@c8y/ngx-components 1021.54.6 → 1021.54.10

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
package/locales/de.po CHANGED
@@ -319,8 +319,8 @@ msgstr "<p class=\"p-b-8\">\n"
319
319
 
320
320
  msgid "<p class=\"p-b-8\">Enabling this option uses the layout and configuration of this dashboard to create dashboard instances for all devices based on the device type.</p>\n"
321
321
  " <p class=\"p-b-16\">The current device doesn't have a device type assigned to it. Assign a device type to the device via the \"Asset properties\" widget in the <strong>Info</strong> tab of the device.</p>"
322
- msgstr "<p class=\"p-b-8\">Die Aktivierung dieser Option verwendet das Layout und die Konfiguration dieses Dashboards, um Dashboard-Instanzen für alle Geräte basierend auf dem Gerätetyp zu erstellen.</p>\n"
323
- " <p class=\"p-b-16\">Dem aktuellen Gerät ist kein Gerätetyp zugewiesen. Weisen Sie dem Gerät einen Gerätetyp über das Widget \"Asset-Attribute\" auf der Registerkarte <strong>Info</strong> des Geräts zu.</p>"
322
+ msgstr "<p class=\"p-b-8\">Die Aktivierung dieser Option verwendet das Layout und die Konfiguration dieses Dashboards, um anhand des Gerätetyps für alle Geräte Dashboard-Instanzen zu erstellen.</p>\n"
323
+ " <p class=\"p-b-16\">Dem aktuellen Gerät ist kein Gerätetyp zugewiesen. Weisen Sie dem Gerät über das Widget \"Asset-Attribute\" auf der Registerkarte <strong>Info</strong> des Geräts einen Gerätetyp zu.</p>"
324
324
 
325
325
  msgid "<p><strong>The following error was returned from the external authentication service:</strong></p><p><code>{{ error }}</code></p>."
326
326
  msgstr "<p><strong>Der folgende Fehler wurde vom externen Authentifizierungsdienst zurückgegeben:</strong></p><p><code>{{ error }}</code></p>."
@@ -389,17 +389,17 @@ msgid "<p>To view data, you must meet at least one of these criteria:</p>\n"
389
389
  " </li>\n"
390
390
  " </ul>\n"
391
391
  " <p>Don't meet these requirements? Contact your system administrator for assistance.</p>"
392
- msgstr "<p>Um Daten anzuzeigen, müssen Sie mindestens eines der folgenden Kriterien erfüllen:</p>\n"
392
+ msgstr "<p>Damit Daten angezeigt werden, muss mindestens eines der folgenden Kriterien erfüllt sein:</p>\n"
393
393
  " <ul>\n"
394
394
  " <li>\n"
395
- " Sie haben\n"
396
- " <b>LESEN-Berechtigung für den Berechtigungstyp \"Messwerte\"</b>\n"
395
+ " Sie haben die\n"
396
+ " <b>Berechtigung LESEN für den Berechtigungstyp \"Messwerte\"</b>\n"
397
397
  " (entweder als globale Rolle oder für die spezifische Quelle)\n"
398
398
  " </li>\n"
399
399
  " <li>\n"
400
- " Sie müssen der\n"
400
+ " Sie sind der\n"
401
401
  " <b>Besitzer der Quelle</b>\n"
402
- " sein, aus der Sie Daten exportieren möchten\n"
402
+ " , aus der Sie Daten exportieren möchten\n"
403
403
  " </li>\n"
404
404
  " </ul>\n"
405
405
  " <p>Erfüllen Sie diese Anforderungen nicht? Wenden Sie sich an Ihren Systemadministrator, um Hilfe zu erhalten.</p>"
@@ -443,8 +443,8 @@ msgstr "<ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
443
443
  " </li>\n"
444
444
  " <li>\n"
445
445
  " <b>Details zum Alarm</b>:\n"
446
- " Klicken Sie auf das Element der Alarmlegende, um den Bereich zwischen dem Zeitstempel, zu dem der Alarm ausgelöst wurde, und dem Zeitstempel, zu dem der Alarm beendet wurde, hervorzuheben.\n"
447
- " Sie können auch auf die Alarm-Markierungslinie im Diagramm klicken, um den Alarm hervorzuheben und den Tooltip anzuhalten. Klicken Sie auf den hervorgehobenen Bereich oder das Legendenelement, um die Hervorhebung abzubrechen.\n"
446
+ " Klicken Sie auf das Element der Alarmlegende, um den Bereich zwischen dem Zeitstempel, zu dem der Alarm ausgelöst wurde, und dem Zeitstempel, zu dem der Alarm gelöscht wurde, hervorzuheben.\n"
447
+ " Sie können auch auf die Alarm-Markierungslinie im Diagramm klicken, um den Alarm hervorzuheben und den Tooltip anzuhalten. Klicken Sie auf den hervorgehobenen Bereich oder das Legendenelement, um die Hervorhebung zu deaktivieren.\n"
448
448
  " </li>\n"
449
449
  " </ul>"
450
450
 
@@ -881,7 +881,7 @@ msgid "Add a new command template by clicking the button above."
881
881
  msgstr "Fügen Sie oben ein neues Kommando-Template hinzu."
882
882
 
883
883
  msgid "Add a new custom property for tenants in Properties library."
884
- msgstr "Hinzufügen einer neuen benutzerdefinierten Eigenschaft für Mandanten in der Attributsbibliothek."
884
+ msgstr "Neues benutzerdefiniertes Mandantenattribut zur Attributsbibliothek hinzufügen"
885
885
 
886
886
  msgid "Add a new device profile by clicking below."
887
887
  msgstr "Fügen Sie ein neues Geräteprofil hinzu, indem Sie unten klicken."
@@ -899,7 +899,7 @@ msgid "Add a new software by clicking below."
899
899
  msgstr "Fügen Sie eine neue Software hinzu, indem Sie unten klicken."
900
900
 
901
901
  msgid "Add a new tenant property in Properties library."
902
- msgstr "Zum Mandaten hinzufügen: Neue Attribute in der Attributsbibliothek."
902
+ msgstr "Neues Mandantenattribut zur Attributsbibliothek hinzufügen"
903
903
 
904
904
  msgid "Add a new version by clicking below."
905
905
  msgstr "Fügen Sie eine neue Version hinzu, indem Sie unten klicken."
@@ -1322,7 +1322,7 @@ msgid "Adding a CA certificate lets the app trust certificates from the specifie
1322
1322
  msgstr "Durch das Hinzufügen eines CA-Zertifikats kann die Anwendung den Zertifikaten der angegebenen Behörde vertrauen und so sichere Verbindungen gewährleisten."
1323
1323
 
1324
1324
  msgid "Adding a CA certificate lets the app trust certificates from the specified authority, ensuring secure connections. Only one certificate is allowed, which is why the button is disabled."
1325
- msgstr "Durch das Hinzufügen eines CA-Zertifikats kann die App den Zertifikaten der angegebenen Behörde vertrauen und so sichere Verbindungen gewährleisten. Es ist nur ein Zertifikat erlaubt, deshalb ist die Schaltfläche ausgeschaltet."
1325
+ msgstr "Durch das Hinzufügen eines CA-Zertifikats kann die App den Zertifikaten der angegebenen Behörde vertrauen und so sichere Verbindungen gewährleisten. Da nur ein Zertifikat erlaubt ist, ist die Schaltfläche deaktiviert."
1326
1326
 
