@c8y/ngx-components 1018.0.206 → 1018.0.211

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Files changed (71) hide show
  1. package/core/common/ApplicationOptions.d.ts +6 -0
  2. package/ecosystem/shared/ecosystem.constants.d.ts +1 -1
  3. package/esm2020/auth-configuration/sso-configuration/template-parts/external-token-config.component.mjs +3 -3
  4. package/esm2020/cockpit-config/cockpit-configuration.component.mjs +3 -3
  5. package/esm2020/cockpit-config/setup/cockpit-setup-step3.component.mjs +3 -3
  6. package/esm2020/core/common/ApplicationOptions.mjs +1 -1
  7. package/esm2020/core/file-picker-new/file-picker-new.component.mjs +3 -3
  8. package/esm2020/core/file-picker-new/file-picker-validators.mjs +4 -4
  9. package/esm2020/core/help/help.component.mjs +3 -3
  10. package/esm2020/ecosystem/license-confirm/license-confirm-modal.component.mjs +5 -5
  11. package/esm2020/ecosystem/shared/ecosystem.constants.mjs +2 -2
  12. package/esm2020/icon-selector/icons/hands/index.mjs +2 -2
  13. package/esm2020/map/map-status.component.mjs +3 -3
  14. package/esm2020/protocol-lwm2m/factories/lwm2m-device-grid.factory.mjs +2 -2
  15. package/esm2020/sub-assets/assign-devices/assign-devices.component.mjs +3 -3
  16. package/esm2020/widgets/implementations/map/map-widget-config.component.mjs +3 -3
  17. package/fesm2015/c8y-ngx-components-auth-configuration.mjs +2 -2
  18. package/fesm2015/c8y-ngx-components-auth-configuration.mjs.map +1 -1
  19. package/fesm2015/c8y-ngx-components-cockpit-config.mjs +4 -4
  20. package/fesm2015/c8y-ngx-components-cockpit-config.mjs.map +1 -1
  21. package/fesm2015/c8y-ngx-components-ecosystem-license-confirm.mjs +4 -4
  22. package/fesm2015/c8y-ngx-components-ecosystem-license-confirm.mjs.map +1 -1
  23. package/fesm2015/c8y-ngx-components-ecosystem-shared.mjs +1 -1
  24. package/fesm2015/c8y-ngx-components-ecosystem-shared.mjs.map +1 -1
  25. package/fesm2015/c8y-ngx-components-icon-selector-icons-hands.mjs +1 -1
  26. package/fesm2015/c8y-ngx-components-icon-selector-icons-hands.mjs.map +1 -1
  27. package/fesm2015/c8y-ngx-components-map.mjs +2 -2
  28. package/fesm2015/c8y-ngx-components-map.mjs.map +1 -1
  29. package/fesm2015/c8y-ngx-components-protocol-lwm2m-factories.mjs +1 -1
  30. package/fesm2015/c8y-ngx-components-protocol-lwm2m-factories.mjs.map +1 -1
  31. package/fesm2015/c8y-ngx-components-sub-assets.mjs +2 -2
  32. package/fesm2015/c8y-ngx-components-sub-assets.mjs.map +1 -1
  33. package/fesm2015/c8y-ngx-components-widgets-implementations-map.mjs +2 -2
  34. package/fesm2015/c8y-ngx-components-widgets-implementations-map.mjs.map +1 -1
  35. package/fesm2015/c8y-ngx-components.mjs +7 -7
  36. package/fesm2015/c8y-ngx-components.mjs.map +1 -1
  37. package/fesm2020/c8y-ngx-components-auth-configuration.mjs +2 -2
  38. package/fesm2020/c8y-ngx-components-auth-configuration.mjs.map +1 -1
  39. package/fesm2020/c8y-ngx-components-cockpit-config.mjs +4 -4
  40. package/fesm2020/c8y-ngx-components-cockpit-config.mjs.map +1 -1
  41. package/fesm2020/c8y-ngx-components-ecosystem-license-confirm.mjs +4 -4
  42. package/fesm2020/c8y-ngx-components-ecosystem-license-confirm.mjs.map +1 -1
  43. package/fesm2020/c8y-ngx-components-ecosystem-shared.mjs +1 -1
  44. package/fesm2020/c8y-ngx-components-ecosystem-shared.mjs.map +1 -1
  45. package/fesm2020/c8y-ngx-components-icon-selector-icons-hands.mjs +1 -1
  46. package/fesm2020/c8y-ngx-components-icon-selector-icons-hands.mjs.map +1 -1
  47. package/fesm2020/c8y-ngx-components-map.mjs +2 -2
  48. package/fesm2020/c8y-ngx-components-map.mjs.map +1 -1
  49. package/fesm2020/c8y-ngx-components-protocol-lwm2m-factories.mjs +1 -1
  50. package/fesm2020/c8y-ngx-components-protocol-lwm2m-factories.mjs.map +1 -1
  51. package/fesm2020/c8y-ngx-components-sub-assets.mjs +2 -2
  52. package/fesm2020/c8y-ngx-components-sub-assets.mjs.map +1 -1
  53. package/fesm2020/c8y-ngx-components-widgets-implementations-map.mjs +2 -2
  54. package/fesm2020/c8y-ngx-components-widgets-implementations-map.mjs.map +1 -1
  55. package/fesm2020/c8y-ngx-components.mjs +7 -7
  56. package/fesm2020/c8y-ngx-components.mjs.map +1 -1
  57. package/icon-selector/icons/hands/index.d.ts +1 -1
  58. package/locales/de.po +519 -166
  59. package/locales/en.po +4 -1
  60. package/locales/es.po +816 -305
  61. package/locales/fr.po +732 -220
  62. package/locales/ja_JP.po +812 -225
  63. package/locales/ko.po +940 -429
  64. package/locales/locales.pot +20 -38
  65. package/locales/nl.po +804 -293
  66. package/locales/pl.po +712 -222
  67. package/locales/pt_BR.po +875 -364
  68. package/locales/ru.po +752 -250
  69. package/locales/zh_CN.po +823 -312
  70. package/locales/zh_TW.po +1188 -677
  71. package/package.json +1 -1
package/locales/zh_TW.po CHANGED
@@ -12,6 +12,9 @@ msgstr "\"檢查用戶許可權\" 部分允許您驗證為選定的設備用戶
12
12
  msgid "\"Proof of possession\" is a security method used to prove that whoever sends a message is also in the possession of the particular cryptographic key."
13
13
  msgstr "“拥有证明”是一种安全方法,用于证明发送消息的任何人员也拥有特定的加密密钥。"
14
14
 
15
+ msgid "\"{{ name }}\" deleted."
16
+ msgstr "已刪除 \"{{ name }}\"。"
17
+
15
18
  msgid "\"{{ targetUserName }}\" user's password was updated by \"{{ userName }}\" user"
16
19
  msgstr "\"{{ targetUserName }}\" 用户的密码已由 \"{{ userName }}\" 用户更新"
17
20
 
@@ -46,13 +49,13 @@ msgid "\"{{imageName}}\" assigned to \"{{address}}\"."
46
49
  msgstr "\"{{imageName}}\" 已分配给 \"{{address}}\"。"
47
50
 
48
51
  msgid "\"{{name}}\" user logged in to the platform with OAI-Secure login mode"
49
- msgstr "\"{{name}}\" 用户已使用 OAI-Secure 登录模式登录平台"
52
+ msgstr "\"{{name}}\" 使用者已使用 OAI-Secure 登錄模式登錄平臺"
50
53
 
51
54
  msgid "\"{{name}}\" user login with OAI-Secure mode failed"
52
55
  msgstr "\"{{name}}\" 用户使用 OAI-Secure 模式登录失败"
53
56
 
54
57
  msgid "\"{{name}}\" user logout"
55
- msgstr "\"{{name}}\" 用户退出"
58
+ msgstr "\"{{name}}\" 用戶退出"
56
59
 
57
60
  msgid "\"{{operation.description | translate}}\" completed."
58
61
  msgstr "\"{{operation.description | translate}}\" 完成。"
@@ -176,6 +179,26 @@ msgstr ""
176
179
  " <br>\n"
177
180
  " 或按一下瀏覽您的檔案系統。"
178
181
 
182
+ msgid ""
183
+ "<b>{{ appName }}</b>\n"
184
+ " uses\n"
185
+ " <b>no license</b>"
186
+ msgstr ""
187
+ "<b>{{ appName }}</b>\n"
188
+ " 未使用\n"
189
+ " <b>任何許可</b>"
190
+
191
+ msgid ""
192
+ "<b>{{ appName }}</b>\n"
193
+ " uses\n"
194
+ " <b>{{ licenseName }}</b>\n"
195
+ " license"
196
+ msgstr ""
197
+ "<b>{{ appName }}</b>\n"
198
+ " 使用\n"
199
+ " <b>{{ licenseName }}</b>\n"
200
+ " 許可"
201
+
179
202
  msgid "<kept as is>"
180
203
  msgstr "<保持原样>"
181
204
 
@@ -344,6 +367,9 @@ msgstr "AUTH_NOPRIV"
344
367
  msgid "AUTH_PRIV"
345
368
  msgstr "AUTH_PRIV"
346
369
 
370
+ msgid "About community packages"
371
+ msgstr "關於社區包"
372
+
347
373
  msgid "About this page"
348
374
  msgstr "关于此页面"
349
375
 
@@ -356,6 +382,9 @@ msgstr "接受"
356
382
  msgid "Accept all"
357
383
  msgstr "全部接受"
358
384
 
385
+ msgid "Accept the maintenance disclaimer."
386
+ msgstr "接受維護免責聲明。"
387
+
359
388
  msgid "Accept to complete data subscription setup, discard to remove it."
360
389
  msgstr "接受以完成数据预订设置,放弃以予以删除。"
361
390
 
@@ -365,6 +394,9 @@ msgstr "已接受"
365
394
  msgid "Accepted all pending registration requests."
366
395
  msgstr "已接受所有待处理注册请求。"
367
396
 
397
+ msgid "Accepted`data broker subscription`"
398
+ msgstr "已接受"
399
+
368
400
  msgid "Access allowed from domain(s): {{value}}."
369
401
  msgstr "允许从域访问:{{value}}。"
370
402
 
@@ -386,6 +418,9 @@ msgstr "不允许从任何域访问。"
386
418
  msgid "Access technology"
387
419
  msgstr "访问技术"
388
420
 
421
+ msgid "Access token validation frequency"
422
+ msgstr "訪問權杖驗證頻率"
423
+
389
424
  msgid "Access type"
390
425
  msgstr "访问类型"
391
426
 
@@ -486,6 +521,9 @@ msgstr "激活通知"
486
521
  msgid "Activate or deactivate data subscription"
487
522
  msgstr "激活或停用数据订阅"
488
523
 
524
+ msgid "Activate realtime on this asset and follow it if it moves"
525
+ msgstr "在此資產上啟動即時,並在其移動時跟蹤它"
526
+
489
527
  msgid "Activate support"
490
528
  msgstr "激活技术支持"
491
529
 
@@ -531,10 +569,10 @@ msgstr "活动"
531
569
  msgid "Active`auto scanning`"
532
570
  msgstr "活动"
533
571
 
534
- msgid "Active`rule`"
535
- msgstr "活动"
572
+ msgid "Active`data broker subscription`"
573
+ msgstr "活動"
536
574
 
537
- msgid "Active`subscription`"
575
+ msgid "Active`rule`"
538
576
  msgstr "活动"
539
577
 
540
578
  msgid "Active`switch`"
@@ -585,6 +623,9 @@ msgstr "通過按一下上面的按鈕添加新命令模板。"
585
623
  msgid "Add a new device profile by clicking below."
586
624
  msgstr "通过在下方单击来添加新设备配置文件。"
587
625
 
626
+ msgid "Add a new file by clicking below."
627
+ msgstr "在下方按一下以添加新檔案。"
628
+
588
629
  msgid "Add a new firmware by clicking below."
589
630
  msgstr "通过在下方单击来添加新固件。"
590
631
 
@@ -661,7 +702,7 @@ msgid "Add custom column"
661
702
  msgstr "添加自定义列"
662
703
 
663
704
  msgid "Add custom operation"
664
- msgstr "添加自定义操作"
705
+ msgstr "添加自訂操作"
665
706
 
666
707
  msgid "Add dashboard"
667
708
  msgstr "添加面板"
@@ -699,6 +740,9 @@ msgstr "添加端点"
699
740
  msgid "Add export"
700
741
  msgstr "添加导出"
701
742
 
743
+ msgid "Add extension package"
744
+ msgstr "添加擴展包"
745
+
702
746
  msgid "Add external ID"
703
747
  msgstr "添加外部 ID"
704
748
 
@@ -733,7 +777,7 @@ msgid "Add global smart rule"
733
777
  msgstr "添加全局智能规则"
734
778
 
735
779
  msgid "Add group"
736
- msgstr "添加组"
780
+ msgstr "添加群組"
737
781
 
738
782
  msgid "Add header"
739
783
  msgstr "添加标题"
@@ -753,6 +797,12 @@ msgstr "添加说明"
753
797
  msgid "Add inventory role"
754
798
  msgstr "添加库存角色"
755
799
 
800
+ msgid "Add inventory roles"
801
+ msgstr "添加庫存角色"
802
+
803
+ msgid "Add inventory roles mapping"
804
+ msgstr "添加庫存角色映射"
805
+
756
806
  msgid "Add location"
757
807
  msgstr "添加位置"
758
808
 
@@ -831,9 +881,6 @@ msgstr "添加或选择服务器。"
831
881
  msgid "Add or select an instruction."
832
882
  msgstr "添加或选择说明。"
833
883
 
