554
5578
 
5555
5579
  msgid "Display a link to the Data point library under the Configuration navigator menu."
5556
5580
  msgstr "ナビゲーターメニューの [構成] の下にデータ ポイント ライブラリへのリンクを表示します。"
@@ -5592,13 +5616,13 @@ msgid "Display labels and units on Y-axis"
5592
5616
  msgstr ""
5593
5617
 
5594
5618
  msgid "Display labels and units on y-axis"
5595
- msgstr ""
5619
+ msgstr "ラベルと単位を Y 軸に表示する"
5596
5620
 
5597
5621
  msgid "Display mode"
5598
5622
  msgstr "表示モード"
5599
5623
 
5600
5624
  msgid "Display options"
5601
- msgstr ""
5625
+ msgstr "オプションを表示する"
5602
5626
 
5603
5627
  msgid "Display selected roaming network"
5604
5628
  msgstr "選択したローミング ネットワークを表示"
@@ -6425,7 +6449,7 @@ msgid "Export details"
6425
6449
  msgstr "詳細をエクスポート"
6426
6450
 
6427
6451
  msgid "Export mode"
6428
- msgstr "エクスポートモード"
6452
+ msgstr "エクスポート モード"
6429
6453
 
6430
6454
  msgid "Export of \"{{expName}}\""
6431
6455
  msgstr "\"{{expName}}\" のエクスポート"
@@ -6694,7 +6718,7 @@ msgid "File type"
6694
6718
  msgstr "ファイル タイプ"
6695
6719
 
6696
6720
  msgid "File types"
6697
- msgstr "ファイルタイプ"
6721
+ msgstr "ファイル タイプ"
6698
6722
 
6699
6723
  msgid "File upload"
6700
6724
  msgstr "ファイル アップロード"
@@ -7263,7 +7287,7 @@ msgid "Fragment"
7263
7287
  msgstr "フラグメント"
7264
7288
 
7265
7289
  msgid "Fragment and series"
7266
- msgstr "フラグメントおよび系列"
7290
+ msgstr "フラグメントおよびシリーズ"
7267
7291
 
7268
7292
  msgid "Fragment path"
7269
7293
  msgstr "フラグメント パス"
@@ -8021,7 +8045,7 @@ msgid "Hidden`style`"
8021
8045
  msgstr "非表示"
8022
8046
 
8023
8047
  msgid "Hide data point"
8024
- msgstr ""
8048
+ msgstr "データ ポイントを非表示にする"
8025
8049
 
8026
8050
  msgid "Hide details"
8027
8051
  msgstr "詳細を非表示にする"
@@ -8470,7 +8494,7 @@ msgid "Invalid browse path."
8470
8494
  msgstr "無効な参照パスです。"
8471
8495
 
8472
8496
  msgid "Invalid character \"{{ invalidCharacter }}\". Only a-z, 0-9 and - are allowed."
8473
- msgstr "文字 \"{{ invalidCharacter }}\" が無効です。a-z、0-9および-のみ使用できます。"
8497
+ msgstr "文字 \"{{ invalidCharacter }}\" が無効です。a-z、0-9 および - のみ使用できます。"
8474
8498
 
8475
8499
  msgid "Invalid code"
8476
8500
  msgstr "無効なコード"
@@ -9423,7 +9447,7 @@ msgid "Measurements created"
9423
9447
  msgstr "作成された計測値"
9424
9448
 
9425
9449
  msgid "Measurements received for this data point may be out of sync."
9426
- msgstr ""
9450
+ msgstr "このデータ ポイントに届く計測値は同期されない可能性があります。"
9427
9451
 
9428
9452
  msgid "Measurements with different units are selected."
9429
9453
  msgstr "単位の異なる計測値が選択されています。"
@@ -9444,13 +9468,13 @@ msgid "Merge"
9444
9468
  msgstr "マージ"
9445
9469
 
9446
9470
  msgid "Merge axis"
9447
- msgstr ""
9471
+ msgstr "軸のマージ"
9448
9472
 
9449
9473
  msgid "Merge matching data points into single axis"
9450
9474
  msgstr ""
9451
9475
 