1327
1327
  msgid "Additional items not allowed."
1328
1328
  msgstr "Zusätzliche Elemente nicht zulässig."
@@ -1394,8 +1394,8 @@ msgid "After clicking \"Download\":<br>\n"
1394
1394
  " <p><strong>Note:</strong> The file name convention of files within zip file is: <code>[source]_[fragment_series].[csv/xls]</code></p>"
1395
1395
  msgstr "Nach dem Klicken auf \"Herunterladen\":<br>\n"
1396
1396
  " <ul>\n"
1397
- " <li><strong>{{$browserDownloadableCount}}</strong> Datenpunkt(e)-Exporte werden direkt in einer Datei heruntergeladen: <em>exported_[csv/excel].zip</em></li>\n"
1398
- " <li><strong>{{$emailDeliverableCount}}</strong> Die Exporte der Datenpunkte erfordern eine weitere Bearbeitung. Die Dateien werden Ihnen nach Fertigstellung in separaten E-Mails zugesandt, was einige Zeit in Anspruch nehmen kann.</li>\n"
1397
+ " <li><strong>{{$browserDownloadableCount}}</strong> werden Exporte von Datenpunkten direkt in eine Datei heruntergeladen: <em>exported_[csv/excel].zip</em></li>\n"
1398
+ " <li><strong>{{$emailDeliverableCount}}</strong> Die Exporte der Datenpunkte erfordern eine weitere Verarbeitung. Die Dateien werden Ihnen nach Fertigstellung in separaten E-Mails zugesandt, was einige Zeit in Anspruch nehmen kann.</li>\n"
1399
1399
  " <li><strong>{{$nonRetrievableCount}}</strong> Die Exporte der Datenpunkte haben 1.000.000 Datensätze überschritten, was die Grenze für die Backend-Verarbeitung darstellt. Um diese Daten zu exportieren, reduzieren Sie bitte den Datumsbereich. Andernfalls werden die Daten weder heruntergeladen noch per E-Mail gesendet.</li>\n"
1400
1400
  " </ul>\n"
1401
1401
  " <p>Die Gesamtzahl der Datenpunkte, die exportiert werden können, beträgt: <strong>{{$totalExportableDatapointsCount}} von {{$totalDatapointsSelectedForExportCount}}. </strong></p>\n"
@@ -1642,10 +1642,10 @@ msgid "Allows to add and edit a custom style sheet to the branding."
1642
1642
  msgstr "Ermöglicht das Hinzufügen und Bearbeiten einer benutzerdefinierten Stilvorlage für das Branding."
1643
1643
 
1644
1644
  msgid "Allows to connect to a Telnet service."
1645
- msgstr "Ermöglicht die Verbindung mit einem Telnet-Dienst."
1645
+ msgstr "Ermöglicht die Verbindung zu einem Telnet-Dienst."
1646
1646
 
1647
1647
  msgid "Allows to connect to a VNC service."
1648
- msgstr "Ermöglicht die Verbindung mit einem VNC-Dienst."
1648
+ msgstr "Ermöglicht die Verbindung zu einem VNC-Dienst."
1649
1649
 
1650
1650
  msgid "Allows to connect to an SSH service."
1651
1651
  msgstr "Ermöglicht die Verbindung zu einem SSH-Dienst."
@@ -1660,7 +1660,7 @@ msgid "Allows to make basic changes to the tenants branding."
1660
1660
  msgstr "Ermöglicht grundlegende Änderungen am Branding des Mandanten."
1661
1661
 
1662
1662
  msgid "Allows to passthrough a TCP connction."
1663
- msgstr "Ermöglicht das Durchschleusen einer TCP-Verbindung."
1663
+ msgstr "Ermöglicht den Passthrough einer TCP-Verbindung."
1664
1664
 
1665
1665
  msgid "Also delete all devices inside \"{{name}}\" and its subassets."
1666
1666
  msgstr "Löschen Sie auch alle Geräte in \"{{name}}\" und deren untergeordneten Assets."
@@ -1865,7 +1865,7 @@ msgid "Application with given name already exists."
1865
1865
  msgstr "Eine Anwendung mit diesem Namen existiert bereits."
1866
1866
 
1867
1867
  msgid "Application with key \"{{appKey}}\" not found."
1868
- msgstr "Anwendung mit Pfad \"{{appKey}}\" nicht gefunden."
1868
+ msgstr "Anwendung mit Schlüssel \"{{appKey}}\" nicht gefunden."
1869
1869
 
1870
1870
  msgid "Applications"
1871
1871
  msgstr "Anwendungen"
@@ -2923,7 +2923,7 @@ msgid "Change status of \"{{name}}\" to \"{{label}}\"."
2923
2923
  msgstr "Status von \"{{name}}\" auf \"{{label}}\" setzen."
2924
2924
 
2925
2925
  msgid "Change the default state of realtime refresh."
2926
- msgstr "Ändern Sie den Standardwert für das Aktualisieren in Echtzeit."
2926
+ msgstr "Ändern Sie den Standardzustand für das Aktualisieren in Echtzeit."
2927
2927
 
2928
2928
  msgid "Change the icon, the title, and set the initial navigator state."
2929
2929
  msgstr "Ändern Sie das Symbol und den Titel, und legen Sie den initialen Navigatorstatus fest."
@@ -3047,7 +3047,7 @@ msgid "Children"
3047
3047
  msgstr "Kinder"
3048
3048
 
3049
3049
  msgid "Choose export type from available options:"
3050
- msgstr "Wählen Sie den Typ des Exportierens aus den verfügbaren Optionen:"
3050
+ msgstr "Wählen Sie den Exporttyp aus den verfügbaren Optionen:"
3051
3051
 
3052
3052
  msgid "Choose how to select a date range, the available options are:\n"
3053
3053
  " <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
@@ -3065,20 +3065,20 @@ msgid "Choose how to select a date range, the available options are:\n"
3065
3065
  " restricts the date selection to the widget view and widget configuration only\n"
3066
3066
  " </li>\n"
3067
3067
  " </ul>"
3068
- msgstr "Wählen Sie, wie Sie einen Datumsbereich auswählen möchten, die verfügbaren Optionen sind\n"
3069
- " <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
3070
- " <!-- Will be re-enabled in MTM-61920 -->\n"
3071
- " <!-- <li>\n"
3072
- " <b>Dashboard time range:</b>\n"
3073
- " restricts date selection to the global dashboard configuration only\n"
3074
- " </li> -->\n"
3068
+ msgstr "Legen Sie die Auswahl des Datumsbereichs fest. Verfügbare Optionen:\n"
3069
+ " <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\"> \n"
3070
+ " <!-- Wird in MTM-61920 neu aktiviert --> <!--\n"
3071
+ " <li>\n"
3072
+ " <b>Dashboard-Zeitintervall:</b>\n"
3073
+ " beschränkt die Datumsauswahl auf die globale Dashboard-Konfiguration\n"
3074
+ " ein. </li>\n"
3075
3075
  " <li>\n"
3076
3076
  " <b>Widget-Konfiguration:</b>\n"
3077
- " beschränkt die Datumsauswahl nur auf die Konfiguration des Widgets\n"
3078
- " Keine Konfiguration ausgewählt. </li>\n"
3077
+ " beschränkt die Datumsauswahl auf die Konfiguration des Widgets\n"
3078
+ " </li>\n"
3079
3079
  " <li>\n"
3080
3080
  " <b>Widget- und Widget-Konfiguration:</b>\n"
3081
- " schränkt die Datumsauswahl nur auf die Widget-Ansicht und die Widget-Konfiguration ein\n"
3081
+ " beschränkt die Datumsauswahl auf die Widget-Ansicht und die Widget-Konfiguration\n"
3082
3082
  " </li>\n"
3083
3083
  " </ul>"
3084
3084
 