834
- msgid "Add package"
835
- msgstr "添加包"
836
-
837
884
  msgid "Add pattern"
838
885
  msgstr "添加模式"
839
886
 
@@ -847,7 +894,7 @@ msgid "Add predefined"
847
894
  msgstr "添加预定义"
848
895
 
849
896
  msgid "Add property"
850
- msgstr "添加属性"
897
+ msgstr "添加屬性"
851
898
 
852
899
  msgid "Add register"
853
900
  msgstr "添加寄存器"
@@ -973,7 +1020,7 @@ msgid "Additional items not allowed."
973
1020
  msgstr "不允许附加项目。"
974
1021
 
975
1022
  msgid "Additional properties"
976
- msgstr "其他属性"
1023
+ msgstr "其他屬性"
977
1024
 
978
1025
  msgid "Additional properties not allowed."
979
1026
  msgstr "不允许附加属性。"
@@ -991,7 +1038,7 @@ msgid "Address space"
991
1038
  msgstr "地址空间"
992
1039
 
993
1040
  msgid "Addresses from 248 up to 254 are not allowed."
994
- msgstr "不允许从 248 到 254 的地址。"
1041
+ msgstr "不允許從 248 到 254 的地址。"
995
1042
 
996
1043
  msgid "Adjust or reset the filter."
997
1044
  msgstr "调整或重置过滤器。"
@@ -1152,8 +1199,8 @@ msgstr "算法"
1152
1199
  msgid "All"
1153
1200
  msgstr "全部"
1154
1201
 
1155
- msgid "All applications"
1156
- msgstr "所有应用程序"
1202
+ msgid "All child devices are already assigned"
1203
+ msgstr "所有子設備均已分配"
1157
1204
 
1158
1205
  msgid "All children active`assets`"
1159
1206
  msgstr "所有子项活动"
@@ -1194,6 +1241,12 @@ msgstr "所有状态"
1194
1241
  msgid "All types"
1195
1242
  msgstr "所有类型"
1196
1243
 
1244
+ msgid "All`icons-category`"
1245
+ msgstr "全部"
1246
+
1247
+ msgid "Allow authentication with access token from external AIM system"
1248
+ msgstr "允許使用來自外部 AIM 系統的訪問權杖進行身份驗證"
1249
+
1197
1250
  msgid "Allow creation of subtenants"
1198
1251
  msgstr "允许创建子租户"
1199
1252
 
@@ -1215,6 +1268,9 @@ msgstr "允许执行创建、更新和删除操作"
1215
1268
  msgid "Allows for seeing status and operating Modbus device"
1216
1269
  msgstr "允许查看状态和操作 Modbus 设备"
1217
1270
 
1271
+ msgid "Also delete all devices inside \"{{name}}\" and its subassets."
1272
+ msgstr "同時刪除 \"{{name}}\" 及其子資產中的所有設備。"
1273
+
1218
1274
  msgid "Also delete all devices inside this group and its subgroups."
1219
1275
  msgstr "还会删除此组及其子组内的所有设备。"
1220
1276
 
@@ -1227,6 +1283,9 @@ msgstr "同时删除关联设备所有者。"
1227
1283
  msgid "Also delete child devices of this device."
1228
1284
  msgstr "同时删除此设备的子设备。"
1229
1285
 
1286
+ msgid "Also delete child hierarchy of this device."
1287
+ msgstr "同時刪除此設備的子層次。"
1288
+
1230
1289
  msgid "Altitude"
1231
1290
  msgstr "海拔"
1232
1291
 
@@ -1302,70 +1361,76 @@ msgid "Append"
1302
1361
  msgstr "追加"
1303
1362
 
1304
1363
  msgid "Application"
1305
- msgstr "应用程序"
1364
+ msgstr "應用程式"
1306
1365
 
1307
1366
  msgid "Application \"{{ packageName }}\" created"
1308
- msgstr "应用程序 \"{{ packageName }}\" 已创建"
1367
+ msgstr "應用程式 \"{{ packageName }}\" 已创建"
1309
1368
 
1310
1369
  msgid "Application \"{{appName | humanizeAppName}}\" is now the default application for the tenant."
1311
- msgstr "应用程序 \"{{appName | humanizeAppName}}\" 现在是租户的默认应用程序。"
1370
+ msgstr "應用程式 \"{{appName | humanizeAppName}}\" 现在是租户的默认应用程序。"
1312
1371
 
1313
1372
  msgid "Application EUI"
1314
- msgstr "应用程序 EUI"
1373
+ msgstr "應用程式 EUI"
1315
1374
 
1316
1375
  msgid "Application ID"
1317
- msgstr "应用程序 ID"
1376
+ msgstr "應用程式 ID"
1318
1377
 
1319
1378
  msgid "Application access"
1320
- msgstr "应用程序访问"
1379
+ msgstr "應用程式访问"
1321
1380
 
1322
1381
  msgid "Application activated"
1323
- msgstr "应用程序已激活"
1382
+ msgstr "應用程式已激活"
1324
1383
 
1325
1384
  msgid "Application archive could not be updated."
1326
1385
  msgstr "无法更新应用程序存档。"
1327
1386
 
1328
1387
  msgid "Application archive uploaded and activated."
1329
- msgstr "已上传和激活应用程序存档。"
1388
+ msgstr "已上传和激活應用程式存档。"
1330
1389
 
1331
1390
  msgid "Application archive uploaded."
1332
- msgstr "已上传应用程序存档。"
1391
+ msgstr "已上传應用程式存档。"
1333
1392
 
1334
1393
  msgid "Application containing public options used by branding."
1335
- msgstr "含有 UI 定制所用公共选项的应用程序。"
1394
+ msgstr "含有 UI 定制所用公共选项的應用程式。"
1336
1395
 
1337
1396
  msgid "Application containing static assets used by branding."
1338
1397
  msgstr "含有 UI 定制所用静态资产的应用程序。"
1339
1398
 
1340
1399
  msgid "Application created"
1341
- msgstr "已创建应用程序"
1400
+ msgstr "已创建應用程式"
1342
1401
 
1343
1402
  msgid "Application created."
1344
- msgstr "已创建应用程序。"
1403
+ msgstr "已创建應用程式。"
1345
1404
 
1346
1405
  msgid "Application creation failed"
1347
- msgstr "应用程序创建失败"
1406
+ msgstr "應用程式创建失败"
1407
+
1408
+ msgid "Application creation failed."
1409
+ msgstr "應用程式創建失敗。"
1348
1410
 
1349
1411
  msgid "Application deleted"
1350
- msgstr "应用程序已删除"
1412
+ msgstr "應用程式已删除"
1351
1413
 
1352
1414
  msgid "Application deleted."
1353
- msgstr "应用程序已删除。"
1415
+ msgstr "應用程式已删除。"
1354
1416
 
1355
1417
  msgid "Application for tenant \"{{tenant}}\" with the following values ({{valuesList}}) already exists."
1356
- msgstr "具有以下值 ({{valuesList}}) 的租户 \"{{tenant}}\" 的应用程序已存在。"
1418
+ msgstr "具有以下值 ({{valuesList}}) 的租户 \"{{tenant}}\" 的應用程式已存在。"
1419
+
1420
+ msgid "Application hosted outside of the platform."
1421
+ msgstr "應用程式在平臺外部託管。"
1357
1422
 
1358
1423
  msgid "Application key"
1359
- msgstr "应用程序密钥"
1424
+ msgstr "應用程式密钥"
1360
1425
 
1361
1426
  msgid "Application management"
1362
- msgstr "应用程序管理"
1427
+ msgstr "應用程式管理"
1363
1428
 
1364
1429
  msgid "Application name"
1365
1430
  msgstr "應用程式名稱"
1366
1431
 
1367
1432
  msgid "Application name must not start with \"{{ prefix }}\"."
1368
- msgstr "应用程序名称不能以 \"{{ prefix }}\" 开头。"
1433
+ msgstr "應用程式名称不能以 \"{{ prefix }}\" 开头。"
1369
1434
 
1370
1435
  msgid "Application output creation failed due to status code {{ statusCode }}."
1371
1436
  msgstr "應用程式輸出創建因狀態碼 {{ statusCode }} 而失敗。"
@@ -1374,49 +1439,52 @@ msgid "Application output update failed due to status code {{ statusCode }}."
1374
1439
  msgstr "應用程式輸出更新因狀態碼 {{ statusCode }} 而失敗。"
1375
1440
 
1376
1441
  msgid "Application properties"
1377
- msgstr "应用程序属性"
1442
+ msgstr "應用程式属性"
1378
1443
 
1379
1444
  msgid "Application reactivated."
1380
- msgstr "已重新激活应用程序。"
1445
+ msgstr "已重新激活應用程式。"
1381
1446
 
1382
1447
  msgid "Application saved."
1383
- msgstr "已保存应用程序。"
1448
+ msgstr "已保存應用程式。"
1384
1449
 
1385
1450
  msgid "Application server ID"
1386
- msgstr "应用程序服务器 ID"
1451
+ msgstr "應用程式服务器 ID"
1387
1452
 
1388
1453
  msgid "Application server key"
1389
- msgstr "应用程序服务器密钥"
1454
+ msgstr "應用程式服务器密钥"
1390
1455
 
1391
1456
  msgid "Application settings"
1392
- msgstr "应用程序设置"
1457
+ msgstr "應用程式设置"
1393
1458
 
1394
1459
  msgid "Application subscriptions management"
1395
- msgstr "应用程序预订管理"
1460
+ msgstr "應用程式预订管理"
1396
1461
 
1397
1462
  msgid "Application switcher"
1398
- msgstr "应用程序切换器"
1463
+ msgstr "應用程式切换器"
1399
1464
 
1400
1465
  msgid "Application updated."
1401
- msgstr "应用程序已更新。"
1466
+ msgstr "應用程式已更新。"
1402
1467
 
1403
1468
  msgid "Application with given name already exists."
1404
- msgstr "具有指定名称的应用程序已存在。"
1469
+ msgstr "具有指定名称的應用程式已存在。"
1405
1470
 
1406
1471
  msgid "Applications"
1407
- msgstr "应用程序"
1472
+ msgstr "應用程式"
1408
1473
 
1409
1474
  msgid "Applications owned by your tenant"
1410
- msgstr "租户拥有的应用程序"
1475
+ msgstr "租户拥有的應用程式"
1411
1476
 
1412
1477
  msgid "Apply"
1413
- msgstr "应用"
1478
+ msgstr "應用"
1479
+
1480
+ msgid "Apply branding"
1481
+ msgstr "應用品牌"
1414
1482
 
1415
1483
  msgid "Apply branding configuration"
1416
- msgstr "应用品牌配置"
1484
+ msgstr "應用品牌配置"
1417
1485
 
1418
1486
  msgid "Apply changes"
1419
- msgstr "应用更改"
1487
+ msgstr "應用更改"
1420
1488
 
1421
1489
  msgid ""
1422
1490
  "Apply dashboard to all devices of type\n"
@@ -1426,37 +1494,37 @@ msgstr ""
1426
1494
  " <i>{{ type }}</i> 的所有設備"
1427
1495
 
1428
1496
  msgid "Apply dashboard to all devices of type {{ type }}"
1429
- msgstr "将仪表应用于类型为 {{ type }} 的所有设备"
1497
+ msgstr "将仪表板應用于类型为 {{ type }} 的所有设备"
1430
1498
 
1431
1499
  msgid "Apply dashboard to all devices of type {{ type }} (permission required)"
1432
- msgstr "将仪表板应用于类型为 {{ type }} 的所有设备(需要权限)"
1500
+ msgstr "将仪表板應用于类型为 {{ type }} 的所有设备(需要权限)"
1433
1501
 
1434
1502
  msgid "Apply device profile"
1435
- msgstr "应用设备配置文件"
1503
+ msgstr "應用设备配置文件"
1436
1504
 
1437
1505
  msgid "Apply device profile: {{ name }}"
1438
- msgstr "应用设备配置文件:{{ name }}"
1506
+ msgstr "應用设备配置文件:{{ name }}"
1439
1507
 
1440
1508
  msgid "Apply filter"
1441
- msgstr "应用过滤器"
1509
+ msgstr "應用过滤器"
1442
1510
 
1443
1511
  msgid "Apply filters"
1444
- msgstr "应用过滤器"
1512
+ msgstr "應用过滤器"
1445
1513
 
1446
1514
  msgid "Apply selection"
1447
- msgstr "应用选择"
1515
+ msgstr "應用选择"
1448
1516
 
1449
1517
  msgid "Apply software changes: {{ softwareChanges }}"
1450
- msgstr "应用软件更改:{{ softwareChanges }}"
1518
+ msgstr "應用软件更改:{{ softwareChanges }}"
1451
1519
 
1452
1520
  msgid "Apply`filters`"
1453
- msgstr "应用"
1521
+ msgstr "應用"
1454
1522
 
1455
1523
  msgid "Apply`selection`"
1456
- msgstr "应用"
1524
+ msgstr "應用"
1457
1525
 
1458
1526
  msgid "Applying changes…"
1459
- msgstr "正在应用更改…"
1527
+ msgstr "正在應用更改…"
1460
1528
 
1461
1529
  msgid "Approximate date, estimated based on the bulk operation settings."
1462
1530
  msgstr "根据批量操作设置估计的近似日期。"
@@ -1492,7 +1560,7 @@ msgid "Arm alarms"
1492
1560
  msgstr "提供警报"
1493
1561
 