9452
9476
  msgid "Merge matching datapoints into single axis."
9453
- msgstr ""
9477
+ msgstr "適合するデータポイントを単一軸にマージします。"
9454
9478
 
9455
9479
  msgid "Message"
9456
9480
  msgstr "メッセージ"
@@ -9540,7 +9564,7 @@ msgid "Microservices"
9540
9564
  msgstr "マイクロ サービス"
9541
9565
 
9542
9566
  msgid "Microsoft Excel"
9543
- msgstr "マイクロソフトエクセル"
9567
+ msgstr "Microsoft Excel"
9544
9568
 
9545
9569
  msgid "Migrating export schedules to the new user interface. Do not close the browser window until the process has been completed."
9546
9570
  msgstr "エクスポート スケジュールを新しいユーザー インターフェイスに移行しています。処理が完了するまでブラウザー ウィンドウを閉じないでください。"
@@ -10161,7 +10185,7 @@ msgid "No custom properties yet."
10161
10185
  msgstr ""
10162
10186
 
10163
10187
  msgid "No data aggregation"
10164
- msgstr "集計はありません"
10188
+ msgstr "データ集計なし"
10165
10189
 
10166
10190
  msgid "No data available"
10167
10191
  msgstr ""
@@ -10179,7 +10203,7 @@ msgid "No data points found."
10179
10203
  msgstr "データ ポイントが見つかりません。"
10180
10204
 
10181
10205
  msgid "No data points selected"
10182
- msgstr ""
10206
+ msgstr "データ ポイントが選択されていません"
10183
10207
 
10184
10208
  msgid "No data points selected."
10185
10209
  msgstr "データ ポイントが選択されていません。"
@@ -11675,7 +11699,7 @@ msgid "Position in tabs"
11675
11699
  msgstr "タブ内での位置情報"
11676
11700
 
11677
11701
  msgid "Position in tabs (10000 first, -10000 last)"
11678
- msgstr "タブ内の位置情報(先頭10000、末尾-10000"
11702
+ msgstr "タブ内の位置情報 (最初 10000、最後 -10000)"
11679
11703
 
11680
11704
  msgid "Position reporting interval if motion detected"
11681
11705
  msgstr "動きが検出された場合に位置情報を報告する間隔"
@@ -13004,7 +13028,7 @@ msgid "Save and reload"
13004
13028
  msgstr "保存して再読み込み"
13005
13029
 
13006
13030
  msgid "Save as image"
13007
- msgstr ""
13031
+ msgstr "画像として保存"
13008
13032
 
13009
13033
  msgid "Save branding configuration first"
13010
13034
  msgstr "ブランディング構成を保存してください"
@@ -13298,7 +13322,7 @@ msgid "Select data point from library"
13298
13322
  msgstr "ライブラリからデータ ポイントを選択してください"
13299
13323
 
13300
13324
  msgid "Select data point to render chart"
13301
- msgstr ""
13325
+ msgstr "グラフをレンダリングするデータ ポイントの選択"
13302
13326
 
13303
13327
  msgid "Select data points"
13304
13328
  msgstr "データ ポイントを選択"
@@ -14327,7 +14351,7 @@ msgid "Should have at most {{ requiredLength }} characters."
14327
14351
  msgstr "最大 {{ requiredLength }} 文字である必要があります。"
14328
14352
 
14329
14353
  msgid "Should start with a lower case letter or a number."
14330
- msgstr "小文字または数字で開始済み。"
14354
+ msgstr "小文字または数字で開始する必要があります。"
14331
14355
 
14332
14356
  msgid "Show"
14333
14357
  msgstr "表示"
@@ -14360,7 +14384,7 @@ msgid "Show connection"
14360
14384
  msgstr "接続の表示"
14361
14385
 
14362
14386
  msgid "Show data point"
14363
- msgstr ""
14387
+ msgstr "データ ポイントを表示する"
14364
14388
 
14365
14389
  msgid "Show details"
14366
14390
  msgstr "詳細を表示"
@@ -14414,7 +14438,7 @@ msgid "Show items with type"
14414
14438
  msgstr "アイテムとタイプを表示"
14415
14439
 
14416
14440
  msgid "Show labels and units"
14417
- msgstr ""
14441
+ msgstr "ラベルと単位を表示する"
14418
14442
 