@@ -3121,19 +3121,19 @@ msgid "Choose how to select a date range, the available options are:\n"
3121
3121
  " restricts date selection to the global dashboard configuration only\n"
3122
3122
  " </li>\n"
3123
3123
  " </ul>"
3124
- msgstr "Wählen Sie, wie Sie einen Datumsbereich auswählen möchten, die verfügbaren Optionen sind\n"
3124
+ msgstr "Legen Sie die Auswahl des Datumsbereichs fest. Verfügbare Optionen:\n"
3125
3125
  " <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
3126
3126
  " <li>\n"
3127
3127
  " <b>Widget-Konfiguration:</b>\n"
3128
- " beschränkt die Datumsauswahl nur auf die Konfiguration des Widgets\n"
3128
+ " beschränkt die Datumsauswahl auf die Konfiguration des Widgets\n"
3129
3129
  " Keine Konfiguration ausgewählt. </li>\n"
3130
3130
  " <li>\n"
3131
3131
  " <b>Widget- und Widget-Konfiguration:</b>\n"
3132
- " beschränkt die Datumsauswahl nur auf die Widget-Ansicht und die Widget-Konfiguration\n"
3132
+ " beschränkt die Datumsauswahl auf die Widget-Ansicht und die Widget-Konfiguration\n"
3133
3133
  " </li>\n"
3134
3134
  " <li>\n"
3135
3135
  " <b>Dashboard-Zeitintervall:</b>\n"
3136
- " schränkt die Datumsauswahl nur auf die globale Dashboard-Konfiguration ein\n"
3136
+ " beschränkt die Datumsauswahl auf die globale Dashboard-Konfiguration \n"
3137
3137
  " </li>\n"
3138
3138
  " </ul>"
3139
3139
 
@@ -3311,7 +3311,7 @@ msgid "Click to edit"
3311
3311
  msgstr "Klicken zum Bearbeiten"
3312
3312
 
3313
3313
  msgid "Click to enable zoom, then click and drag on the desired area in the chart."
3314
- msgstr "Klicken Sie zum Einschalten des Zooms auf den gewünschten Bereich im Diagramm und ziehen Sie ihn dann."
3314
+ msgstr "Klicken Sie, um den Zoom zu aktivieren, und klicken und ziehen Sie dann auf den gewünschten Bereich im Diagramm."
3315
3315
 
3316
3316
  msgid "Click to fetch subgroups"
3317
3317
  msgstr "Klicken Sie hier, um Untergruppen abzurufen"
@@ -3446,10 +3446,10 @@ msgid "Compact`export type`"
3446
3446
  msgstr "Kompakt"
3447
3447
 
3448
3448
  msgid "Compaction task \"{{ taskName }}\" finished erroneously."
3449
- msgstr "Die Verdichtungsaufgabe \"{{ taskName }}\" wurde fehlerhaft beendet."
3449
+ msgstr "Die Komprimierungs-Task\"{{ taskName }}\" wurde fehlerhaft beendet."
3450
3450
 
3451
3451
  msgid "Compaction task \"{{ taskName }}\" finished successfully."
3452
- msgstr "Die Verdichtungsaufgabe \"{{ taskName }}\" wurde erfolgreich fertiggestellt."
3452
+ msgstr "Die Komprimierungs-Task \"{{ taskName }}\" wurde erfolgreich abgeschlossen."
3453
3453
 
3454
3454
  msgid "Comparison"
3455
3455
  msgstr "Vergleich"
@@ -3539,7 +3539,7 @@ msgid "Configuration file"
3539
3539
  msgstr "Konfigurationsdatei"
3540
3540
 
3541
3541
  msgid "Configuration label"
3542
- msgstr "Konfiguration Etikett"
3542
+ msgstr "Konfiguration Beschriftung"
3543
3543
 
3544
3544
  msgid "Configuration repository"
3545
3545
  msgstr "Konfigurations-Repository"
@@ -4239,10 +4239,10 @@ msgid "Create a new command template"
4239
4239
  msgstr "Neues Kommando-Template erstellen"
4240
4240
 
4241
4241
  msgid "Create a new report with the Data points graph widget using the current configuration."
4242
- msgstr "Erstellen Sie einen neuen Bericht mit dem Widget Datenpunkte-Diagramm unter Verwendung der aktuellen Konfiguration."
4242
+ msgstr "Erstellen Sie einen neuen Bericht mit dem Widget Datenpunktgraph unter Verwendung der aktuellen Konfiguration."
4243
4243
 
4244
4244
  msgid "Create a new report with widget"
4245
- msgstr "Erstellen Sie einen neuen Bericht mit Widget"
4245
+ msgstr "Neuen Bericht mit Widget erstellen"
4246
4246
 
4247
4247
  msgid "Create alarm"
4248
4248
  msgstr "Alarm erzeugen"
@@ -4281,7 +4281,7 @@ msgid "Create custom measurement"
4281
4281
  msgstr "Benutzerdefinierten Messwert erstellen"
4282
4282
 
4283
4283
  msgid "Create device certificates during device registration"
4284
- msgstr "Erstellen von Gerätezertifikaten während der Geräteregistrierung"
4284
+ msgstr "Gerätezertifikate während der Geräteregistrierung erstellen"
4285
4285
 
4286
4286
  msgid "Create event"
4287
4287
  msgstr "Ereignis erstellen"
@@ -4503,7 +4503,7 @@ msgid "Custom properties saved."
4503
4503
  msgstr "Benutzerdefinierte Attribute gespeichert."
4504
4504
 
4505
4505
  msgid "Custom properties values saved."
4506
- msgstr "Benutzerdefinierte Attribute Werte gespeichert."
4506
+ msgstr "Benutzerdefinierte Attributwerte gespeichert."
4507
4507
 
4508
4508
  msgid "Custom`application`"
4509
4509
  msgstr "Benutzerdefiniert"
@@ -4723,10 +4723,10 @@ msgid "Data points graph"
4723
4723
  msgstr "Datenpunktgraph"
4724
4724
 
4725
4725
  msgid "Data points graph \"new\""
4726
- msgstr "Datenpunkte Grafik \"neu\""
4726
+ msgstr "Datenpunktgraph \"neu\""
4727
4727
 
4728
4728
  msgid "Data points graph 2"
4729
- msgstr "Datenpunkte Diagramm 2"
4729
+ msgstr "Datenpunktgraph 2"
4730
4730
 
4731
4731
  msgid "Data points list"
4732
4732
  msgstr "Datenpunktliste"
@@ -4792,7 +4792,7 @@ msgid "Date from"
4792
4792
  msgstr "Von Datum"
4793
4793
 
4794
4794
  msgid "Date range"
4795
- msgstr "Bereich des Datums"
4795
+ msgstr "Datumsbereich"
4796
4796
 
4797
4797
  msgid "Date received"
4798
4798
  msgstr "Empfangsdatum"
@@ -4801,7 +4801,7 @@ msgid "Date selection"
4801
4801
  msgstr "Datumsauswahl"
4802
4802
 
4803
4803
  msgid "Date selection in the widget view."
4804
- msgstr "Auswählen des Datums in der Widget-Ansicht."
4804
+ msgstr "Datumsauswahl in der Widget-Ansicht."
4805
4805
 
4806
4806
  msgid "Date selection in widget view is not possible when using dashboard time range."
4807
4807
  msgstr "Die Auswahl des Datums in der Widget-Ansicht ist bei Verwendung des Dashboard-Zeitintervalls nicht möglich."
@@ -5263,7 +5263,7 @@ msgid "Device Info"
5263
5263
  msgstr "Geräteinformation"
5264
5264
 
5265
5265
  msgid "Device Info page in {{ deviceManagementAppName }}"
5266
- msgstr "Geräteinformationsseite in {{ deviceManagementAppName }}"
5266
+ msgstr "Seite Geräteinformationen in {{ deviceManagementAppName }}"
5267
5267
 
5268
5268
  msgid "Device Management"
5269
5269
  msgstr "Device Management"
@@ -5574,7 +5574,7 @@ msgid "Disable timeout"
5574
5574
  msgstr "Timeout deaktivieren"
5575
5575
 
5576
5576
  msgid "Disable zoom in"
5577
- msgstr "Ausschalten der Vergrößerung"
5577
+ msgstr "Vergrößern deaktivieren"
5578
5578
 
5579
5579
  msgid "Disabled"
5580
5580
  msgstr "Ausgeschaltet"
@@ -5676,16 +5676,16 @@ msgid "Display custom HTML code"
5676
5676
  msgstr "Standard-HTML-Code anzeigen"
5677
5677
 