1494
1562
  msgid "Array is too long ({{ value.length }}), maximum {{ schema.maxItems }}."
1495
- msgstr "数组太长 ({{ value.length }}),最多 {{ schema.maxItems }}。"
1563
+ msgstr "陣列太長 ({{ value.length }}),最多 {{ schema.maxItems }}。"
1496
1564
 
1497
1565
  msgid "Array is too short ({{ value.length }}), minimum {{ schema.minItems }}."
1498
1566
  msgstr "数组太短 ({{ value.length }}),最少 {{ schema.minItems }}。"
@@ -1500,6 +1568,9 @@ msgstr "数组太短 ({{ value.length }}),最少 {{ schema.minItems }}。"
1500
1568
  msgid "Array items are not unique."
1501
1569
  msgstr "数组项目不唯一。"
1502
1570
 
1571
+ msgid "Arrow`icons-category`"
1572
+ msgstr "箭頭"
1573
+
1503
1574
  msgid "Ascending"
1504
1575
  msgstr "升序"
1505
1576
 
@@ -1538,7 +1609,7 @@ msgid "Assign child devices"
1538
1609
  msgstr "分配子设备"
1539
1610
 
1540
1611
  msgid "Assign device profile"
1541
- msgstr "分配设备配置文件"
1612
+ msgstr "指派設備設定檔"
1542
1613
 
1543
1614
  msgid "Assign device profile {{profileName}} to device {{deviceName}}"
1544
1615
  msgstr "将设备配置文件 {{profileName}} 分配给设备 {{deviceName}}"
@@ -1778,7 +1849,7 @@ msgid "BOOLEAN"
1778
1849
  msgstr "布尔值"
1779
1850
 
1780
1851
  msgid "Back"
1781
- msgstr "后退"
1852
+ msgstr "上一步"
1782
1853
 
1783
1854
  msgid "Backend"
1784
1855
  msgstr "后端"
@@ -1849,6 +1920,9 @@ msgstr "绑定模式"
1849
1920
  msgid "Blocked"
1850
1921
  msgstr "被阻止"
1851
1922
 
1923
+ msgid "Blocked`data broker subscription`"
1924
+ msgstr "被阻止"
1925
+
1852
1926
  msgid "Blueprint"
1853
1927
  msgstr "蓝图"
1854
1928
 
@@ -1871,7 +1945,7 @@ msgid "Bootstrap parameters updated"
1871
1945
  msgstr "已更新启动参数"
1872
1946
 
1873
1947
  msgid "Bootstrap pre-shared key"
1874
- msgstr "Bootstrap 预共享密钥"
1948
+ msgstr "Bootstrap 預共用金鑰"
1875
1949
 
1876
1950
  msgid "Border`style`"
1877
1951
  msgstr "边框"
@@ -1912,6 +1986,9 @@ msgstr "品牌已被删除。"
1912
1986
  msgid "Branding saved."
1913
1987
  msgstr "已保存品牌。"
1914
1988
 
1989
+ msgid "Browse"
1990
+ msgstr "瀏覽"
1991
+
1915
1992
  msgid "Browse path"
1916
1993
  msgstr "浏览路径"
1917
1994
 
@@ -2044,6 +2121,9 @@ msgstr "已清除"
2044
2121
  msgid "CLEARED`alarm`: was active for {{alarmDuration}}"
2045
2122
  msgstr "已清除:在 {{alarmDuration}} 内处于活动状态"
2046
2123
 
2124
+ msgid "COMMUNITY`Package created by the developer community.`"
2125
+ msgstr "社區"
2126
+
2047
2127
  msgid "COMPLETED"
2048
2128
  msgstr "已完成"
2049
2129
 
@@ -2065,6 +2145,9 @@ msgstr "CSV 文件上传"
2065
2145
  msgid "CSV preview"
2066
2146
  msgstr "CSV 预览"
2067
2147
 
2148
+ msgid "CUSTOM`Package maintained by an unknown source.`"
2149
+ msgstr "自訂"
2150
+
2068
2151
  msgid "Calculate"
2069
2152
  msgstr "计算"
2070
2153
 
@@ -2096,7 +2179,7 @@ msgid "Can manage offloading pipelines."
2096
2179
  msgstr "可以管理卸载管道。"
2097
2180
 
2098
2181
  msgid "Can manage tenant wide configurations like applications, tenant options and retention rules."
2099
- msgstr "可以管理租户范围配置,如应用程序、租户选项和保留规则。"
2182
+ msgstr "可以管理租戶範圍配置,如應用程式、租戶選項和保留規則。"
2100
2183
 
2101
2184
  msgid "Can read all data (including users, in contrast to \"Global Reader\")."
2102
2185
  msgstr "可以读取所有数据(包括用户,而不是“全局读取器”)。"
@@ -2114,7 +2197,7 @@ msgid "Can read and write all data from all devices."
2114
2197
  msgstr "可以从所有设备读取和写入所有数据。"
2115
2198
 
2116
2199
  msgid "Can remotely manage the assets by sending operations to the device. This includes remote configuration, software update and more."
2117
- msgstr "可以通过将操作发送到设备,远程管理资产。这包括远程配置、软件更新等。"
2200
+ msgstr "可以通過將操作發送到設備,遠端系統管理資產。這包括遠端配置、軟體更新等。"
2118
2201
 
2119
2202
  msgid "Can restart devices."
2120
2203
  msgstr "可以重新启动设备。"
@@ -2143,6 +2226,9 @@ msgstr "取消密码更改"
2143
2226
  msgid "Cancel registration"
2144
2227
  msgstr "取消注册"
2145
2228
 
2229
+ msgid "Cancel reload"
2230
+ msgstr "取消重新載入"
2231
+
2146
2232
  msgid "Canceled"
2147
2233
  msgstr "已取消"
2148
2234
 
@@ -2177,7 +2263,7 @@ msgid "Cannot reschedule bulk operation. All its operations are already successf
2177
2263
  msgstr "无法重新安排批量操作。所有其操作均已成功。"
2178
2264
 
2179
2265
  msgid "Cannot reset password for user with such email: email not found."
2180
- msgstr "无法通过此电子邮件重置用户密码:未找到电子邮件。"
2266
+ msgstr "無法通過此電子郵件重置使用者密碼:未找到電子郵件。"
2181
2267
 
2182
2268
  msgid "Cannot update/delete application binary via this endpoint"
2183
2269
  msgstr "无法通过此端点更新/删除应用程序二进制文件"
@@ -2209,6 +2295,9 @@ msgstr "蜂窝基站 ID 使用统计信息"
2209
2295
  msgid "Cellular WAN"
2210
2296
  msgstr "手机 WAN"
2211
2297
 
2298
+ msgid "Center bound"
2299
+ msgstr "中心綁定"
2300
+
2212
2301
  msgid "Center map"
2213
2302
  msgstr "居中地图"
2214
2303
 
@@ -2263,20 +2352,23 @@ msgstr "更改颜色"
2263
2352
  msgid "Change credentials"
2264
2353
  msgstr "更改凭据"
2265
2354
 
2355
+ msgid "Change icon"
2356
+ msgstr "更改圖示"
2357
+
2266
2358
  msgid "Change log"
2267
2359
  msgstr "更改日志"
2268
2360
 
2269
2361
  msgid "Change owner"
2270
2362
  msgstr "更改所有者"
2271
2363
 
2272
- msgid "Change page size {{ pageSize }}"
2273
- msgstr "更改頁面大小 {{ pageSize }}"
2364
+ msgid "Change page size to {{ pageSize }}"
2365
+ msgstr "將頁面大小更改為 {{ pageSize }}"
2274
2366
 
2275
2367
  msgid "Change parameter"
2276
2368
  msgstr "更改参数"
2277
2369
 
2278
2370
  msgid "Change password"
2279
- msgstr "更改密码"
2371
+ msgstr "更改密碼"
2280
2372
 
2281
2373
  msgid "Change private key/certificate"
2282
2374
  msgstr "更改私钥/证书"
@@ -2291,7 +2383,7 @@ msgid "Change relay status to OPEN."
2291
2383
  msgstr "将中继状态更改为 OPEN。"
2292
2384
 
2293
2385
  msgid "Change relay status to {{status | translate}}."
2294
- msgstr "将中继状态更改为 {{status | translate}}。"
2386
+ msgstr "將中繼狀態更改為 {{status | translate}}。"
2295
2387
 
2296
2388
  msgid "Change status of \"{{name}}\" to \"{{label}}\"."
2297
2389
  msgstr "将 \"{{name}}\" 的状态更改为 \"{{label}}\"。"
@@ -2373,6 +2465,9 @@ msgstr "检查是否存在 \"{{fragmentPath}}\" 片段"
2373
2465
  msgid "Check if TCS:BUS plugin enabled"
2374
2466
  msgstr "查看是否已启用 TCS:BUS 插件"
2375
2467
 
2468
+ msgid "Check internet connection or reload page."
2469
+ msgstr "檢查 Internet 連接或重新載入頁面。"
2470
+
2376
2471
  msgid ""
2377
2472
  "Check the\n"
2378
2473
  " <a c8y-guide-href=\"users-guide/device-management/#bulk-operation-wizard\">\n"
@@ -2417,9 +2512,40 @@ msgstr "子设备创建"
2417
2512
  msgid "Child devices"
2418
2513
  msgstr "子设备"
2419
2514
 
2515
+ msgid "Child devices assigned."
2516
+ msgstr "已分配子設備。"
2517
+
2420
2518
  msgid "Children"
2421
2519
  msgstr "子"
2422
2520
 
2521
+ msgid ""
2522
+ "Choose how to select a date range, the available options are:\n"
2523
+ " <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
2524
+ " <li><b>Widget configuration:</b> restricts the date selection only to the widget configuration</li>\n"
2525
+ " <li><b>Widget and widget configuration:</b> restricts the date selection to the widget view and widget configuration only</li>\n"
2526
+ " <li><b>Dashboard time range:</b> restricts date selection to the global dashboard configuration only</li>\n"
2527
+ " </ul>"
2528
+ msgstr ""
2529
+ "選取如何選取日期範圍,可用選項包括:\n"
2530
+ " <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
2531
+ " <li><b>小組件配置:</b>將日期選取僅限為小組件配置</li>\n"
2532
+ " <li><b>小組件和小組件配置:</b>將日期選取僅限為小組件檢視和小組件配置</li>\n"
2533
+ " <li><b>儀錶板時間範圍:</b>將日期選取僅限為全域儀錶板配置</li>\n"
2534
+ " </ul>"
2535
+
2536
+ msgid ""
2537
+ "Choose how to select a date range, the available options are:\n"
2538
+ " <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
2539
+ " <li><b>Widget:</b> restricts the date selection to the widget view only</li>\n"
2540
+ " <li><b>Dashboard time range:</b> restricts date selection to the global dashboard configuration only</li>\n"
2541
+ " </ul>"
2542
+ msgstr ""
2543
+ "選取如何選取日期範圍,可用選項包括:\n"
2544
+ " <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
2545
+ " <li><b>小組件:</b>將日期選取僅限於小組件檢視</li>\n"
2546
+ " <li><b>儀錶板時間範圍;</b>將日期選取僅限為全域儀錶板配置</li>\n"
2547
+ " </ul>"
2548
+
2423
2549
  msgid "Circular $refs."
2424
2550
  msgstr "循环 $refs。"
2425
2551
 
@@ -2523,7 +2649,7 @@ msgid "Click below to add the first one."
2523
2649
  msgstr "在下面单击以添加第一个。"
2524
2650
 
2525
2651
  msgid "Click below to add your first SmartREST template."
2526
- msgstr "在下面单击以添加第一个 SmartREST 模板。"
2652
+ msgstr "在下面按一下以添加第一個 SmartREST 範本。"
2527
2653
 
2528
2654
  msgid "Click below to add your first data connector."
2529
2655
  msgstr "在下面单击以添加第一个数据连接器。"
@@ -2583,7 +2709,7 @@ msgid "Click to add points and set the area. Drag the points to adjust."
2583
2709
  msgstr "单击可添加点并设置区域。拖动要调整的点。"
2584
2710
 
2585
2711
  msgid "Click to edit"
2586
- msgstr "单击以编辑"
2712
+ msgstr "按一下以編輯"
2587
2713
 
2588
2714
  msgid "Click to fetch subgroups"
2589
2715
  msgstr "单击可提取子组"
@@ -2600,32 +2726,32 @@ msgstr "客户端 ID"
2600
2726
  msgid "Client secret"
2601
2727
  msgstr "客户端密码"
2602
2728
 
2603
- msgid "Clone`application`"
2729
+ msgid "Clone`application,verb`"
2604
2730
  msgstr "克隆"
2605
2731
 
2606
- msgid "Clone`package`"
2732
+ msgid "Clone`package,verb`"
2607
2733
  msgstr "克隆"
2608
2734
 
2609
2735
  msgid "Close"
2610
- msgstr "关闭"
2736
+ msgstr "關閉"
2611
2737
 
2612
2738
  msgid "Close help"
2613
- msgstr "关闭帮助"
2739
+ msgstr "關閉帮助"
2614
2740
 
2615
2741
  msgid "Close relay"
2616
- msgstr "关闭中继"
2742
+ msgstr "關閉中继"
2617
2743
 
2618
2744
  msgid "Close relay {{number}}."
2619
- msgstr "关闭中继 {{number}}。"
2745
+ msgstr "關閉中继 {{number}}。"
2620
2746
 
2621
2747
  msgid "Close relay {{relayNo}}"
2622
- msgstr "关闭中继 {{relayNo}}"
2748
+ msgstr "關閉中继 {{relayNo}}"
2623
2749
 