14419
14443
  msgid "Show legend"
14420
14444
  msgstr "凡例を表示"
@@ -14468,7 +14492,7 @@ msgid "Show vertical line on every occurrence"
14468
14492
  msgstr ""
14469
14493
 
14470
14494
  msgid "Show vertical line when alarm occurs"
14471
- msgstr ""
14495
+ msgstr "アラームの発生時に垂直線を表示する"
14472
14496
 
14473
14497
  msgid "Showing 1 item"
14474
14498
  msgid_plural "Showing {{$count}} items"
@@ -14748,7 +14772,7 @@ msgid "Software update"
14748
14772
  msgstr "ソフトウェア更新"
14749
14773
 
14750
14774
  msgid "Some alarms or events have no matching data points. No icons will be shown for them."
14751
- msgstr ""
14775
+ msgstr "一部のアラームやイベントには適合するデータ ポイントがない場合があります。その場合、アイコンは表示されません。"
14752
14776
 
14753
14777
  msgid "Some assets or devices might not be shown. Try narrowing search criteria."
14754
14778
  msgstr "表示されないアセットまたはデバイスがある場合があります。検索条件を絞ってください。"
@@ -15550,7 +15574,7 @@ msgid "The dashboard is styled using the brand palette."
15550
15574
  msgstr "ダッシュボードは、ブランド パレットを使用してスタイル設定されます。"
15551
15575
 
15552
15576
  msgid "The data for selected datapoint(s) exceed 1,000,000 records, which is the limit for backend processing. To export this data, please reduce the date range."
15553
- msgstr "選択済みのデータポイントのデータが、バックエンド処理の制限である1,000,000レコードを超えています。このデータをエクスポートするには、日付範囲を縮小してください。"
15577
+ msgstr "選択済みのデータポイントのデータが、バックエンド処理の制限である 1,000,000 レコードを超えています。このデータをエクスポートするには、日付範囲を縮小してください。"
15554
15578
 
15555
15579
  msgid "The default application specifies the application that shows up per default when\n"
15556
15580
  " logging into the platform. It applies to all users of the tenant. Select an\n"
@@ -15988,6 +16012,9 @@ msgstr ""
15988
16012
  msgid "This greater than attribute defines a threshold high value."
15989
16013
  msgstr "この「より大きい」属性はしきい値の高い方の値を定義します。"
15990
16014
 
16015
+ msgid "This is a temporary, non-editable dashboard displayed due to insufficient permissions."
16016
+ msgstr ""
16017
+
15991
16018
  msgid "This is the name of the field in the token whose value will be used to select one of the certificates below which has matching \"Certificate ID value\"."
15992
16019
  msgstr "これは、適合する \"証明書 ID の値\" を持つ、下の証明書の 1 つを選択するために使用される値を持つトークンのフィールド名です。"
15993
16020
 
@@ -16313,7 +16340,7 @@ msgid "Truncated data."
16313
16340
  msgstr "切り捨てられたデータ。"
16314
16341
 
16315
16342
  msgid "Truncated data. Change aggregation or select shorter date range."
16316
- msgstr ""
16343
+ msgstr "データが切り捨てられました。集計を変更するか、より短い日付範囲を選択してください。"
16317
16344
 
16318
16345
  msgid "Trust store password"
16319
16346
  msgstr "トラスト ストアのパスワード"
@@ -17544,7 +17571,7 @@ msgid "Wrong file type, select an image."
17544
17571
  msgstr "ファイル タイプが正しくありません。画像を選択してください。"
17545
17572
 
17546
17573
  msgid "X axis helper lines"
17547
- msgstr ""
17574
+ msgstr "X 軸の補助線"
17548
17575
 
17549
17576
  msgid "X-axis helper lines"
17550
17577
  msgstr ""
@@ -17553,7 +17580,7 @@ msgid "X.509 certificate (PEM format)"
17553
17580
  msgstr "X.509 証明書(PEM 形式)"
17554
17581
 
17555
17582
  msgid "Y axis helper lines"
17556
- msgstr ""
17583
+ msgstr "Y 軸の補助線"
17557
17584
 