5678
5678
  msgid "Display labels and units on Y-axis"
5679
- msgstr "Anzeigen von Beschriftungen und Einheiten auf der Y-Achse"
5679
+ msgstr "Beschriftungen und Einheiten auf der Y-Achse anzeigen"
5680
5680
 
5681
5681
  msgid "Display labels and units on y-axis"
5682
- msgstr "Anzeigen von Beschriftungen und Einheiten auf der y-Achse"
5682
+ msgstr "Beschriftungen und Einheiten auf der Y-Achse anzeigen"
5683
5683
 
5684
5684
  msgid "Display mode"
5685
5685
  msgstr "Displaymodus"
5686
5686
 
5687
5687
  msgid "Display options"
5688
- msgstr "Optionen für die Anzeige"
5688
+ msgstr "Anzeigeoptionen"
5689
5689
 
5690
5690
  msgid "Display selected roaming network"
5691
5691
  msgstr "Aktuelles Roaming-Netz anzeigen"
@@ -5706,7 +5706,7 @@ msgid "Display top level groups under the Groups navigator menu."
5706
5706
  msgstr "Oberste Gruppen im Gruppennavigatormenü anzeigen."
5707
5707
 
5708
5708
  msgid "Displays a graph of selected datapoints"
5709
- msgstr "Anzeigen eines Diagramms der ausgewählten Datenpunkte"
5709
+ msgstr "Zeigt Graph mit den ausgewählten Datenpunkten an"
5710
5710
 
5711
5711
  msgid "Displays a list of alarms filtered by object, severity, status and date"
5712
5712
  msgstr "Zeigt eine Liste von Alarmen, gefiltert nach Objekt, Schweregrad, Status und Datum"
@@ -5950,7 +5950,7 @@ msgid "Duplicate as regular dashboard"
5950
5950
  msgstr "Als reguläres Dashboard duplizieren"
5951
5951
 
5952
5952
  msgid "Duplicate configuration"
5953
- msgstr "Duplizieren der Konfiguration"
5953
+ msgstr "Konfiguration duplizieren"
5954
5954
 
5955
5955
  msgid "Duplicate existing application"
5956
5956
  msgstr "Vorhandene Anwendung duplizieren"
@@ -6610,7 +6610,7 @@ msgid "Failed to activate application"
6610
6610
  msgstr "Aktivieren der Anwendung fehlgeschlagen"
6611
6611
 
6612
6612
  msgid "Failed to add endpoint."
6613
- msgstr "Hinzufügen eines Endpunkts fehlgeschlagen."
6613
+ msgstr "Hinzufügen des Endpunkts fehlgeschlagen."
6614
6614
 
6615
6615
  msgid "Failed to add new child device."
6616
6616
  msgstr "Gerät konnte nicht hinzugefügt werden."
@@ -6640,13 +6640,13 @@ msgid "Failed to copy to clipboard"
6640
6640
  msgstr "Kopieren in die Zwischenablage fehlgeschlagen"
6641
6641
 
6642
6642
  msgid "Failed to create report and widget."
6643
- msgstr "Fehlgeschlagen beim Erstellen des Berichts und des Widgets."
6643
+ msgstr "Erstellen des Berichts und des Widgets ist fehlgeschlagen."
6644
6644
 
6645
6645
  msgid "Failed to create widget."
6646
- msgstr "Fehlgeschlagen beim Erstellen des Widgets."
6646
+ msgstr "Erstellen des Widgets ist fehlgeschlagen."
6647
6647
 
6648
6648
  msgid "Failed to delete endpoint."
6649
- msgstr "Fehlgeschlagen beim Löschen des Endpunkts."
6649
+ msgstr "Löschen des Endpunkts fehlgeschlagen."
6650
6650
 
6651
6651
  msgid "Failed to delete the connection"
6652
6652
  msgstr "Löschen der Verbindung fehlgeschlagen"
@@ -6691,10 +6691,10 @@ msgid "Failed to save"
6691
6691
  msgstr "Konnte nicht gespeichert werden"
6692
6692
 
6693
6693
  msgid "Failed to save endpoint."
6694
- msgstr "Fehlgeschlagen beim Speichern des Endpunkts."
6694
+ msgstr "Speichern des Endpunkts fehlgeschlagen."
6695
6695
 
6696
6696
  msgid "Failed to save translations"
6697
- msgstr "Das Speichern der Übersetzungen ist fehlgeschlagen"
6697
+ msgstr "Speichern der Übersetzungen fehlgeschlagen"
6698
6698
 
6699
6699
  msgid "Failed to save. Try again."
6700
6700
  msgstr "Es ist ein interner Fehler aufgetreten, versuchen Sie erneut zu speichern."
@@ -6883,7 +6883,7 @@ msgid "Filter device groups…"
6883
6883
  msgstr "Gerätegruppen filtern…"
6884
6884
 
6885
6885
  msgid "Filter device profile by device type"
6886
- msgstr "Filter Geräteprofil nach Gerätetyp"
6886
+ msgstr "Geräteprofil nach Gerätetyp filtern"
6887
6887
 
6888
6888
  msgid "Filter device profile by name"
6889
6889
  msgstr "Geräteprofil nach Name filtern"
@@ -7010,9 +7010,9 @@ msgid "Find out more in the\n"
7010
7010
  " User guide\n"
7011
7011
  " </a>\n"
7012
7012
  " ."
7013
- msgstr "Weitere Informationen finden Sie in der\n"
7013
+ msgstr "Weitere Informationen finden Sie im\n"
7014
7014
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/enterprise-tenant/managing-tenants/#custom-properties\">\n"
7015
- " Benutzeranleitung\n"
7015
+ " Benutzerhandbuch\n"
7016
7016
  " </a>\n"
7017
7017
  "."
7018
7018
 
@@ -7405,7 +7405,7 @@ msgid "Full`export type`"
7405
7405
  msgstr "Vollständig"
7406
7406
 
7407
7407
  msgid "Fullscreen"
7408
- msgstr "Vollbildschirm"
7408
+ msgstr "Vollbild"
7409
7409
 
7410
7410
  msgid "Functionalities"
7411
7411
  msgstr "Funktionalitäten"
@@ -8261,7 +8261,7 @@ msgid "If set to true, the LWM2M agent resets the firmware state machine before
8261
8261
  msgstr "Wird dieser Wert auf \"true\" gesetzt, setzt der LWM2M-Agent die Firmware-Zustandsmaschine zurück, bevor er die eigentliche Operation zur Firmware-Aktualisierung einleitet"
8262
8262
 
8263
8263
  msgid "If the configuration is enabled, the firmware update operation will fail if the update result (resource 5) is not as expected based on the LWM2M firmware state machine."
8264
- msgstr "Wenn die Konfiguration eingeschaltet ist, schlägt die Operation zur Firmware-Aktualisierung fehl, wenn das Ergebnis der Aktualisierung (Ressource 5) nicht den Erwartungen des LWM2M-Firmware-Zustandsautomaten entspricht."
8264
+ msgstr "Wenn die Konfiguration aktiviert ist, schlägt die Firmware-Aktualisierung fehl, wenn das Ergebnis der Aktualisierung (Ressource 5) nicht den Erwartungen des LWM2M-Firmware-Zustandsautomaten entspricht."
8265
8265
 
8266
8266
  msgid "If the filter is set, the firmware will show up for installation only for devices of that type. If no filter is set, it will be available for all devices."
8267
8267
  msgstr "Wenn der Filter gesetzt ist, wird die Firmware nur für Geräte dieses Typs zur Installation angezeigt. Wenn kein Filter gesetzt ist, ist sie für alle Geräte verfügbar."
@@ -8588,7 +8588,7 @@ msgid "Invalid subnet mask."
8588
8588
  msgstr "Ungültige Subnetzmaske."
8589
8589
 