2624
2750
  msgid "Close relay."
2625
- msgstr "关闭中继。"
2751
+ msgstr "關閉中继。"
2626
2752
 
2627
2753
  msgid "Closed"
2628
- msgstr "已关闭"
2754
+ msgstr "已關閉"
2629
2755
 
2630
2756
  msgid "Closing relay {{number}}."
2631
2757
  msgstr "正在关闭中继 {{number}}。"
@@ -2658,22 +2784,19 @@ msgid "Coin changer"
2658
2784
  msgstr "硬币兑换器"
2659
2785
 
2660
2786
  msgid "Collapse"
2661
- msgstr "折叠"
2787
+ msgstr "折疊"
2662
2788
 
2663
2789
  msgid "Collapse all"
2664
- msgstr "全部折叠"
2665
-
2666
- msgid "Collapse breadcrumbs"
2667
- msgstr "折叠痕迹"
2790
+ msgstr "全部折疊"
2668
2791
 
2669
2792
  msgid "Collapse navigator on start up"
2670
- msgstr "启动时折叠导航器"
2793
+ msgstr "启动时折疊导航器"
2671
2794
 
2672
2795
  msgid "Color"
2673
2796
  msgstr "颜色"
2674
2797
 
2675
2798
  msgid "Color picker"
2676
- msgstr "Color picker"
2799
+ msgstr "色彩拾取器"
2677
2800
 
2678
2801
  msgid "Colors"
2679
2802
  msgstr "颜色"
@@ -2744,9 +2867,6 @@ msgstr "已成功完成"
2744
2867
  msgid "Completed with failures"
2745
2868
  msgstr "已完成但出现故障"
2746
2869
 
2747
- msgid "Complex property"
2748
- msgstr "复杂属性"
2749
-
2750
2870
  msgid "Complex property. Subproperties are listed below.`tooltip`"
2751
2871
  msgstr "複雜屬性。下面列出了子屬性。"
2752
2872
 
@@ -2762,9 +2882,6 @@ msgstr "组件"
2762
2882
  msgid "Compressed files must have an index.html at root. URLs in the web application can be relative."
2763
2883
  msgstr "压缩文件必须在根目录中有一个 index.html。Web 应用程序中的 URL 则可以是相对的。"
2764
2884
 
2765
- msgid "Computed property"
2766
- msgstr "计算的属性"
2767
-
2768
2885
  msgid "Computed property configuration"
2769
2886
  msgstr "计算的属性配置"
2770
2887
 
@@ -2913,11 +3030,14 @@ msgid "Configure your own processing rules and actions."
2913
3030
  msgstr "配置您自己的处理规则和操作。"
2914
3031
 
2915
3032
  msgid "Confirm"
2916
- msgstr "确认"
3033
+ msgstr "確認"
2917
3034
 
2918
3035
  msgid "Confirm Free vend mode?"
2919
3036
  msgstr "确认自由售货模式?"
2920
3037
 
3038
+ msgid "Confirm agreement"
3039
+ msgstr "確認同意"
3040
+
2921
3041
  msgid "Confirm and log out"
2922
3042
  msgstr "确认并注销"
2923
3043
 
@@ -2936,17 +3056,20 @@ msgstr "确认解除预配?"
2936
3056
  msgid "Confirm device type change?"
2937
3057
  msgstr "确认设备类型更改?"
2938
3058
 
3059
+ msgid "Confirm log out all users?"
3060
+ msgstr "確認讓所有用戶退出?"
3061
+
2939
3062
  msgid "Confirm new password"
2940
3063
  msgstr "确认新密码"
2941
3064
 
2942
3065
  msgid "Confirm password"
2943
- msgstr "确认密码"
3066
+ msgstr "確認密碼"
2944
3067
 
2945
3068
  msgid "Confirm registration data reset?"
2946
3069
  msgstr "确认注册数据重置?"
2947
3070
 
2948
3071
  msgid "Confirm removal"
2949
- msgstr "确认删除"
3072
+ msgstr "確認移除"
2950
3073
 
2951
3074
  msgid "Confirm saving changes?"
2952
3075
  msgstr "确认保存更改?"
@@ -2963,6 +3086,9 @@ msgstr "确认选择"
2963
3086
  msgid "Confirm your current password"
2964
3087
  msgstr "确认您的当前密码"
2965
3088
 
3089
+ msgid "Connect"
3090
+ msgstr "連接"
3091
+
2966
3092
  msgid "Connect smartphone"
2967
3093
  msgstr "连接智能手机"
2968
3094
 
@@ -3122,6 +3248,15 @@ msgstr "已启动容器。"
3122
3248
  msgid "Contains"
3123
3249
  msgstr "包含"
3124
3250
 
3251
+ msgid "Contains an application and may include plugins."
3252
+ msgstr "包含應用程式,可能包含外掛程式。"
3253
+
3254
+ msgid "Contains only plugins."
3255
+ msgstr "僅包含外掛程式。"
3256
+
3257
+ msgid "Content couldn't be loaded."
3258
+ msgstr "無法載入內容。"
3259
+
3125
3260
  msgid "Continue"
3126
3261
  msgstr "继续"
3127
3262
 
@@ -3162,10 +3297,10 @@ msgid "Cookie preferences"
3162
3297
  msgstr "Cookie 首选项"
3163
3298
 
3164
3299
  msgid "Copied to clipboard."
3165
- msgstr "已复制到剪贴板。"
3300
+ msgstr "已複製到剪貼板。"
3166
3301
 
3167
3302
  msgid "Copy"
3168
- msgstr "复制"
3303
+ msgstr "複製"
3169
3304
 
3170
3305
  msgid "Copy all fragments"
3171
3306
  msgstr "复制所有片段"
@@ -3186,16 +3321,16 @@ msgid "Copy tenant ID to the clipboard"
3186
3321
  msgstr "將租戶 ID 複製到剪貼板"
3187
3322
 
3188
3323
  msgid "Copy to clipboard"
3189
- msgstr "复制到剪贴板"
3324
+ msgstr "複製到剪貼板"
3190
3325
 
3191
3326
  msgid "Copy: all"
3192
- msgstr "复制:全部"
3327
+ msgstr "複製:全部"
3193
3328
 
3194
3329
  msgid "Copy: standard only"
3195
- msgstr "复制:仅标准"
3330
+ msgstr "複製:仅标准"
3196
3331
 
3197
3332
  msgid "Copy: {{fragments}}"
3198
- msgstr "复制:{{fragments}}"
3333
+ msgstr "複製:{{fragments}}"
3199
3334
 
3200
3335
  msgid "Core API version"
3201
3336
  msgstr "Core API 版本"
@@ -3215,11 +3350,17 @@ msgstr "无法添加证书。带 {{fingerprint}} 指纹的证书已存在。"
3215
3350
  msgid "Could not add identity. External ID \"{{externalId}}\" of the type \"{{type}}\" already exists."
3216
3351
  msgstr "无法添加标识。\"{{type}}\" 类型的外部 ID \"{{externalId}}\" 已存在。"
3217
3352
 
3353
+ msgid "Could not assign child devices."
3354
+ msgstr "無法分配子設備。"
3355
+
3356
+ msgid "Could not assign devices."
3357
+ msgstr "無法分配設備。"
3358
+
3218
3359
  msgid "Could not change the version of plugin."
3219
3360
  msgstr "無法更改外掛程式的版本。"
3220
3361
 
3221
- msgid "Could not confirm the ownership of {{ fingerprint }} certificate: invalid proof of possession verification code provided, sign unsigned verification code with private key."
3222
- msgstr "無法確認 {{ fingerprint }} 認證的所有權:提供的擁有證明驗證碼無效,請使用私密金鑰簽署未簽名的驗證碼。"
3362
+ msgid "Could not confirm the ownership of {{ fingerprint }} certificate: invalid proof of possession verification code provided, sign verification code with private key."
3363
+ msgstr "無法確認 {{ fingerprint }} 證書的所有權:提供的擁有證明驗證碼無效,請使用私密金鑰簽署驗證碼。"
3223
3364
 
3224
3365
  msgid "Could not confirm the ownership of {{ fingerprint }} certificate: proof of possession verification code has expired, generate a new code and try again."
3225
3366
  msgstr "無法確認 {{ fingerprint }} 認證的所有權:擁有證明驗證碼已過期,請生成新代碼,然後重試。"
@@ -3245,9 +3386,15 @@ msgstr "无法在 LoRa 平台中创建设备。"
3245
3386
  msgid "Could not deactivate smart rules."
3246
3387
  msgstr "无法停用智能规则。"
3247
3388
 
3389
+ msgid "Could not delete \"{{ name }}\"."
3390
+ msgstr "無法刪除 \"{{ name }}\"。"
3391
+
3248
3392
  msgid "Could not delete application assigned to other tenants."
3249
3393
  msgstr "无法删除已分配到其他租户的应用程序。"
3250
3394
 
3395
+ msgid "Could not delete device."
3396
+ msgstr "無法刪除設備。"
3397
+
3251
3398
  msgid "Could not delete the LNS connection with the name \"{{ connectionName }}\" as it's associated with {{ numberOfDevices }} device(s)."
3252
3399
  msgstr "無法刪除名稱為 \"{{ connectionName }}\" 的 LNS 連接,因為它與 {{ numberOfDevices }} 個設備關聯。"
3253
3400
 
@@ -3410,6 +3557,9 @@ msgstr "无法设置设备协议。"
3410
3557
  msgid "Could not subscribe to the microservice because another application with the same context path is already subscribed."
3411
3558
  msgstr "无法订阅微服务,因为已订阅具有同一上下文路径的另一个应用程序。"
3412
3559
 
3560
+ msgid "Could not unassign device."
3561
+ msgstr "無法取消分配設備。"
3562
+
3413
3563
  msgid "Could not update phone number."
3414
3564
  msgstr "无法更新电话号码。"
3415
3565
 
@@ -3586,7 +3736,7 @@ msgid "Created on`date`"
3586
3736
  msgstr "创建日期"
3587
3737
 
3588
3738
  msgid "Created to`date`"
3589
- msgstr "创建"
3739
+ msgstr "創建終止日期"
3590
3740
 
3591
3741
  msgid "Creates alarm when measurements are missing"
3592
3742
  msgstr "缺少测量时创建警报"
@@ -3803,6 +3953,9 @@ msgstr "每日聚合"
3803
3953
  msgid "Daily: at {{ hour }}:{{ minutes }}."
3804
3954
  msgstr "每日:{{ hour }}:{{ minutes }}。"
3805
3955
 
3956
+ msgid "Dark"
3957
+ msgstr "黑暗"
3958
+
3806
3959
  msgid "Dark brand color"
3807
3960
  msgstr "深色品牌"
3808
3961
 
@@ -3825,13 +3978,16 @@ msgid "Dashboard copied. Navigate to the desired device and select \"Paste dashb
3825
3978
  msgstr "已复制面板。导航到所需设备并选择“粘贴面板”"
3826
3979
 
3827
3980
  msgid "Dashboard copied. Navigate to the desired group and select \"Paste dashboard\""
3828
- msgstr "已复制面板。导航到所需组并选择“粘贴面板”"
3981
+ msgstr "已複製儀錶板。導航到所需群組並選取 \"粘貼儀錶板\""
3982
+
3983
+ msgid "Dashboard creation failed"
3984
+ msgstr "儀錶板創建失敗"
3829
3985
 
3830
3986
  msgid "Dashboard default"
3831
3987
  msgstr "面板默认值"
3832
3988
 
3833
3989
  msgid "Dashboard time range"
3834
- msgstr "Dashboard time range"
3990
+ msgstr "儀錶板時間範圍"
3835
3991
 
3836
3992
  msgid "Data"
3837
3993
  msgstr "数据"
@@ -3966,12 +4122,18 @@ msgstr "DataHub 管理"
3966
4122
  msgid "DataHub query"
3967
4123
  msgstr "DataHub 查询"
3968
4124
 
4125
+ msgid "Data`icons-category`"
4126
+ msgstr "數據"
4127
+
3969
4128
  msgid "Date"
3970
4129
  msgstr "日期"
3971
4130
 
3972
4131
  msgid "Date and time"
3973
4132
  msgstr "日期和時間"
3974
4133
 
4134
+ msgid "Date and time`icons-category`"
4135
+ msgstr "日期和時間"
4136
+
3975
4137
  msgid "Date created"
3976
4138
  msgstr "已创建日期"
3977
4139
 
@@ -3985,7 +4147,7 @@ msgid "Date received"
3985
4147
  msgstr "接收日期"
3986
4148
 
3987
4149
  msgid "Date selection"
3988
- msgstr "Date selection"
4150
+ msgstr "日期選取"
3989
4151
 
3990
4152
  msgid "Date sent"
3991
4153
  msgstr "发送日期"
@@ -4039,7 +4201,7 @@ msgid "Deactivate motion tracking"
4039
4201
  msgstr "停用运动跟踪"
4040
4202
 
4041
4203
  msgid "Deactivate support"
4042
- msgstr "停用技术支持"
4204
+ msgstr "停用支援"
4043
4205
 
4044
4206
  msgid "Deactivate support user access"
4045
4207
  msgstr "停用支持用户访问"
@@ -4137,6 +4299,9 @@ msgstr "删除"
4137
4299
  msgid "Delete Active Jobs"
4138
4300
  msgstr "删除活动作业"
4139
4301
 
4302
+ msgid "Delete LWM2M device"
4303
+ msgstr "删除 LWM2M 設備"
4304
+
4140
4305
  msgid "Delete SmartREST template"
4141
4306
  msgstr "删除 SmartREST 模板"
4142
4307
 