17558
17585
  msgid "Y-axis"
17559
17586
  msgstr "Y 軸"
@@ -17870,6 +17897,9 @@ msgstr "他のユーザーのメール アドレスを変更することはで
17870
17897
  msgid "You are using a wildcard certificate to enable creation of subtenants"
17871
17898
  msgstr "サブテナントの作成を有効化するためにワイルドカード証明書を使用しています"
17872
17899
 
17900
+ msgid "You are viewing a read-only dashboard because you don’t have the necessary permissions to modify it."
17901
+ msgstr ""
17902
+
17873
17903
  msgid "You can add device to specific group for management tenant only."
17874
17904
  msgstr "管理テナント専用の特定のグループにデバイスを追加することができます。"
17875
17905
 
@@ -18013,7 +18043,7 @@ msgid_plural "You will get CSV/Excel files for {{$count}} series via email."
18013
18043
  msgstr[0] "{{$count}} シリーズの CSV/Excel ファイルが Eメールで送信されます。"
18014
18044
 
18015
18045
  msgid "You will get {{$fileTypeText}} file(s) for {{$count}} series via email."
18016
- msgstr "{{$count}} シリーズの {{$fileTypeText}} ファイルがEメールで送信されます。"
18046
+ msgstr "{{$count}} シリーズの {{$fileTypeText}} ファイルが Eメールで送信されます。"
18017
18047
 
18018
18048
  msgid "You will receive a CSV/Excel file for each selected type of data via email."
18019
18049
  msgstr "選択したすべてのデータ タイプに関して CSV/Excel ファイルが Eメールで送信されます。"
package/locales/ko.po CHANGED
@@ -16066,6 +16066,9 @@ msgstr "이 필드에는 공백만 포함되어서는 안 됩니다."
16066
16066
  msgid "This greater than attribute defines a threshold high value."
16067
16067
  msgstr "이 보다 큼 특성은 임계치 높은 값을 정의합니다."
16068
16068
 
16069
+ msgid "This is a temporary, non-editable dashboard displayed due to insufficient permissions."
16070
+ msgstr "권한 부족으로 인해 일시적으로 편집할 수 없는 대시보드가 표시됩니다."
16071
+
16069
16072
  msgid "This is the name of the field in the token whose value will be used to select one of the certificates below which has matching \"Certificate ID value\"."
16070
16073
  msgstr "토큰의 이름 필드입니다. 이 값은 일치하는 \"Certificate ID value\"를 갖는 아래 인증서 가운데 하나를 선택하기 위해 사용됩니다."
16071
16074
 
@@ -17948,6 +17951,9 @@ msgstr "다른 사용자의 이메일 주소를 변경하는 것은 허용되지
17948
17951
  msgid "You are using a wildcard certificate to enable creation of subtenants"
17949
17952
  msgstr "와일드카드 인증서를 사용하여 하위 테넌트 생성을 활성화하고 있습니다"
17950
17953
 
17954
+ msgid "You are viewing a read-only dashboard because you don’t have the necessary permissions to modify it."
17955
+ msgstr "수정에 필요한 권한이 없기 때문에 읽기 전용 대시보드를 보고 있습니다."
17956
+
17951
17957
  msgid "You can add device to specific group for management tenant only."
17952
17958
  msgstr "관리 테넌트에 대한 특정 그룹에만 디바이스를 추가할 수 있습니다."
17953
17959
 
@@ -15862,6 +15862,9 @@ msgstr ""
15862
15862
  msgid "This greater than attribute defines a threshold high value."
15863
15863
  msgstr ""
15864
15864
 
15865
+ msgid "This is a temporary, non-editable dashboard displayed due to insufficient permissions."
15866
+ msgstr ""
15867
+
15865
15868
  msgid "This is the name of the field in the token whose value will be used to select one of the certificates below which has matching \"Certificate ID value\"."
15866
15869
  msgstr ""
15867
15870
 
@@ -17739,6 +17742,9 @@ msgstr ""
17739
17742
  msgid "You are using a wildcard certificate to enable creation of subtenants"
17740
17743
  msgstr ""
17741
17744
 