8590
8590
  msgid "Invalid type, expected integer."
8591
- msgstr "Ungültiger Typ, erwarteter Integer."
8591
+ msgstr "Ungültiger Typ, Ganzzahl erwartet."
8592
8592
 
8593
8593
  msgid "Invalid type, expected {{ schema.type }}."
8594
8594
  msgstr "Ungültiger Typ, erwartet wird {{ schema.type }}."
@@ -9016,10 +9016,10 @@ msgid "Limit stream requests"
9016
9016
  msgstr "Stream-Anfragen begrenzen"
9017
9017
 
9018
9018
  msgid "Limit values saved."
9019
- msgstr "Unbegrenzte Werte gespeichert."
9019
+ msgstr "Grenzwerte gespeichert."
9020
9020
 
9021
9021
  msgid "Limits"
9022
- msgstr "Unbegrenzt"
9022
+ msgstr "Grenzwerte"
9023
9023
 
9024
9024
  msgid "Line"
9025
9025
  msgstr "Linie"
@@ -9525,13 +9525,13 @@ msgid "Merge"
9525
9525
  msgstr "Zusammenführen"
9526
9526
 
9527
9527
  msgid "Merge axis"
9528
- msgstr "Achse zusammenführen"
9528
+ msgstr "Achsen zusammenführen"
9529
9529
 
9530
9530
  msgid "Merge matching data points into single axis"
9531
- msgstr "Zusammenführen übereinstimmender Datenpunkte zu einer einzigen Achse"
9531
+ msgstr "Übereinstimmende Datenpunkte zu einer Achse zusammenführen"
9532
9532
 
9533
9533
  msgid "Merge matching datapoints into single axis."
9534
- msgstr "Zusammenführen übereinstimmender Datenpunkte zu einer einzigen Achse."
9534
+ msgstr "Übereinstimmender Datenpunkte zu einer Achse zusammenführen."
9535
9535
 
9536
9536
  msgid "Message"
9537
9537
  msgstr "Nachricht"
@@ -10236,10 +10236,10 @@ msgid "No custom applications available."
10236
10236
  msgstr "Keine benutzerdefinierten Anwendungen verfügbar."
10237
10237
 
10238
10238
  msgid "No custom properties to display."
10239
- msgstr "Keine Benutzerdefinierten Attribute zum Anzeigen."
10239
+ msgstr "Keine benutzerdefinierten Attribute anzuzeigen."
10240
10240
 
10241
10241
  msgid "No custom properties yet."
10242
- msgstr "Noch keine Benutzerdefinierten Attribute."
10242
+ msgstr "Noch keine benutzerdefinierten Attribute vorhanden."
10243
10243
 
10244
10244
  msgid "No data aggregation"
10245
10245
  msgstr "Keine Datenaggregation"
@@ -10278,7 +10278,7 @@ msgid "No data to display."
10278
10278
  msgstr "Keine Daten anzuzeigen."
10279
10279
 
10280
10280
  msgid "No date filter"
10281
- msgstr "Kein Datumsfilter Von/Bis Datumsfilter"
10281
+ msgstr "Kein Datumsfilter"
10282
10282
 
10283
10283
  msgid "No delegation"
10284
10284
  msgstr "Keine Delegierung"
@@ -10301,7 +10301,7 @@ msgid "No device profiles found. Create a new device profile via the LoRa platfo
10301
10301
  msgstr "Kein Geräteprofil gefunden. Erstellen Sie ein neues Geräteprofil über die LoRa-Plattform."
10302
10302
 
10303
10303
  msgid "No device profiles to display."
10304
- msgstr "Keine Geräteprofile zum Anzeigen."
10304
+ msgstr "Keine Geräteprofile anzuzeigen."
10305
10305
 
10306
10306
  msgid "No device protocols configured. Create a LoRa device protocol in <a href=\"{{ link }}\">Device protocols</a>."
10307
10307
  msgstr "Keine Geräteprotokolle konfiguriert. Erstellen Sie ein LoRa Geräteprotokoll in <a href=\"{{ link }}\">Geräteprotokolle</a>."
@@ -10597,7 +10597,7 @@ msgid "No position fragment in selected devices"
10597
10597
  msgstr "Keine Ortsangabe in den ausgewählten Geräten vorhanden"
10598
10598
 
10599
10599
  msgid "No preview available"
10600
- msgstr "Keine Vorschau verfügbar."
10600
+ msgstr "Keine Vorschau verfügbar"
10601
10601
 
10602
10602
  msgid "No preview available for log files with MIME type other than <code>text/*</code>."
10603
10603
  msgstr "Keine Vorschau verfügbar für Logdateien mit einem anderen MIME-Typ als <code>text/*</code>."
@@ -10612,7 +10612,7 @@ msgid "No property to display."
10612
10612
  msgstr "Kein Attribut anzuzeigen."
10613
10613
 
10614
10614
  msgid "No provisioned certificates to display."
10615
- msgstr "Keine bereitgestellten Zertifikate zur Anzeige."
10615
+ msgstr "Keine bereitgestellten Zertifikate anzuzeigen."
10616
10616
 
10617
10617
  msgid "No recent operations found"
10618
10618
  msgstr "Keine kürzlich ausgeführten Operationen gefunden"
@@ -11010,10 +11010,10 @@ msgid "Offline`type of checking`"
11010
11010
  msgstr "Offline"
11011
11011
 
11012
11012
  msgid "Offloading task \"{{ taskName }}\" finished erroneously."
11013
- msgstr "Die Entladeaufgabe \"{{ taskName }}\" wurde fehlerhaft beendet."
11013
+ msgstr "Die Offloading-Task \"{{ taskName }}\" wurde fehlerhaft beendet."
11014
11014
 
11015
11015
  msgid "Offloading task \"{{ taskName }}\" finished successfully."
11016
- msgstr "Die Entladeaufgabe \"{{ taskName }}\" wurde erfolgreich fertiggestellt."
11016
+ msgstr "Die Offloading-Task \"{{ taskName }}\" wurde erfolgreich abgeschlossen."
11017
11017
 
11018
11018
  msgid "Offset"
11019
11019
  msgstr "Abweichung"
@@ -11061,7 +11061,7 @@ msgid "Only includes alarms for the parent device."
11061
11061
  msgstr "Enthält nur Alarme für das übergeordnete Gerät."
11062
11062
 
11063
11063
  msgid "Only latest versions"
11064
- msgstr "Nur neueste Versionen"
11064
+ msgstr "Nur aktuelle Versionen"
11065
11065
 
11066
11066
  msgid "Only letters, digits and underscore allowed."
11067
11067
  msgstr "Nur Buchstaben, Zahlen und Unterstriche zulässig."
@@ -11235,7 +11235,7 @@ msgid "Operations created"
11235
11235
  msgstr "Erstellte Operationen"
11236
11236
 
11237
11237
  msgid "Operations updated"
11238
- msgstr "Operationen aktualisiert"
11238
+ msgstr "Aktualisierte Operationen "
11239
11239
 
11240
11240
  msgid "Operations will be displayed here."
11241
11241
  msgstr "Die Operationen werden hier angezeigt."
@@ -11274,7 +11274,7 @@ msgid "Option management"
11274
11274
  msgstr "Optionen"
11275
11275
 
11276
11276
  msgid "Optional data aggregation supported"
11277
- msgstr "Optionale Daten Aggregation unterstützt"
11277
+ msgstr "Optionale Datenaggregation wird unterstützt"
11278
11278
 
11279
11279
  msgid "Optionally you can add a custom alarm."
11280
11280
  msgstr "Optional können Sie einen benutzerdefinierten Alarm hinzufügen."
@@ -11442,7 +11442,7 @@ msgid "Parsing the DDF file resulted in an internal error"
11442
11442
  msgstr "Syntaxanalyse der DDF-Datei hat einen internen Fehler verursacht."
11443
11443
 
11444
11444
  msgid "Passthrough"
11445
- msgstr "Durchleitung"
11445
+ msgstr "Passthrough"
11446
11446
 