@@ -4150,7 +4315,7 @@ msgid "Delete and continue"
4150
4315
  msgstr "删除并继续"
4151
4316
 
4152
4317
  msgid "Delete application"
4153
- msgstr "删除应用程序"
4318
+ msgstr "删除應用程式"
4154
4319
 
4155
4320
  msgid "Delete archive"
4156
4321
  msgstr "删除存档"
@@ -4218,6 +4383,9 @@ msgstr "删除外部 ID"
4218
4383
  msgid "Delete file"
4219
4384
  msgstr "删除文件"
4220
4385
 
4386
+ msgid "Delete files"
4387
+ msgstr "删除檔案"
4388
+
4221
4389
  msgid "Delete firmware"
4222
4390
  msgstr "删除固件"
4223
4391
 
@@ -4291,7 +4459,7 @@ msgid "Delete software"
4291
4459
  msgstr "删除软件"
4292
4460
 
4293
4461
  msgid "Delete subscription"
4294
- msgstr "删除订阅"
4462
+ msgstr "删除訂閱"
4295
4463
 
4296
4464
  msgid "Delete tenant"
4297
4465
  msgstr "删除租户"
@@ -4335,9 +4503,15 @@ msgstr "部署应用程序"
4335
4503
  msgid "Deploy application using \"{{ packageName }}\" package"
4336
4504
  msgstr "使用 \"{{ packageName }}\" 包部署应用程序"
4337
4505
 
4506
+ msgid "Deploy package"
4507
+ msgstr "部署包"
4508
+
4338
4509
  msgid "Deployed"
4339
4510
  msgstr "已部署"
4340
4511
 
4512
+ msgid "Deployed from a package available under \"Packages\"."
4513
+ msgstr "已從“包”下方提供的包部署。"
4514
+
4341
4515
  msgid "Deploying certificate."
4342
4516
  msgstr "正在部署证书。"
4343
4517
 
@@ -4357,7 +4531,7 @@ msgid "Descending"
4357
4531
  msgstr "降序"
4358
4532
 
4359
4533
  msgid "Description"
4360
- msgstr "描述"
4534
+ msgstr "說明"
4361
4535
 
4362
4536
  msgid "Descriptive simulator name"
4363
4537
  msgstr "描述性模拟器名称"
@@ -4378,7 +4552,7 @@ msgid "Detailed info"
4378
4552
  msgstr "詳細資訊"
4379
4553
 
4380
4554
  msgid "Details"
4381
- msgstr "详细信息"
4555
+ msgstr "詳細資訊"
4382
4556
 
4383
4557
  msgid "Device"
4384
4558
  msgstr "设备"
@@ -4431,6 +4605,9 @@ msgstr "设备创建"
4431
4605
  msgid "Device credentials"
4432
4606
  msgstr "设备凭据"
4433
4607
 
4608
+ msgid "Device credentials not received"
4609
+ msgstr "未收到設備憑據"
4610
+
4434
4611
  msgid "Device current position not defined"
4435
4612
  msgstr "未定义设备当前位置"
4436
4613
 
@@ -4455,8 +4632,8 @@ msgstr "找到标识 {{type}} 的设备:{{externalId}}。"
4455
4632
  msgid "Device info"
4456
4633
  msgstr "设备信息"
4457
4634
 
4458
- msgid "Device integration tutorial`KEEP_ORIGINAL`"
4459
- msgstr "Device integration tutorial"
4635
+ msgid "Device integration guide`KEEP_ORIGINAL`"
4636
+ msgstr "Device integration guide"
4460
4637
 
4461
4638
  msgid "Device is under maintenance"
4462
4639
  msgstr "设备正在维护"
@@ -4574,7 +4751,7 @@ msgid "Device restart"
4574
4751
  msgstr "设备重新启动"
4575
4752
 
4576
4753
  msgid "Device setting"
4577
- msgstr "设备设置"
4754
+ msgstr "設備設置"
4578
4755
 
4579
4756
  msgid "Device shell operation label button"
4580
4757
  msgstr "设备 shell 操作标签按钮"
@@ -4609,6 +4786,9 @@ msgstr "已保存设备类型。"
4609
4786
  msgid "Device types"
4610
4787
  msgstr "设备类型"
4611
4788
 
4789
+ msgid "Device unassigned."
4790
+ msgstr "設備已取消指派。"
4791
+
4612
4792
  msgid "Device updated."
4613
4793
  msgstr "已更新设备。"
4614
4794
 
@@ -4639,8 +4819,11 @@ msgstr "设备"
4639
4819
  msgid "Devices and sensors`icons-category`"
4640
4820
  msgstr "设备和传感器"
4641
4821
 
4822
+ msgid "Devices assigned."
4823
+ msgstr "已分配設備。"
4824
+
4642
4825
  msgid "Devices availability monitoring"
4643
- msgstr "设备可用性监控"
4826
+ msgstr "設備可用性監控"
4644
4827
 
4645
4828
  msgid "Diagnostic file deleted."
4646
4829
  msgstr "诊断文件已删除。"
@@ -4655,7 +4838,7 @@ msgid "Diagnostic file request sent."
4655
4838
  msgstr "诊断文件请求已发送。"
4656
4839
 
4657
4840
  msgid "Diagnostics"
4658
- msgstr "诊断"
4841
+ msgstr "診斷"
4659
4842
 
4660
4843
  msgid "Diff"
4661
4844
  msgstr "差异"
@@ -4663,6 +4846,9 @@ msgstr "差异"
4663
4846
  msgid "Diff %"
4664
4847
  msgstr "差异 %"
4665
4848
 
4849
+ msgid "Digital twin manager"
4850
+ msgstr "Digital twin manager"
4851
+
4666
4852
  msgid "Direct sub-users"
4667
4853
  msgstr "直接子用户"
4668
4854
 
@@ -4702,6 +4888,9 @@ msgstr "放弃"
4702
4888
  msgid "Discard changes"
4703
4889
  msgstr "放弃更改"
4704
4890
 
4891
+ msgid "Disclaimer"
4892
+ msgstr "免責聲明"
4893
+
4705
4894
  msgid "Disconnect"
4706
4895
  msgstr "断开连接"
4707
4896
 
@@ -4742,7 +4931,7 @@ msgid "Display a link to the Data point library under the Configuration navigato
4742
4931
  msgstr "在配置导航器菜单下显示指向数据点库的链接。"
4743
4932
 
4744
4933
  msgid "Display a link to the Exports list under the Configuration navigator menu."
4745
- msgstr "在配置导航器菜单下显示“导出”列表的链接。"
4934
+ msgstr "在配置導航器功能表下顯示“匯出”清單的連結。"
4746
4935
 
4747
4936
  msgid "Display a link to the Global smart rules under the Configuration navigator menu."
4748
4937
  msgstr "在配置导航器菜单下显示指向全局智能规则的链接。"
@@ -4765,7 +4954,7 @@ msgstr "显示为"
4765
4954
  msgid "Display category"
4766
4955
  msgstr "显示类别"
4767
4956
 
4768
- msgid "Display content provided as markdown. You can either upload a file, or provide a file path."
4957
+ msgid "Display content provided as Markdown. You can either upload a file, or provide a file path."
4769
4958
  msgstr "顯示作為標記提供的內容。您可以上傳檔案,也可以提供檔案路徑。"
4770
4959
 
4771
4960
  msgid "Display current temperature on device"
@@ -4774,6 +4963,9 @@ msgstr "显示设备上的当前温度"
4774
4963
  msgid "Display custom HTML code"
4775
4964
  msgstr "显示自定义 HTML 代码"
4776
4965
 
4966
+ msgid "Display mode"
4967
+ msgstr "顯示模式"
4968
+
4777
4969
  msgid "Display selected roaming network"
4778
4970
  msgstr "显示选定漫游网络"
4779
4971
 
@@ -4798,9 +4990,6 @@ msgstr "显示按对象、严重性和状态过滤的警报的列表"
4798
4990
  msgid "Displays a map with device position marker"
4799
4991
  msgstr "显示带有设备位置标记的地图"
4800
4992
 
4801
- msgid "Displays a map with position markers for selected devices."
4802
- msgstr "显示带有选定设备位置标记的地图。"
4803
-
4804
4993
  msgid "Displays a welcome message for Cockpit"
4805
4994
  msgstr "显示考核中心的欢迎消息"
4806
4995
 
@@ -4824,21 +5013,21 @@ msgstr "顯示設備管理的快速連結"
4824
5013
 
4825
5014
  msgid ""
4826
5015
  "Displays the button\n"
4827
- " <button class=\"btn btn-dot btn-icon no-pointer\">\n"
5016
+ " <span title=\"Child devices icon\" class=\"btn btn-dot btn-icon no-pointer\">\n"
4828
5017
  " <i class=\"text-primary dlt-c8y-icon-enter-bottom\"></i>\n"
4829
- " </button>\n"
5018
+ " </span>\n"
4830
5019
  " next to target devices with children. Clicking it displays a list with all child devices of\n"
4831
5020
  " the selected target device."
4832
5021
  msgstr ""
4833
- "顯示含子項的目標設備旁邊的按鈕\n"
4834
- " <button class=\"btn btn-dot btn-icon no-pointer\">\n"
5022
+ "顯示帶子項的目標設備旁邊的\n"
5023
+ " <span title=\"子设备图标\" class=\"btn btn-dot btn-icon no-pointer\">\n"
4835
5024
  " <i class=\"text-primary dlt-c8y-icon-enter-bottom\"></i>\n"
4836
- " </button>\n"
4837
- "。按一下此按鈕將顯示含所選目標設備\n"
4838
- "的所有子設備的清單。"
5025
+ " </span>\n"
5026
+ "按鈕。選中它將顯示含\n"
5027
+ "選定目標設備的所有子設備的清單。"
4839
5028
 
4840
5029
  msgid "Displays the last measurement value of a device."
4841
- msgstr "显示设备的最后测量值。"
5030
+ msgstr "顯示設備的最後測量值。"
4842
5031
 
4843
5032
  msgid "Displays the list of events for selected device."
4844
5033
  msgstr "显示选定设备的事件列表。"
@@ -4976,7 +5165,7 @@ msgid "Download on the`App Store`"
4976
5165
  msgstr "下载位置:"
4977
5166
 
4978
5167
  msgid "Download on the`Google Play`"
4979
- msgstr "下载位置:"
5168
+ msgstr "下載位置:"
4980
5169
 
4981
5170
  msgid "Download platform details"
4982
5171
  msgstr "下載平臺詳細資訊"
@@ -4996,6 +5185,12 @@ msgstr "下载订阅当前租户及其子租户时事通讯的用户的电子邮
4996
5185
  msgid "Downtime"
4997
5186
  msgstr "停机时间"
4998
5187
 
5188
+ msgid "Drag X-Axis to move time.<br>Select time period to zoom.<br>Double click to zoom out.<br>Values in the Y-Axis may be truncated, hover over the values or the circle in the bottom to display whole values."
5189
+ msgstr "拖動 X 軸以移動時間。<br>選取要縮放的時間段。<br>按兩下可縮小。<br>Y 軸上的值可能會被截斷,請將滑鼠懸停在值或底部的圓圈上,以顯示整個值。"
5190
+
5191
+ msgid "Drag the map to the desired position"
5192
+ msgstr "將映射拖放到所需位置"
5193
+
4999
5194
  msgid "Drag to reorder"
5000
5195
  msgstr "拖动以重新排序"
5001
5196
 
@@ -5008,6 +5203,12 @@ msgstr "将文件放在此处"
5008
5203
  msgid "Drop file or click to browse"
5009
5204
  msgstr "放置文件或单击以浏览"
5010
5205
 
5206
+ msgid "Drop files here"
5207
+ msgstr "将文件放在此处"
5208
+
5209
+ msgid "Drop files here or click to browse"
5210
+ msgstr "將檔案放置在此處或按一下以瀏覽"
5211
+
5011
5212
  msgid "Due to the large number, only a subset of data points is displayed. Use search to narrow down the number of results."
5012
5213
  msgstr "由於數量眾多,僅顯示資料點的子集。請使用搜尋縮小結果數量。"
5013
5214
 
@@ -5045,22 +5246,22 @@ msgid "Duplicating…"
5045
5246
  msgstr "正在复制…"
5046
5247
 
5047
5248
  msgid "Duration"
5048
- msgstr "持续时间"
5249
+ msgstr "持續時間"
5049
5250
 
5050
5251
  msgid "Duration (minutes)"
5051
- msgstr "持续时间(分钟)"
5252
+ msgstr "持續時間(分钟)"
5052
5253
 
5053
5254
  msgid "Duration cannot be larger than 3600"
5054
- msgstr "持续时间不能大于 3600"
5255
+ msgstr "持續時間不能大于 3600"
5055
5256
 
5056
5257
  msgid "Duration in seconds"
5057
- msgstr "持续时间(秒)"
5258
+ msgstr "持續時間(秒)"
5058
5259
 
5059
5260
  msgid "Duration must be a number"
5060
- msgstr "持续时间必须为数字"
5261
+ msgstr "持續時間必须为数字"
5061
5262
 
5062
5263
  msgid "Duration must be larger than 5"
5063
- msgstr "持续时间必须大于 5"
5264
+ msgstr "持續時間必须大于 5"
5064
5265
 
5065
5266
  msgid "Dynamic access mapping"
5066
5267
  msgstr "动态访问映射"
@@ -5099,7 +5300,7 @@ msgid "Ecosystem"
5099
5300
  msgstr "生态系统"
5100
5301
 