17745
+ msgid "You are viewing a read-only dashboard because you don’t have the necessary permissions to modify it."
17746
+ msgstr ""
17747
+
17742
17748
  msgid "You can add device to specific group for management tenant only."
17743
17749
  msgstr ""
17744
17750
 
package/locales/nl.po CHANGED
@@ -16085,6 +16085,9 @@ msgstr "Dit veld mag niet alleen spaties bevatten."
16085
16085
  msgid "This greater than attribute defines a threshold high value."
16086
16086
  msgstr "Met dit \"groter dan\" kenmerk wordt een bovengrenswaarde gedefnieerd."
16087
16087
 
16088
+ msgid "This is a temporary, non-editable dashboard displayed due to insufficient permissions."
16089
+ msgstr "Dit is een tijdelijk, niet-bewerkbaar dashboard dat wordt weergegeven vanwege onvoldoende machtigingen."
16090
+
16088
16091
  msgid "This is the name of the field in the token whose value will be used to select one of the certificates below which has matching \"Certificate ID value\"."
16089
16092
  msgstr "Dit is de naam van het veld in de token waarvan de waarde zal worden gebruikt om één van de onderstaande certificaten te selecteren die een overeenkomstige \"Certificaat-ID-waarde\" hebben."
16090
16093
 
@@ -17968,6 +17971,9 @@ msgstr "U mag de e-mailadressen van andere gebruikers niet wijzigen. SSO-beheerd
17968
17971
  msgid "You are using a wildcard certificate to enable creation of subtenants"
17969
17972
  msgstr "U gebruikt een wildcardcertificaat om het maken van subtenants mogelijk te maken"
17970
17973
 
17974
+ msgid "You are viewing a read-only dashboard because you don’t have the necessary permissions to modify it."
17975
+ msgstr "Je bekijkt een alleen-lezen dashboard omdat je niet de nodige machtigingen hebt om het te wijzigen."
17976
+
17971
17977
  msgid "You can add device to specific group for management tenant only."
17972
17978
  msgstr "U kunt apparaat alleen toevoegen aan specifieke groep voor beheertenant."
17973
17979
 
package/locales/pl.po CHANGED
@@ -16134,6 +16134,9 @@ msgstr "Pole to nie może zawierać wyłącznie białych znaków"
16134
16134
  msgid "This greater than attribute defines a threshold high value."
16135
16135
  msgstr "Ten atrybut „większe niż” określa górną wartość progu."
16136
16136
 
16137
+ msgid "This is a temporary, non-editable dashboard displayed due to insufficient permissions."
16138
+ msgstr "Jest to tymczasowy, nieedytowalny pulpit wyświetlany z powodu niewystarczających uprawnień."
16139
+
16137
16140
  msgid "This is the name of the field in the token whose value will be used to select one of the certificates below which has matching \"Certificate ID value\"."
16138
16141
  msgstr "Jest to nazwa pola w tokenie, którego wartość będzie używana przy wyborze jednego z poniższych certyfikatów ze zgodną wartością identyfikatora certyfikatu."
16139
16142
 
@@ -18019,6 +18022,9 @@ msgstr "Nie możesz zmieniać adresów e-mail innych użytkowników. Użytkownic
18019
18022
  msgid "You are using a wildcard certificate to enable creation of subtenants"
18020
18023
  msgstr "Używasz certyfikatu o nazwie z symbolem wieloznacznym, aby umożliwić tworzenie tenantów podrzędnych"
18021
18024
 
18025
+ msgid "You are viewing a read-only dashboard because you don’t have the necessary permissions to modify it."
18026
+ msgstr "Wyświetlasz Pulpit tylko do odczytu, ponieważ nie masz uprawnień niezbędnych do jego modyfikacji."
18027
+
18022
18028
  msgid "You can add device to specific group for management tenant only."
18023
18029
  msgstr "Można dodać urządzenie do określonej grupy tylko dla tenanta zarządzania."
18024
18030
 
package/locales/pt_BR.po CHANGED
@@ -16086,6 +16086,9 @@ msgstr "Esse campo não deve conter apenas espaços em branco"
16086
16086
  msgid "This greater than attribute defines a threshold high value."
16087
16087
  msgstr "Este atributo maior que define um valor de limite alto."
16088
16088
 