11447
11447
  msgid "Password"
11448
11448
  msgstr "Passwort"
@@ -11495,7 +11495,7 @@ msgid "Password only"
11495
11495
  msgstr "Nur Passwort"
11496
11496
 
11497
11497
  msgid "Password options"
11498
- msgstr "Optionen für das Passwort"
11498
+ msgstr "Passwortoptionen"
11499
11499
 
11500
11500
  msgid "Password reset"
11501
11501
  msgstr "Zurücksetzen des Passworts"
@@ -11838,7 +11838,7 @@ msgid "Preview"
11838
11838
  msgstr "Vorschau"
11839
11839
 
11840
11840
  msgid "Preview available"
11841
- msgstr "Keine Vorschau verfügbar."
11841
+ msgstr "Vorschau verfügbar"
11842
11842
 
11843
11843
  msgid "Preview banner"
11844
11844
  msgstr "Vorschaubanner"
@@ -12123,7 +12123,7 @@ msgid "REST API custom fields"
12123
12123
  msgstr "Benutzerdefinierte REST API-Felder"
12124
12124
 
12125
12125
  msgid "RESTART`verb, action` {{service}}"
12126
- msgstr "RESTART`Verb, Aktion` {{service}}"
12126
+ msgstr "NEUSTART`Verb, Aktion` {{service}}"
12127
12127
 
12128
12128
  msgid "RETIRED"
12129
12129
  msgstr "AUSGELAUFEN"
@@ -12381,7 +12381,7 @@ msgid "Refresh token"
12381
12381
  msgstr "Refresh-Token"
12382
12382
 
12383
12383
  msgid "Refreshing after the given interval"
12384
- msgstr "Aktualisieren nach einem bestimmten Intervall"
12384
+ msgstr "Aktualisieren nach angegebenem Intervall"
12385
12385
 
12386
12386
  msgid "Refreshing after the given interval and on interaction"
12387
12387
  msgstr "Aktualisierung nach dem angegebenen Intervall und bei Interaktion"
@@ -12426,7 +12426,7 @@ msgid "Register devices in bulk"
12426
12426
  msgstr "Bulk-Registrierung für Geräte"
12427
12427
 
12428
12428
  msgid "Register general devices"
12429
- msgstr "Register allgemeine Geräte"
12429
+ msgstr "Allgemeine Geräte registrieren"
12430
12430
 
12431
12431
  msgid "Register new subscription"
12432
12432
  msgstr "Neues Abonnement registrieren"
@@ -12846,7 +12846,7 @@ msgid "Revoke TOTP secret"
12846
12846
  msgstr "TOTP-Secret zurücksetzen"
12847
12847
 
12848
12848
  msgid "Revoke provisioned certificate"
12849
- msgstr "Widerrufen des bereitgestellten Zertifikats"
12849
+ msgstr "Bereitgestelltes Zertifikat widerrufen"
12850
12850
 
12851
12851
  msgid "Right"
12852
12852
  msgstr "Rechts"
@@ -13062,7 +13062,7 @@ msgid "Save"
13062
13062
  msgstr "Speichern"
13063
13063
 
13064
13064
  msgid "Save &amp; apply"
13065
- msgstr "Speichern &amp; anwenden"
13065
+ msgstr "Speichern und anwenden"
13066
13066
 
13067
13067
  msgid "Save (SMS)"
13068
13068
  msgstr "Speichern (SMS)"
@@ -13158,7 +13158,7 @@ msgid "Scope ID"
13158
13158
  msgstr "Scope-ID"
13159
13159
 
13160
13160
  msgid "Screenshot"
13161
- msgstr "Bildschirmfoto"
13161
+ msgstr "Screenshot"
13162
13162
 
13163
13163
  msgid "Scroll to parent operation."
13164
13164
  msgstr "Scrollen Sie zur übergeordneten Operation."
@@ -13299,7 +13299,7 @@ msgid "Select a predefined command"
13299
13299
  msgstr "Wählen Sie ein Beispielkommando aus."
13300
13300
 
13301
13301
  msgid "Select a protocol"
13302
- msgstr "Auswählen eines Protokolls"
13302
+ msgstr "Protokoll wählen"
13303
13303
 
13304
13304
  msgid "Select all"
13305
13305
  msgstr "Alle auswählen"
@@ -13377,7 +13377,7 @@ msgid "Select data point from library"
13377
13377
  msgstr "Wählen Sie einen Datenpunkt aus der Bibliothek"
13378
13378
 
13379
13379
  msgid "Select data point to render chart"
13380
- msgstr "Auswählen des Datenpunkts zum Rendern des Diagramms"
13380
+ msgstr "Datenpunkt zum Anzeigen des Diagramms auswählen"
13381
13381
 
13382
13382
  msgid "Select data points"
13383
13383
  msgstr "Datenpunkte auswählen"
@@ -13521,7 +13521,7 @@ msgid "Select one of the protocols."
13521
13521
  msgstr "Wählen Sie eines der verfügbaren Geräteprotokolle aus."
13522
13522
 
13523
13523
  msgid "Select one or more reports to send the Data points graph widget with the current configuration"
13524
- msgstr "Auswählen eines oder mehrerer Berichte zum Senden des Datenpunktgrafik-Widgets mit der aktuellen Konfiguration"
13524
+ msgstr "Einen oder mehrere Berichte zum Senden des Datenpunktgraph-Widgets mit der aktuellen Konfiguration auswählen"
13525
13525
 
13526
13526
  msgid "Select or create new firmware"
13527
13527
  msgstr "Neue Firmware auswählen oder erstellen"
@@ -14427,7 +14427,7 @@ msgid "Show all breadcrumbs"
14427
14427
  msgstr "Pfadnavigation anzeigen"
14428
14428
 
14429
14429
  msgid "Show archived packages"
14430
- msgstr "Anzeigen von archivierten Paketen"
14430
+ msgstr "Archivierte Pakete anzeigen"
14431
14431
 
14432
14432
  msgid "Show checkboxes that are"
14433
14433
  msgstr "Zeige folgende Checkboxen"
@@ -14460,13 +14460,13 @@ msgid "Show icon"
14460
14460
  msgstr "Symbol anzeigen"
14461
14461
 
14462
14462
  msgid "Show icon when alarm or event occurs"
14463
- msgstr "Anzeigen, wenn ein Alarm oder Ereignis auftritt"
14463
+ msgstr "Symbol anzeigen, wenn ein Alarm oder Ereignis auftritt"
14464
14464
 
14465
14465
  msgid "Show icon when triggered"
14466
- msgstr "Anzeigen bei Auslösung"
14466
+ msgstr "Symbol bei Auslösung anzeigen"
14467
14467
 
14468
14468
  msgid "Show icon when triggered`When alarms and events occur the icon will be shown`"
14469
- msgstr "Anzeigen des Symbols bei Auslösung`Bei Alarmen und Ereignissen wird das Symbol angezeigt`"
14469
+ msgstr "Symbol anzeigen wenn `Bei Alarmen und Ereignissen wird das Symbol angezeigt` ausgelöst wird"
14470
14470
 
14471
14471
  msgid "Show in navigator"
14472
14472
  msgstr "Im Navigator anzeigen"
@@ -14493,7 +14493,7 @@ msgid "Show items with type"
14493
14493
  msgstr "Geräte mit Typ anzeigen"
14494
14494
 
14495
14495
  msgid "Show labels and units"
14496
- msgstr "Anzeigen von Beschriftungen und Einheiten"
14496
+ msgstr "Beschriftungen und Einheiten anzeigen"
14497
14497
 
14498
14498
  msgid "Show legend"
14499
14499
  msgstr "Legende anzeigen"
@@ -14508,7 +14508,7 @@ msgid "Show only groups and assets"
14508
14508
  msgstr "Nur Gruppen und Assets anzeigen"
14509
14509
 