5101
5302
  msgid "Edit"
5102
- msgstr "编辑"
5303
+ msgstr "編輯"
5103
5304
 
5104
5305
  msgid "Edit KPI"
5105
5306
  msgstr "编辑 KPI"
@@ -5110,6 +5311,9 @@ msgstr "编辑线圈:\"{{name}}\""
5110
5311
  msgid "Edit component: \"{{name}}\""
5111
5312
  msgstr "编辑组件:\"{{name}}\""
5112
5313
 
5314
+ msgid "Edit dashboard"
5315
+ msgstr "編輯儀錶板"
5316
+
5113
5317
  msgid "Edit discrete input: \"{{name}}\""
5114
5318
  msgstr "编辑离散输入:\"{{name}}\""
5115
5319
 
@@ -5159,7 +5363,7 @@ msgid "Edit value: \"{{name}}\""
5159
5363
  msgstr "编辑值:\"{{name}}\""
5160
5364
 
5161
5365
  msgid "Edit variable: \"{{name}}\""
5162
- msgstr "编辑变量:\"{{name}}\""
5366
+ msgstr "編輯變數:\"{{name}}\""
5163
5367
 
5164
5368
  msgid "Edit widget"
5165
5369
  msgstr "编辑小组件"
@@ -5170,6 +5374,9 @@ msgstr "编辑"
5170
5374
  msgid "Editable form for asset properties."
5171
5375
  msgstr "资产属性的可编辑表单。"
5172
5376
 
5377
+ msgid "Editing`icons-category`"
5378
+ msgstr "編輯"
5379
+
5173
5380
  msgid "Email"
5174
5381
  msgstr "电子邮件"
5175
5382
 
@@ -5230,9 +5437,6 @@ msgstr "启用所有者"
5230
5437
  msgid "Enable showing current value in UI (for example, on the Fieldbus widget)."
5231
5438
  msgstr "启用在 UI 中显示当前值(例如,在 Fieldbus 小组件上)。"
5232
5439
 
5233
- msgid "Enable tracking to enhance the product experience"
5234
- msgstr "啟用跟蹤以增強產品體驗"
5235
-
5236
5440
  msgid "Enable two-factor authentication"
5237
5441
  msgstr "启用双重身份验证"
5238
5442
 
@@ -5287,9 +5491,6 @@ msgstr "端点设备"
5287
5491
  msgid "Endpoint saved."
5288
5492
  msgstr "已保存端点。"
5289
5493
 
5290
- msgid "Endpoint status"
5291
- msgstr "端點狀態"
5292
-
5293
5494
  msgid "Ends with"
5294
5495
  msgstr "终于"
5295
5496
 
@@ -5306,7 +5507,7 @@ msgid "Enforce TOTP setup for the user"
5306
5507
  msgstr "针对用户强制实施 TOTP 设置"
5307
5508
 
5308
5509
  msgid "Enforce strong passwords (green)"
5309
- msgstr "强制执行强密码(绿色)"
5510
+ msgstr "強制執行強式密碼(綠色)"
5310
5511
 
5311
5512
  msgid "Enforce that all passwords are strong (green)"
5312
5513
  msgstr "强制所有密码为强密码(绿色)"
@@ -5369,7 +5570,7 @@ msgid "Equal"
5369
5570
  msgstr "等于"
5370
5571
 
5371
5572
  msgid "Error"
5372
- msgstr "错误"
5573
+ msgstr "錯誤"
5373
5574
 
5374
5575
  msgid "Error creating the device due to status code {{ statusCode }}. Check if the application name, Device EUI, Application EUI and Application key are in the correct format or the device limit has been exceeded or has been registered with another account in the LORIOT provider."
5375
5576
  msgstr "由於狀態碼 {{ statusCode }},創建設備時出錯。請檢查應用程式名稱、設備 EUI、應用程式 EUI 和應用程式金鑰的格式是否正確,或者是否已超過設備限制或已在 LORIOT 提供程式中的其他帳戶中註冊。"
@@ -5523,20 +5724,26 @@ msgid "Existing nodes:"
5523
5724
  msgstr "现有节点:"
5524
5725
 
5525
5726
  msgid "Expand"
5526
- msgstr "展开"
5727
+ msgstr "展開"
5527
5728
 
5528
5729
  msgid "Expand all"
5529
- msgstr "全部展开"
5730
+ msgstr "全部展開"
5530
5731
 
5531
5732
  msgid "Expand all groups"
5532
5733
  msgstr "展开所有组"
5533
5734
 
5735
+ msgid "Expand breadcrumbs"
5736
+ msgstr "展開導航控件"
5737
+
5534
5738
  msgid "Expand node"
5535
5739
  msgstr "展開節點"
5536
5740
 
5537
5741
  msgid "Expand/collapse"
5538
5742
  msgstr "展开/折叠"
5539
5743
 
5744
+ msgid "Expand/collapse all breadcrumbs"
5745
+ msgstr "展開/折疊所有導航控件"
5746
+
5540
5747
  msgid "Expected 1 endpointId argument"
5541
5748
  msgstr "需要 1 个 endpointId 自变量"
5542
5749
 
@@ -5547,34 +5754,46 @@ msgid "Expiry date"
5547
5754
  msgstr "过期日期"
5548
5755
 
5549
5756
  msgid "Export"
5550
- msgstr "导出"
5757
+ msgstr "匯出"
5551
5758
 
5552
5759
  msgid "Export CSV"
5553
- msgstr "导出 CSV"
5760
+ msgstr "匯出 CSV"
5554
5761
 
5555
5762
  msgid "Export as CSV"
5556
- msgstr "导出为 CSV"
5763
+ msgstr "匯出为 CSV"
5557
5764
 
5558
5765
  msgid "Export data"
5559
- msgstr "导出数据"
5766
+ msgstr "匯出数据"
5560
5767
 
5561
5768
  msgid "Export details"
5562
- msgstr "导出详细信息"
5769
+ msgstr "匯出详细信息"
5563
5770
 
5564
5771
  msgid "Export of \"{{expName}}\""
5565
- msgstr "导出 \"{{expName}}\""
5772
+ msgstr "匯出 \"{{expName}}\""
5566
5773
 
5567
5774
  msgid "Export of \"{{name}}\""
5568
- msgstr "导出 \"{{name}}\""
5775
+ msgstr "匯出 \"{{name}}\""
5569
5776
 
5570
5777
  msgid "Export request accepted, you will receive an email."
5571
- msgstr "已接受导出请求,您将收到一封电子邮件。"
5778
+ msgstr "已接受匯出请求,您将收到一封电子邮件。"
5572
5779
 
5573
5780
  msgid "Export schedules migration failed. Reload to try again."
5574
- msgstr "导出计划迁移失败。请重新加载以重试。"
5781
+ msgstr "匯出计划迁移失败。请重新加载以重试。"
5575
5782
 
5576
5783
  msgid "Exports"
5577
- msgstr "导出"
5784
+ msgstr "匯出"
5785
+
5786
+ msgid "Extension package"
5787
+ msgstr "擴展包"
5788
+
5789
+ msgid "Extension package created"
5790
+ msgstr "擴展包已創建"
5791
+
5792
+ msgid "Extension package overview"
5793
+ msgstr "擴展包概覽"
5794
+
5795
+ msgid "Extensions"
5796
+ msgstr "擴展"
5578
5797
 
5579
5798
  msgid "External ID"
5580
5799
  msgstr "外部 ID"
@@ -5594,6 +5813,9 @@ msgstr "未找到类型为 \"{{type}}\" 且值为 \"{{value}}\" 的外部 ID。"
5594
5813
  msgid "External ID type"
5595
5814
  msgstr "外部 ID 类型"
5596
5815
 
5816
+ msgid "External ID update failed"
5817
+ msgstr "外部 ID 更新失敗"
5818
+
5597
5819
  msgid "External URL"
5598
5820
  msgstr "外部 URL"
5599
5821
 
@@ -5609,6 +5831,9 @@ msgstr "\"{{tenant}}\" 的外部应用程序 \"{{appName}}\" 已删除"
5609
5831
  msgid "External reference"
5610
5832
  msgstr "外部引用"
5611
5833
 
5834
+ msgid "External token configuration"
5835
+ msgstr "外部權杖配置"
5836
+
5612
5837
  msgid "External`application`"
5613
5838
  msgstr "外部"
5614
5839
 
@@ -5670,7 +5895,7 @@ msgid "Failed to find operation data in the internal memory store. Try again."
5670
5895
  msgstr "在內部記憶體存儲中找不到運算元據。請重試。"
5671
5896
 
5672
5897
  msgid "Failed to generate a QR code."
5673
- msgstr "无法生成二维码。"
5898
+ msgstr "無法生成二維碼。"
5674
5899
 
5675
5900
  msgid "Failed to open the relay due to: \"{{failureReason | translate}}\"."
5676
5901
  msgstr "无法打开中继,原因是:\"{{failureReason | translate}}\"。"
@@ -5738,9 +5963,6 @@ msgstr "Fieldbus 类型"
5738
5963
  msgid "Fieldbus version"
5739
5964
  msgstr "Fieldbus 版本"
5740
5965
 
5741
- msgid "Fieldbus4"
5742
- msgstr "Fieldbus4"
5743
-
5744
5966
  msgid "Fields"
5745
5967
  msgstr "字段"
5746
5968
 
@@ -5756,6 +5978,9 @@ msgstr "文件 \"{{ vm.details.name }}\" 准备就绪,可以下载。"
5756
5978
  msgid "File could not be loaded."
5757
5979
  msgstr "无法加载文件。"
5758
5980
 
5981
+ msgid "File deleted."
5982
+ msgstr "已刪除檔案。"
5983
+
5759
5984
  msgid "File download"
5760
5985
  msgstr "文件下载"
5761
5986
 
@@ -5786,6 +6011,15 @@ msgstr "可以从 {tenant-domain}/apps/cockpit/index.html#?download={binaryId}
5786
6011
  msgid "File with exported data can be downloaded from {tenant-domain}/inventory/binaries/{binaryId}."
5787
6012
  msgstr "已导出的数据文件可以从 {tenant-domain}/inventory/binaries/{binaryId} 下载。"
5788
6013
 
6014
+ msgid "File(s) uploaded."
6015
+ msgstr "已上傳檔案。"
6016
+
6017
+ msgid "Files and folders`icons-category`"
6018
+ msgstr "檔案和資料夾"
6019
+
6020
+ msgid "Files deleted."
6021
+ msgstr "已刪除檔案。"
6022
+
5789
6023
  msgid "Files repository"
5790
6024
  msgstr "文件存储库"
5791
6025
 
@@ -5942,18 +6176,34 @@ msgstr "过滤器"
5942
6176
  msgid "Filter…"
5943
6177
  msgstr "过滤…"
5944
6178
 
6179
+ msgid "Finance`icons-category`"
6180
+ msgstr "財務"
6181
+
5945
6182
  msgid ""
5946
6183
  "Find and install\n"
5947
6184
  " <strong>Cumulocity IoT Sensor App</strong>\n"
5948
6185
  " ."
5949
6186
  msgstr ""
5950
6187
  "找到並安裝 \n"
5951
- "<strong>Cumulocity IoT 感測器應用程式</strong>\n"
6188
+ "<strong>Cumulocity IoT Sensor App</strong>\n"
5952
6189
  "。"
5953
6190
 
5954
6191
  msgid "Find lat/long by address"
5955
6192
  msgstr "按地址查找经/纬度"
5956
6193
 
6194
+ msgid ""
6195
+ "Find out more about available applications in the\n"
6196
+ " <a c8y-guide-href=\"users-guide/administration/#managing-applications\"></a>\n"
6197
+ " User guide`KEEP_ORIGINAL`\n"
6198
+ " \n"
6199
+ " ."
6200
+ msgstr ""
6201
+ "在\n"
6202
+ " <a c8y-guide-href=\"users-guide/administration/#managing-applications\"></a>\n"
6203
+ " User guide\n"
6204
+ " \n"
6205
+ " 中詳細瞭解可用應用程式。"
6206
+
5957
6207
  msgid ""
5958
6208
  "Find out more in the\n"
5959
6209
  " <a c8y-guide-href=\"users-guide/enterprise-tenant/#managing-tenants\">\n"
@@ -5965,7 +6215,7 @@ msgstr ""
5965
6215
  " <a c8y-guide-href=\"users-guide/enterprise-tenant/#managing-tenants\">\n"
5966
6216
  " User guide\n"
5967
6217
  " </a>\n"
5968
- "中详细了解。"
6218
+ "中詳細瞭解。"
5969
6219
 
5970
6220
  msgid ""
5971
6221
  "Find out more in the\n"
@@ -5987,23 +6237,25 @@ msgstr ""
5987
6237
 
5988
6238
  msgid ""
5989
6239
  "Find out more in the\n"
5990
- " <a c8y-guide-href=\"users-guide/device-management/#simulator\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">\n"
5991
- " User guide`KEEP_ORIGINAL`\n"
5992
- " </a>\n"
5993
- " ."
6240
+ " <a c8y-guide-href=\"concepts/applications/\">Concepts guide`KEEP_ORIGINAL`</a>\n"
6241
+ " ."
5994
6242
  msgstr ""
5995
- "在 \n"
5996
- " <a c8y-guide-href=\"users-guide/device-management/#simulator\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">\n"
5997
- " User guide\n"
5998
- " </a>\n"
5999
- " 中詳細瞭解。"
6243
+ "在\n"
6244
+ " <a c8y-guide-href=\"concepts/applications/\">Concepts guide</a>\n"
6245
+ "中詳細瞭解。"
6000
6246
 