16089
+ msgid "This is a temporary, non-editable dashboard displayed due to insufficient permissions."
16090
+ msgstr "Este é um painel temporário e não editável exibido devido a permissões insuficientes."
16091
+
16089
16092
  msgid "This is the name of the field in the token whose value will be used to select one of the certificates below which has matching \"Certificate ID value\"."
16090
16093
  msgstr "Este é o nome do campo no token cujo valor será usado para selecionar um dos certificados abaixo que tem \"Valor de ID de certificado\" correspondente."
16091
16094
 
@@ -17969,6 +17972,9 @@ msgstr "Você não tem permissão para alterar os endereços de e-mail de outros
17969
17972
  msgid "You are using a wildcard certificate to enable creation of subtenants"
17970
17973
  msgstr "Você está usando um certificado curinga para permitir a criação de subtenants"
17971
17974
 
17975
+ msgid "You are viewing a read-only dashboard because you don’t have the necessary permissions to modify it."
17976
+ msgstr "Você está visualizando um painel somente de leitura porque não tem as permissões necessárias para modificá-lo."
17977
+
17972
17978
  msgid "You can add device to specific group for management tenant only."
17973
17979
  msgstr "Você pode adicionar o dispositivo a um grupo específico apenas para o tenant de gerenciamento."
17974
17980
 
package/locales/zh_CN.po CHANGED
@@ -16067,6 +16067,9 @@ msgstr "该字段不能只包含空格"
16067
16067
  msgid "This greater than attribute defines a threshold high value."
16068
16068
  msgstr "此大于属性定义阈值的高值。"
16069
16069
 
16070
+ msgid "This is a temporary, non-editable dashboard displayed due to insufficient permissions."
16071
+ msgstr "由于权限不足,这是一个临时的、不可编辑的仪表板。"
16072
+
16070
16073
  msgid "This is the name of the field in the token whose value will be used to select one of the certificates below which has matching \"Certificate ID value\"."
16071
16074
  msgstr "这是令牌中字段的名称,其值将用于选择以下具有匹配的“证书 ID 值”的证书之一。"
16072
16075
 
@@ -17949,6 +17952,9 @@ msgstr "您不能更改其他用户的电子邮件地址。SSO 管理的用户
17949
17952
  msgid "You are using a wildcard certificate to enable creation of subtenants"
17950
17953
  msgstr "您正使用通配符证书启用子租户创建"
17951
17954
 
17955
+ msgid "You are viewing a read-only dashboard because you don’t have the necessary permissions to modify it."
17956
+ msgstr "您正在查看的是只读仪表板,因为您没有修改它的必要权限。"
17957
+
17952
17958
  msgid "You can add device to specific group for management tenant only."
17953
17959
  msgstr "您可以将设备添加到仅适用于管理租户的特定组。"
17954
17960
 
package/locales/zh_TW.po CHANGED
@@ -16067,6 +16067,9 @@ msgstr "此欄位不能只包含空白"
16067
16067
  msgid "This greater than attribute defines a threshold high value."
16068
16068
  msgstr "此大于属性定义阈值的高值。"
16069
16069
 
16070
+ msgid "This is a temporary, non-editable dashboard displayed due to insufficient permissions."
16071
+ msgstr "這是由於權限不足而顯示的臨時、不可編輯的儀表板。"
16072
+
16070
16073
  msgid "This is the name of the field in the token whose value will be used to select one of the certificates below which has matching \"Certificate ID value\"."
16071
16074
  msgstr "这是令牌中字段的名称,其值将用于选择以下具有匹配的“证书 ID 值”的证书之一。"
16072
16075
 
@@ -17949,6 +17952,9 @@ msgstr "您不能更改其他使用者的電子郵寄地址。SSO 管理的使
17949
17952
  msgid "You are using a wildcard certificate to enable creation of subtenants"
17950
17953
  msgstr "您正使用通配符证书启用子租户创建"
17951
17954
 
17955
+ msgid "You are viewing a read-only dashboard because you don’t have the necessary permissions to modify it."
17956
+ msgstr "您正在檢視唯讀儀表板,因為您沒有修改儀表板的必要權限。"
17957
+
17952
17958
  msgid "You can add device to specific group for management tenant only."
17953
17959
  msgstr "您可以将设备添加到仅适用于管理租户的特定组。"
17954
17960