14510
14510
  msgid "Show only latest version of plugins"
14511
- msgstr "Nur die letzte Version der Plugins anzeigen"
14511
+ msgstr "Nur die neueste Version der Plugins anzeigen"
14512
14512
 
14513
14513
  msgid "Show password"
14514
14514
  msgstr "Passwort anzeigen"
@@ -14520,7 +14520,7 @@ msgid "Show services updated`between dates`"
14520
14520
  msgstr "Anzeigen von Services mit Aktualisierung zwischen"
14521
14521
 
14522
14522
  msgid "Show slider"
14523
- msgstr "Anzeigen schieben"
14523
+ msgstr "Schieberegler anzeigen"
14524
14524
 
14525
14525
  msgid "Show status (read-only access)"
14526
14526
  msgstr "Status anzeigen (Lesezugriff)"
@@ -14544,10 +14544,10 @@ msgid "Show trend icon"
14544
14544
  msgstr "Trendsymbol anzeigen"
14545
14545
 
14546
14546
  msgid "Show vertical line on every occurrence"
14547
- msgstr "Anzeigen einer vertikalen Linie bei jedem Vorkommen"
14547
+ msgstr "Vertikale Linie bei jedem Vorkommen anzeigen"
14548
14548
 
14549
14549
  msgid "Show vertical line when alarm occurs"
14550
- msgstr "Anzeigen einer vertikalen Linie bei Alarm"
14550
+ msgstr "Vertikale Linie bei Alarm anzeigen"
14551
14551
 
14552
14552
  msgid "Showing 1 item"
14553
14553
  msgid_plural "Showing {{$count}} items"
@@ -14564,7 +14564,7 @@ msgid "Shows the position of a device or all devices in a group."
14564
14564
  msgstr "Zeigt die Position eines Geräts oder aller Geräte einer Gruppe an."
14565
14565
 
14566
14566
  msgid "Shutdown"
14567
- msgstr "Abschaltung"
14567
+ msgstr "Herunterfahren"
14568
14568
 
14569
14569
  msgid "Sigfox"
14570
14570
  msgstr "Sigfox"
@@ -15783,7 +15783,7 @@ msgid "The provided security token does not match the token stored for device \"
15783
15783
  msgstr "Das angegebene Sicherheitstoken stimmt nicht mit dem für das Gerät \"{{deviceId}}\" gespeicherten Token überein. Sie haben die maximale Anzahl der Fehlversuche für die Geräteregistrierung erreicht. Die Anfrage ist nun blockiert. Entfernen Sie die Anfrage manuell, um den Prozess neu zu starten."
15784
15784
 
15785
15785
  msgid "The provided translation key has already been defined."
15786
- msgstr "Die gewählte Schlüssel für die Übersetzung wurde bereits definiert."
15786
+ msgstr "Der gewählte Übersetzungsschlüssel wurde bereits definiert."
15787
15787
 
15788
15788
  msgid "The quota calculation is based on the known number of devices, as displayed below."
15789
15789
  msgstr "Die Kontingentberechnung basiert auf der bekannten Azahl von Geräten, siehe unten."
@@ -16033,7 +16033,7 @@ msgid "This date is invalid."
16033
16033
  msgstr "Dieses Datum ist ungültig"
16034
16034
 
16035
16035
  msgid "This device can no longer connect to the platform because the last certificate has been revoked. Reissuing the certificate is not possible. To restore access, the device must be re-enrolled. Please follow the re-enrollment process as outlined in the documentation."
16036
- msgstr "Dieses Gerät kann sich nicht mehr mit der Plattform verbinden, da das letzte Zertifikat widerrufen wurde. Eine Neuausstellung des Zertifikats ist nicht möglich. Um den Zugang wiederherzustellen, muss das Gerät erneut registriert werden. Bitte befolgen Sie den Prozess der erneuten Registrierung, wie er in der Dokumentation beschrieben ist."
16036
+ msgstr "Dieses Gerät kann sich nicht mehr mit der Plattform verbinden, da das letzte Zertifikat widerrufen wurde. Eine Neuausstellung des Zertifikats ist nicht möglich. Um den Zugang wiederherzustellen, muss das Gerät erneut registriert werden. Bitte folgen Sie der Beschreibung für die erneute Registrierung in der Dokumentation."
16037
16037
 
16038
16038
  msgid "This device has just been deleted. You will be redirected to \"All devices\" page now."
16039
16039
  msgstr "Dieses Gerät wurde soeben gelöscht. Sie werden jetzt auf die Seite \"Alle Geräte\" weitergeleitet."
@@ -16069,6 +16069,9 @@ msgstr "Dieses Feld darf nicht nur Leerzeichen enthalten"
16069
16069
  msgid "This greater than attribute defines a threshold high value."
16070
16070
  msgstr "Dieses Größer-Als-Attribut definiert einen oberen Schwellenwert."
16071
16071
 
16072
+ msgid "This is a temporary, non-editable dashboard displayed due to insufficient permissions."
16073
+ msgstr "Dies ist ein temporäres, nicht editierbares Dashboard, das aufgrund unzureichender Berechtigungen angezeigt wird."
16074
+
16072
16075
  msgid "This is the name of the field in the token whose value will be used to select one of the certificates below which has matching \"Certificate ID value\"."
16073
16076
  msgstr "Dies ist der Name des Felds im Token, dessen Wert verwendet wird, um eines der folgenden Zertifikate auszuwählen, das den entsprechenden \"Zertifikat-ID-Wert\" hat."
16074
16077
 
@@ -16100,7 +16103,7 @@ msgid "This package doesn't contain plugins."
16100
16103
  msgstr "Dieses Paket enthält keine Plugins."
16101
16104
 
16102
16105
  msgid "This package has been archived by its author, which typically means it's no longer being maintained. We don't recommend installing plugins from abandoned packages. Would you still like to proceed?"
16103
- msgstr "Dieses Paket wurde von seinem Autor archiviert, was normalerweise bedeutet, dass es nicht mehr gepflegt wird. Wir raten davon ab, Plugins aus verlassenen Paketen zu installieren. Möchten Sie trotzdem fortfahren?"
16106
+ msgstr "Dieses Paket wurde von seinem Autor archiviert, was normalerweise bedeutet, dass es nicht mehr gepflegt wird. Wir raten davon ab, Plugins aus veralteten Paketen zu installieren. Möchten Sie trotzdem fortfahren?"
16104
16107
 
16105
16108
  msgid "This parameter has a max length of {{param.warnMaxLength}}."
16106
16109
  msgstr "Dieser Parameter hat eine maximale Länge von {{param.warnMaxLength}} Zeichen."
@@ -16167,7 +16170,7 @@ msgid "Threshold (%)"
16167
16170
  msgstr "Schwelle (%)"
16168
16171
 
16169
16172
  msgid "Thе smart group will be created based on the filters currently applied in the device list."
16170
- msgstr "Die intelligente Gruppe wird auf der Grundlage der aktuell in der Liste der Geräte angewandten Filter erstellt."
16173
+ msgstr "Die dynamische Gruppe wird anhand der aktuell in der Liste der Geräte angewandten Filter erstellt."
16171
16174
 
16172
16175
  msgid "Time"
16173
16176
  msgstr "Zeit"
@@ -16367,10 +16370,10 @@ msgid "Translate if possible"
16367
16370
  msgstr "Wenn möglich übersetzen"
16368
16371
 
16369
16372
  msgid "Translation editor"
16370
- msgstr "Editor für Übersetzungen"
16373
+ msgstr "Übersetzungseditor"
16371
16374
 
16372
16375
  msgid "Translation key"
16373
- msgstr "Schlüssel für die Übersetzung"
16376
+ msgstr "Übersetzungsschlüssel"
16374
16377
 
16375
16378
  msgid "Translations"
16376
16379
  msgstr "Übersetzungen"
@@ -16475,7 +16478,7 @@ msgid "Type"
16475
16478
  msgstr "Typ"
16476
16479
 