6001
6247
  msgid ""
6002
6248
  "Find out more in the\n"
6003
- " <a c8y-guide-href=\"concepts/applications/\">Concepts guide`KEEP_ORIGINAL`</a>."
6249
+ " <a c8y-guide-href=\"users-guide/administration/#reprio-alarms\">\n"
6250
+ " User guide`KEEP_ORIGINAL`\n"
6251
+ " </a>\n"
6252
+ " ."
6004
6253
  msgstr ""
6005
6254
  "在\n"
6006
- " <a c8y-guide-href=\"concepts/applications/\">Concepts guide</a>中详细了解。"
6255
+ " <a c8y-guide-href=\"users-guide/administration/#reprio-alarms\">\n"
6256
+ " User guide\n"
6257
+ " </a>\n"
6258
+ " 中詳細瞭解。"
6007
6259
 
6008
6260
  msgid ""
6009
6261
  "Find out more in the\n"
@@ -6019,9 +6271,9 @@ msgid ""
6019
6271
  " <a c8y-guide-href=\"reference/smartrest-two/\">Reference guide`KEEP_ORIGINAL`</a>\n"
6020
6272
  " ."
6021
6273
  msgstr ""
6022
- "在 \n"
6274
+ "在\n"
6023
6275
  " <a c8y-guide-href=\"reference/smartrest-two/\">Reference guide</a>\n"
6024
- " 中詳細瞭解。"
6276
+ "中詳細瞭解。"
6025
6277
 
6026
6278
  msgid ""
6027
6279
  "Find out more in the\n"
@@ -6153,11 +6405,11 @@ msgid ""
6153
6405
  " </a>\n"
6154
6406
  " to get more information."
6155
6407
  msgstr ""
6156
- "在 \n"
6408
+ "在\n"
6157
6409
  " <a c8y-guide-href=\"protocol-integration/overview/\">\n"
6158
6410
  " Protocol integration guide\n"
6159
6411
  " </a>\n"
6160
- " 中查找協定,以獲取更多資訊。"
6412
+ "中查找協定以獲取更多資訊。"
6161
6413
 
6162
6414
  msgid "Finish"
6163
6415
  msgstr "完成"
@@ -6216,6 +6468,12 @@ msgstr "第一页"
6216
6468
  msgid "Fixed IP address"
6217
6469
  msgstr "固定 IP 地址"
6218
6470
 
6471
+ msgid "Follow"
6472
+ msgstr "關注"
6473
+
6474
+ msgid "Follow selected"
6475
+ msgstr "跟蹤選定項"
6476
+
6219
6477
  msgid "Following mandatory fields should be included: {{fields}}"
6220
6478
  msgstr "应包括以下必填字段:{{fields}}"
6221
6479
 
@@ -6316,10 +6574,10 @@ msgid "Free vend"
6316
6574
  msgstr "自由售货"
6317
6575
 
6318
6576
  msgid "Frequency"
6319
- msgstr "频率"
6577
+ msgstr "頻率"
6320
6578
 
6321
6579
  msgid "Frequency (in seconds)"
6322
- msgstr "频率(秒)"
6580
+ msgstr "頻率(秒)"
6323
6581
 
6324
6582
  msgid "From/To date filter"
6325
6583
  msgstr "起始/终止日期过滤器"
@@ -6493,7 +6751,7 @@ msgid "Get SCHEDULE Database"
6493
6751
  msgstr "获取 SCHEDULE 数据库"
6494
6752
 
6495
6753
  msgid "Get SIM PIN"
6496
- msgstr "获取 SIM PIN"
6754
+ msgstr "獲取 SIM PIN"
6497
6755
 
6498
6756
  msgid "Get SIM protection"
6499
6757
  msgstr "获取 SIM 保护"
@@ -6628,7 +6886,7 @@ msgid "Get codminonline"
6628
6886
  msgstr "获取 codminonline"
6629
6887
 
6630
6888
  msgid "Get codminonline (password protected)"
6631
- msgstr "获取 codminonline(受密码保护)"
6889
+ msgstr "獲取 codminonline(受密碼保護)"
6632
6890
 
6633
6891
  msgid "Get codonline"
6634
6892
  msgstr "获取 codonline"
@@ -6682,7 +6940,7 @@ msgid "Get download timeout"
6682
6940
  msgstr "获取下载超时"
6683
6941
 
6684
6942
  msgid "Get download timeout (password protected)"
6685
- msgstr "获取下载超时(受密码保护)"
6943
+ msgstr "獲取下載超時(受密碼保護)"
6686
6944
 
6687
6945
  msgid "Get firmware and hardware version"
6688
6946
  msgstr "获取固件和硬件版本"
@@ -6928,6 +7186,9 @@ msgstr "已创建群组 \"{{name}}\"。"
6928
7186
  msgid "Group assignment"
6929
7187
  msgstr "组分配"
6930
7188
 
7189
+ msgid "Group assignment failed"
7190
+ msgstr "群組分配失敗"
7191
+
6931
7192
  msgid "Group created."
6932
7193
  msgstr "已创建群组。"
6933
7194
 
@@ -6964,6 +7225,9 @@ msgstr "HTML 代码"
6964
7225
  msgid "HTML code will be sanitized."
6965
7226
  msgstr "HTML 代码将清除。"
6966
7227
 
7228
+ msgid "Hands`human hands, icons-category`"
7229
+ msgstr "雙手"
7230
+
6967
7231
  msgid "Hardware"
6968
7232
  msgstr "硬件"
6969
7233
 
@@ -7040,13 +7304,13 @@ msgid "Holding registers"
7040
7304
  msgstr "保持寄存器"
7041
7305
 
7042
7306
  msgid "Home"
7043
- msgstr "主页"
7307
+ msgstr "主頁"
7044
7308
 
7045
7309
  msgid "Home dashboard"
7046
7310
  msgstr "主仪表板"
7047
7311
 
7048
7312
  msgid "Homepage"
7049
- msgstr "主页"
7313
+ msgstr "主頁"
7050
7314
 
7051
7315
  msgid "Horizontal alignment"
7052
7316
  msgstr "水準對齊"
@@ -7055,7 +7319,7 @@ msgid "Host"
7055
7319
  msgstr "主机"
7056
7320
 
7057
7321
  msgid "Host : Port"
7058
- msgstr "主机 : 端口"
7322
+ msgstr "主机 : "
7059
7323
 
7060
7324
  msgid "Host key"
7061
7325
  msgstr "主机密钥"
@@ -7197,19 +7461,19 @@ msgid "Imperial"
7197
7461
  msgstr "英制"
7198
7462
 
7199
7463
  msgid "Import"
7200
- msgstr "导入"
7464
+ msgstr "匯入"
7201
7465
 
7202
7466
  msgid "Import SmartREST template"
7203
- msgstr "导入 SmartREST 模板"
7467
+ msgstr "匯入 SmartREST 模板"
7204
7468
 
7205
7469
  msgid "Import device protocol"
7206
- msgstr "导入设备协议"
7470
+ msgstr "匯入设备协议"
7207
7471
 
7208
7472
  msgid "Import keystore with jks file extension"
7209
- msgstr "导入带有 jks 文件扩展名的密钥库"
7473
+ msgstr "匯入带有 jks 文件扩展名的密钥库"
7210
7474
 
7211
7475
  msgid "Import template"
7212
- msgstr "导入模板"
7476
+ msgstr "匯入模板"
7213
7477
 
7214
7478
  msgid "Importing, please wait."
7215
7479
  msgstr "正在导入,请稍候。"
@@ -7241,17 +7505,17 @@ msgstr "对于目标资产或设备处于不活动状态"
7241
7505
  msgid "Inactive`auto scanning`"
7242
7506
  msgstr "不活动"
7243
7507
 
7244
- msgid "Inactive`rule`"
7245
- msgstr "不活动"
7508
+ msgid "Inactive`data broker subscription`"
7509
+ msgstr "非活動"
7246
7510
 
7247
- msgid "Inactive`subscription`"
7511
+ msgid "Inactive`rule`"
7248
7512
  msgstr "不活动"
7249
7513
 
7250
7514
  msgid "Inactive`switch`"
7251
7515
  msgstr "不活动"
7252
7516
 
7253
7517
  msgid "Include lowercase characters (for example, abcdef)"
7254
- msgstr "包括小写字符(例如 abcdef)"
7518
+ msgstr "包括小写字符(例如,abcdef)"
7255
7519
 
7256
7520
  msgid "Include numbers (for example, 123456)"
7257
7521
  msgstr "包括数字(例如,123456)"
@@ -7260,7 +7524,7 @@ msgid "Include symbols (for example, !@#$%^)"
7260
7524
  msgstr "包括符号(例如,!@#$%^)"
7261
7525
 
7262
7526
  msgid "Include uppercase characters (for example, ABCDEF)"
7263
- msgstr "包括大写字符(例如 ABCDEF)"
7527
+ msgstr "包括大写字符(例如,ABCDEF)"
7264
7528
 
7265
7529
  msgid "Includes response"
7266
7530
  msgstr "包括响应"
@@ -7326,7 +7590,7 @@ msgid "Insert the code received via SMS."
7326
7590
  msgstr "插入通过 SMS 收到的代码。"
7327
7591
 
7328
7592
  msgid "Insert the custom operation type to be supported by your simulator."
7329
- msgstr "插入模拟器支持的自定义操作类型。"
7593
+ msgstr "插入模擬器支援的自訂操作類型。"
7330
7594
 
7331
7595
  msgid "Inspect"
7332
7596
  msgstr "检查"
@@ -7338,13 +7602,16 @@ msgid "Install"
7338
7602
  msgstr "安装"
7339
7603
 
7340
7604
  msgid "Install Cumulocity IoT Sensor App"
7341
- msgstr "安装 Cumulocity IoT 传感器应用程序"
7605
+ msgstr "安装 Cumulocity IoT Sensor App"
7342
7606
 
7343
7607
  msgid "Install firmware"
7344
7608
  msgstr "安装固件"
7345
7609
 
7346
- msgid "Install from package"
7347
- msgstr "从包安装"
7610
+ msgid "Install from available extension packages"
7611
+ msgstr "從可用擴展包安裝"
7612
+
7613
+ msgid "Install from extension package"
7614
+ msgstr "從擴展包安裝"
7348
7615
 
7349
7616
  msgid "Install plugin"
7350
7617
  msgstr "安装插件"
@@ -7397,12 +7664,18 @@ msgstr "实例"
7397
7664
  msgid "Instructions"
7398
7665
  msgstr "说明"
7399
7666
 
7667
+ msgid "Insufficient permissions for this action."
7668
+ msgstr "許可權不足,無法執行此操作。"
7669
+
7400
7670
  msgid "Integer"
7401
7671
  msgstr "整数"
7402
7672
 
7403
7673
  msgid "Interval"
7404
7674
  msgstr "间隔时间"
7405
7675
 
7676
+ msgid "Introspection`Method of validating access token from external IAM system`"
7677
+ msgstr "內省"
7678
+
7406
7679
  msgid "Invalid"
7407
7680
  msgstr "无效"
7408
7681
 
@@ -7494,6 +7767,9 @@ msgstr[0] "已更新库存角色"
7494
7767
  msgid "Inventory roles"
7495
7768
  msgstr "库存角色"
7496
7769
 
7770
+ msgid "Inventory roles mapping"
7771
+ msgstr "庫存角色映射"
7772
+
7497
7773
  msgid "Inventory structure synchronization in progress."
7498
7774
  msgstr "正在进行库存结构同步。"
7499
7775
 
@@ -7506,6 +7782,9 @@ msgstr "隔离"
7506
7782
  msgid "Issuer"
7507
7783
  msgstr "颁发者"
7508
7784
 
7785
+ msgid "It might be possible that assets are not shown in the preview, as the current selection has more than 500 assets and the preview only supports a maximum of 500 assets."
7786
+ msgstr "資產可能不會顯示在預覽中,因為目前選取的資產超過 500 項,而預覽最多僅支持 500 項資產。"
7787
+
7509
7788
  msgid "Items"
7510
7789
  msgstr "项目"
7511
7790
 
@@ -7542,9 +7821,6 @@ msgstr "保持没有所有者"
7542
7821
  msgid "Key"
7543
7822
  msgstr "钥"
7544
7823
 
7545
- msgid "Key - {{paramIndex}}"
7546
- msgstr "金鑰 - {{paramIndex}}"
7547
-
7548
7824
  msgid "Key-based Authentication"
7549
7825
  msgstr "基于密钥的身份验证"
7550
7826
 
@@ -7582,7 +7858,7 @@ msgid "LNS connection named \"{{ connectionName }}\" already exists."
7582
7858
  msgstr "名為 \"{{ connectionName }}\" 的 LNS 連接已存在。"
7583
7859
 
7584
7860
  msgid "LNS connection named \"{{ connectionName }}\" doesn't exist."
7585
- msgstr "LNS connection named \"{{ connectionName }}\" doesn't exist."
7861
+ msgstr "名為 \"{{ connectionName }}\" LNS 連接不存在。"
7586
7862
 
7587
7863
  msgid "LNS connection to update can't be empty."
7588
7864
  msgstr "要更新的 LNS 連接不能為空。"
@@ -7624,7 +7900,7 @@ msgid "LWM2M bootstrap short server ID"
7624
7900
  msgstr "LWM2M bootstrap short server ID"
7625
7901
 
7626
7902
  msgid "LWM2M bulk device removal operation"
7627
- msgstr "LWM2M 批量设备删除操作"
7903
+ msgstr "LWM2M 批量設備刪除操作"
7628
7904
 