16477
16480
  msgid "Type already used."
16478
- msgstr "Bereits verwendeter Typ."
16481
+ msgstr "Typ wird bereits verwendet."
16479
16482
 
16480
16483
  msgid "Type dashboards"
16481
16484
  msgstr "Typ Dashboards"
@@ -16708,13 +16711,13 @@ msgid "Up"
16708
16711
  msgstr "In Betrieb"
16709
16712
 
16710
16713
  msgid "Up to 1,000,000 records per data point or data retention limit"
16711
- msgstr "In Betrieb bis zu 1.000.000 Datensätze pro Datenpunkt oder Datenspeichergrenze"
16714
+ msgstr "Bis zu 1.000.000 Datensätze pro Datenpunkt oder Datenspeichergrenze"
16712
16715
 
16713
16716
  msgid "Up to 120 characters allowed."
16714
16717
  msgstr "Es sind bis zu 120 Zeichen zulässig."
16715
16718
 
16716
16719
  msgid "Up to 5,000 records per data point or data retention limit"
16717
- msgstr "In Betrieb bis zu 5.000 Datensätze pro Datenpunkt oder Datenaufbewahrungsgrenze"
16720
+ msgstr "Bis zu 5.000 Datensätze pro Datenpunkt oder Datenspeichergrenze"
16718
16721
 
16719
16722
  msgid "Up to 6 archives can be saved in the platform. If you upload a new archive, the oldest archive that is not active will be deleted. Do you want to proceed?"
16720
16723
  msgstr "Maximal sechs Archive werden vorgehalten. Wird ein weiteres Archiv hochgeladen, wird das älteste, nicht aktive Archiv automatisch gelöscht. Möchten Sie fortfahren?"
@@ -17649,7 +17652,7 @@ msgstr "Jahr"
17649
17652
  msgid "Yearly: {{ month }}, {{ monthDay }} day of the month, at {{ hour }}:{{\n"
17650
17653
  " minutes\n"
17651
17654
  " }}."
17652
- msgstr "Jährlich: {{ month }}, {{ monthDay }} Tag des Monats, an {{ hour }}:{{\n"
17655
+ msgstr "Jährlich: {{ month }}, {{ monthDay }} Tag des Monats, um {{ hour }}:{{\n"
17653
17656
  " minutes\n"
17654
17657
  " }}."
17655
17658
 
@@ -17769,7 +17772,7 @@ msgid "You are about to delete device type \"{{name}}\". Connected devices of th
17769
17772
  msgstr "Mit dieser Aktion löschen Sie den Gerätetyp \"{{name}}\" zu löschen? Verbundene Geräte dieses Typs werden nicht mehr erreichbar sein. Möchten Sie forfahren?"
17770
17773
 
17771
17774
  msgid "You are about to delete endpoint \"{{ endpointName }}\". Do you want to proceed?"
17772
- msgstr "Mit dieser Aktion können Sie den Endpunkt \"{{ endpointName }}\" löschen. Möchten Sie fortfahren?"
17775
+ msgstr "Mit dieser Aktion löschen Sie den Endpunkt \"{{ endpointName }}\". Möchten Sie fortfahren?"
17773
17776
 
17774
17777
  msgid "You are about to delete endpoint \"{{config.name}}\" from device \"{{device.name}}\". Do you want to proceed?"
17775
17778
  msgstr "Mit dieser Aktion löschen Sie den Endpunkt \"{{config.name}}\" vom Gerät \"{{device.name}}\". Möchten Sie forfahren?"
@@ -17920,7 +17923,7 @@ msgid "You are about to reset the widgets of this dashboard. All changes to the
17920
17923
  msgstr "Mit dieser Aktion setzen Sie die Widgets dieses Dashboards zurück. Alle Änderungen an den Dashboard-Widgets gehen dabei verloren und können nicht wiederhergestellt werden. Möchten Sie fortfahren?"
17921
17924
 
17922
17925
  msgid "You are about to revoke provisioned certificate {{ serialNumber }}. Do you want to proceed?"
17923
- msgstr "Mit dieser Aktion können Sie ein bereitgestelltes Zertifikat widerrufen {{ serialNumber }}. Möchten Sie fortfahren?"
17926
+ msgstr "Mit dieser Aktion widerrufen Sie das bereitgestellte Zertifikat {{ serialNumber }}. Möchten Sie fortfahren?"
17924
17927
 
17925
17928
  msgid "You are about to save changes in the global role which might affect security. To apply these changes immediately, you'll need to terminate the sessions of all users with this role."
17926
17929
  msgstr "Mit dieser Aktion speichern Sie die Änderungen in der globalen Rolle, die sich auf die Sicherheit auswirken könnten. Um diese Änderungen sofort zu übernehmen, müssen Sie die Sitzungen aller Benutzer mit dieser Rolle beenden. Möchten Sie fortfahren?"
@@ -17952,6 +17955,9 @@ msgstr "Sie sind nicht berechtigt, die E-Mail-Adressen anderer Benutzer zu ände
17952
17955
  msgid "You are using a wildcard certificate to enable creation of subtenants"
17953
17956
  msgstr "Sie verwenden ein Wildcard-Zertifikat, um die Erstellung von Untermandanten zu ermöglichen"
17954
17957
 
17958
+ msgid "You are viewing a read-only dashboard because you don’t have the necessary permissions to modify it."
17959
+ msgstr "Sie sehen ein Dashboard mit Lesezugriff, weil Sie nicht über die erforderlichen Berechtigungen verfügen, um es zu ändern."
17960
+
17955
17961
  msgid "You can add device to specific group for management tenant only."
17956
17962
  msgstr "Nur im Management-Mandanten können Geräte spezifischen Gruppen zugewiesen werden."
17957
17963
 
@@ -18023,7 +18029,7 @@ msgid "You don't have permission to view alarms."
18023
18029
  msgstr "Sie haben keine Berechtigung zum Anzeigen von Alarmen."
18024
18030
 
18025
18031
  msgid "You don't have permissions to read the following series:"
18026
- msgstr "Sie haben keine Berechtigungen zum Lesen der folgenden Series:"
18032
+ msgstr "Sie haben keine Berechtigungen zum Lesen der folgenden Serien:"
18027
18033
 
18028
18034
  msgid "You don't have sufficient rights to setup this application. Contact an application\n"
18029
18035
  " administrator to setup the required steps."
@@ -18276,7 +18282,7 @@ msgid "children of current device or group, you can access their properties e.g.
18276
18282
  msgstr "Kinder des ausgewählten Geräts/Gruppe. Beispiel für Attributzugriff:"
18277
18283
 
18278
18284
  msgid "close"
18279
- msgstr "Schließen"
18285
+ msgstr "schließen"
18280
18286
 
18281
18287
  msgid "coaps://<LWM2M-server-domain>:<coaps-port>"
18282
18288
  msgstr "coaps://<LWM2M-Server-Domäne>:<coaps-Port>"
@@ -19003,7 +19009,7 @@ msgid "roles {{list}} removed"
19003
19009
  msgstr "Rollen {{list}} entfernt"
19004
19010
 
19005
19011
  msgid "search"
19006
- msgstr "Suchen"
19012
+ msgstr "durchsuchen"
19007
19013
 
19008
19014
  msgid "searching \"{{ searchHint }}\""
19009
19015
  msgstr "\"{{ searchHint }}\" wird gesucht"
@@ -19238,7 +19244,7 @@ msgid "{{ seconds }} s"
19238
19244
  msgstr "{{ seconds }} s"
19239
19245
 
19240
19246
  msgid "{{ seconds }} s`until refresh`"
19241
- msgstr "{{ seconds }} s"
19247
+ msgstr "{{ seconds }} n `bis Aktualisierung`"
19242
19248
 
19243
19249
  msgid "{{ secondsLeft }} s / {{ interval }} s"
19244
19250
  msgstr "{{ secondsLeft }} s / {{ interval }} s"