7629
7905
  msgid "LWM2M bulk device upload operation"
7630
7906
  msgstr "LWM2M 批量设备上传操作"
@@ -7719,6 +7995,9 @@ msgstr "姓氏"
7719
7995
  msgid "Last occurrence of this alarm (device time)."
7720
7996
  msgstr "最后出现此警报的时间(设备时间)。"
7721
7997
 
7998
+ msgid "Last position update:"
7999
+ msgstr "上次位置更新:"
8000
+
7722
8001
  msgid "Last record"
7723
8002
  msgstr "最后一个记录"
7724
8003
 
@@ -7762,7 +8041,7 @@ msgid "Legacy configuration snapshot"
7762
8041
  msgstr "原有配置快照"
7763
8042
 
7764
8043
  msgid "Legal notices"
7765
- msgstr "法律声明"
8044
+ msgstr "法律聲明"
7766
8045
 
7767
8046
  msgid "Less than"
7768
8047
  msgstr "小于"
@@ -7771,19 +8050,25 @@ msgid "Less than or equal"
7771
8050
  msgstr "小于或等于"
7772
8051
 
7773
8052
  msgid "License"
7774
- msgstr "许可"
8053
+ msgstr "許可"
7775
8054
 
7776
8055
  msgid "License key"
7777
- msgstr "许可密钥"
8056
+ msgstr "許可密钥"
7778
8057
 
7779
8058
  msgid "License key added."
7780
- msgstr "许可密钥已添加。"
8059
+ msgstr "許可密钥已添加。"
7781
8060
 
7782
8061
  msgid "License key deleted."
7783
- msgstr "许可密钥已删除。"
8062
+ msgstr "許可密钥已删除。"
7784
8063
 
7785
8064
  msgid "License management"
7786
- msgstr "许可管理"
8065
+ msgstr "許可管理"
8066
+
8067
+ msgid "Licenses"
8068
+ msgstr "許可"
8069
+
8070
+ msgid "Light"
8071
+ msgstr "明亮"
7787
8072
 
7788
8073
  msgid "Light brand color"
7789
8074
  msgstr "浅色品牌"
@@ -7869,6 +8154,9 @@ msgstr "支持操作的列表"
7869
8154
  msgid "Little-endian"
7870
8155
  msgstr "小端模式"
7871
8156
 
8157
+ msgid "Live updating on each position change"
8158
+ msgstr "每次位置更改時都即時更新"
8159
+
7872
8160
  msgid "Liveness probe failed: {{requestMethod}} {{uri}}: {{protocol}}: request canceled while waiting for connection (Client.Timeout exceeded while awaiting headers)."
7873
8161
  msgstr "存活性检测失败:等待连接时,取消了 {{requestMethod}} {{uri}}: {{protocol}}: 请求(等待标题时超过 Client.Timeout 限制)。"
7874
8162
 
@@ -7881,6 +8169,9 @@ msgstr "LoRa 设备"
7881
8169
  msgid "Load"
7882
8170
  msgstr "加载"
7883
8171
 
8172
+ msgid "Load fragment and series from an existing data point"
8173
+ msgstr "從現有數據點載入片段和序列"
8174
+
7884
8175
  msgid "Load from file"
7885
8176
  msgstr "从文件加载"
7886
8177
 
@@ -7890,6 +8181,9 @@ msgstr "加载更多"
7890
8181
  msgid "Load more devices"
7891
8182
  msgstr "加载更多设备"
7892
8183
 
8184
+ msgid "Load more files"
8185
+ msgstr "載入更多檔案"
8186
+
7893
8187
  msgid "Load more items"
7894
8188
  msgstr "加载更多项目"
7895
8189
 
@@ -7908,9 +8202,6 @@ msgstr "正在加载"
7908
8202
  msgid "Loading alarms and events…"
7909
8203
  msgstr "正在加载警报和事件…"
7910
8204
 
7911
- msgid "Loading application subscriptions…"
7912
- msgstr "正在加载应用程序订阅…"
7913
-
7914
8205
  msgid "Loading assets…"
7915
8206
  msgstr "正在加载资产…"
7916
8207
 
@@ -7920,9 +8211,15 @@ msgstr "正在加载数据点…"
7920
8211
  msgid "Loading devices…"
7921
8212
  msgstr "正在加载设备…"
7922
8213
 
8214
+ msgid "Loading files…"
8215
+ msgstr "正在載入檔案…"
8216
+
7923
8217
  msgid "Loading items…"
7924
8218
  msgstr "正在加载项目…"
7925
8219
 
8220
+ msgid "Loading license content…"
8221
+ msgstr "正在載入許可內容…"
8222
+
7926
8223
  msgid "Loading logfiles…"
7927
8224
  msgstr "正在加载日志文件…"
7928
8225
 
@@ -7978,7 +8275,7 @@ msgid "Log file requested."
7978
8275
  msgstr "已请求日志文件。"
7979
8276
 
7980
8277
  msgid "Log in"
7981
- msgstr "登录"
8278
+ msgstr "登錄"
7982
8279
 
7983
8280
  msgid "Log into the management tenant first and enter your phone number."
7984
8281
  msgstr "首先登录管理租户,然后输入电话号码。"
@@ -7987,16 +8284,22 @@ msgid "Log of recent alarms from all devices with any severity and status"
7987
8284
  msgstr "从具有任何严重性和状态的所有设备记录最近的警报"
7988
8285
 
7989
8286
  msgid "Log out"
7990
- msgstr "注销"
8287
+ msgstr "登出"
8288
+
8289
+ msgid "Log out all users"
8290
+ msgstr "註銷所有用戶"
8291
+
8292
+ msgid "Log out all users and invalidate tokens"
8293
+ msgstr "註銷所有用戶和讓權杖失效"
7991
8294
 
7992
8295
  msgid "Log out immediately"
7993
- msgstr "立即退出"
8296
+ msgstr "立即登出"
7994
8297
 
7995
8298
  msgid "Log settings"
7996
8299
  msgstr "日志设置"
7997
8300
 
7998
8301
  msgid "LogIn"
7999
- msgstr "登录"
8302
+ msgstr "登錄"
8000
8303
 
8001
8304
  msgid "LogIn CHAP"
8002
8305
  msgstr "LogIn CHAP"
@@ -8005,34 +8308,34 @@ msgid "LogIn CHAP Response"
8005
8308
  msgstr "LogIn CHAP 响应"
8006
8309
 
8007
8310
  msgid "LogOut"
8008
- msgstr "注销"
8311
+ msgstr "登出"
8009
8312
 
8010
8313
  msgid "Login"
8011
- msgstr "登录"
8314
+ msgstr "登錄"
8012
8315
 
8013
8316
  msgid "Login alias"
8014
- msgstr "登录别名"
8317
+ msgstr "登錄别名"
8015
8318
 
8016
8319
  msgid "Login alias must not contain slashes (\"/\", \"\\\") nor (\"+\"), (\":\"), (\"$\") signs."
8017
- msgstr "登录别名不得包含斜线(\"/\"、\"\\\")和 (\"+\")、(\":\")、(\"$\") 符号。"
8320
+ msgstr "登錄别名不得包含斜线(\"/\"、\"\\\")和 (\"+\")、(\":\")、(\"$\") 符号。"
8018
8321
 
8019
8322
  msgid "Login options"
8020
- msgstr "登录选项"
8323
+ msgstr "登錄选项"
8021
8324
 
8022
8325
  msgid "Login settings"
8023
- msgstr "登录设置"
8326
+ msgstr "登錄设置"
8024
8327
 
8025
8328
  msgid "Logo wrapper background color"
8026
8329
  msgstr "徽标包装背景颜色"
8027
8330
 
8028
8331
  msgid "Logout"
8029
- msgstr "注销"
8332
+ msgstr "登出"
8030
8333
 
8031
8334
  msgid "Logout configuration"
8032
- msgstr "退出配置"
8335
+ msgstr "登出配置"
8033
8336
 
8034
8337
  msgid "Logout request"
8035
- msgstr "退出请求"
8338
+ msgstr "登出请求"
8036
8339
 
8037
8340
  msgid "Logout required"
8038
8341
  msgstr "需要注销"
@@ -8103,6 +8406,9 @@ msgstr "主要区别在于验证信息的存储。使用 Basic Auth,它保存
8103
8406
  msgid "Main logo"
8104
8407
  msgstr "主徽标"
8105
8408
 
8409
+ msgid "Main navigation"
8410
+ msgstr "主要導航"
8411
+
8106
8412
  msgid "Maintainer"
8107
8413
  msgstr "维护者"
8108
8414
 
@@ -8154,14 +8460,26 @@ msgstr "必填字段模板"
8154
8460
  msgid "Manual"
8155
8461
  msgstr "手动"
8156
8462
 
8463
+ msgid "Manually uploaded to the platform."
8464
+ msgstr "已手動上傳到平臺。"
8465
+
8157
8466
  msgid "Map"
8158
8467
  msgstr "地图"
8159
8468
 
8469
+ msgid "Map center"
8470
+ msgstr "地圖中心"
8471
+
8160
8472
  msgid "Mapped to"
8161
8473
  msgstr "已映射到"
8162
8474
 
8475
+ msgid "Mappings"
8476
+ msgstr "映射"
8477
+
8163
8478
  msgid "Markdown widget"
8164
- msgstr "Markdown widget"
8479
+ msgstr "標記小組件"
8480
+
8481
+ msgid "Marker icon"
8482
+ msgstr "標記圖示"
8165
8483
 
8166
8484
  msgid "Market`package availability`"
8167
8485
  msgstr "市场"
@@ -8192,7 +8510,7 @@ msgid "Max value: {{ vm.field.attrs.max }}"
8192
8510
  msgstr "最大值:{{ vm.field.attrs.max }}"
8193
8511
 
8194
8512
  msgid "Max. 30 IP addresses in total allowed."
8195
- msgstr "总共最多允许 30 IP 地址。"
8513
+ msgstr "總共最多允許 30 IP 地址。"
8196
8514
 
8197
8515
  msgid "Max:"
8198
8516
  msgstr "最大值:"
@@ -8234,7 +8552,7 @@ msgid "Measurement series"
8234
8552
  msgstr "测量序列"
8235
8553
 
8236
8554
  msgid "Measurement type"
8237
- msgstr "测量类型"
8555
+ msgstr "測量類型"
8238
8556
 
8239
8557
  msgid "Measurement:"
8240
8558
  msgstr "测量:"
@@ -8246,7 +8564,7 @@ msgid "Measurements created"
8246
8564
  msgstr "已创建测量"
8247
8565
 
8248
8566
  msgid "Measurements with different units are selected."
8249
- msgstr "Measurements with different units are selected."
8567
+ msgstr "已選取具有不同單位的測量值。"
8250
8568
 
8251
8569
  msgid "Mechanism"
8252
8570
  msgstr "机制"
@@ -8314,6 +8632,9 @@ msgstr "消息应用程序未订阅。"
8314
8632
  msgid "Messaging provider must be configured to send WAN settings to device via SMS."
8315
8633
  msgstr "必须将消息传递提供商配置为通过 SMS 将 WAN 设置发送到设备。"
8316
8634
 
8635
+ msgid "Messaging`icons-category`"
8636
+ msgstr "消息收發"
8637
+
8317
8638
  msgid "Method"
8318
8639
  msgstr "方法"
8319
8640
 
@@ -8324,31 +8645,31 @@ msgid "Metrics"
8324
8645
  msgstr "公制"
8325
8646
 
8326
8647
  msgid "Microservice"
8327
- msgstr "微服务"
8648
+ msgstr "微服務"
8328
8649
 
8329
8650
  msgid "Microservice SDK guide`KEEP_ORIGINAL`"
8330
8651
  msgstr "Microservice SDK guide"
8331
8652
 
8332
8653
  msgid "Microservice application \"{{appName}}\" activated: version \"{{version}}\" added, activeVersionId \"{{activeVersionId}}\" added"
8333
- msgstr "微服务应用程序 \"{{appName}}\" 已激活:版本 \"{{version}}\" 已添加,activeVersionId \"{{activeVersionId}}\" 已添加"
8654
+ msgstr "微服務应用程序 \"{{appName}}\" 已激活:版本 \"{{version}}\" 已添加,activeVersionId \"{{activeVersionId}}\" 已添加"
8334
8655
 
8335
8656
  msgid "Microservice application \"{{appName}}\" deleted for tenant \"{{tenant}}\""
8336
8657
  msgstr "租户的 \"{{tenant}}\" 的微服务应用程序 \"{{appName}}\" 已删除"
8337
8658
 
8338
8659
  msgid "Microservice application name is incorrect: only lower case letters, digits and dashes allowed. Maximum length: {{maxLength}}."
8339
- msgstr "微服务应用程序名称不正确:只允许小写字母、数字和破折号。最大长度:{{maxLength}}。"
8660
+ msgstr "微服務应用程序名称不正确:只允许小写字母、数字和破折号。最大长度:{{maxLength}}。"
8340
8661
 
8341
8662
  msgid "Microservice created"
8342
- msgstr "微服务已创建"
8663
+ msgstr "微服務已创建"
8343
8664
 
8344
8665
  msgid "Microservice is not available."
8345
- msgstr "微服务不可用。"
8666
+ msgstr "微服務不可用。"
8346
8667
 
8347
8668
  msgid "Microservice name \"{{ name }}\" must not be longer than {{ maxChars }} characters."
8348
- msgstr "微服务名称 \"{{ name }}\" 不能超过 {{ maxChars }} 个字符。"
8669
+ msgstr "微服務名称 \"{{ name }}\" 不能超过 {{ maxChars }} 个字符。"
8349
8670
 
8350
8671
  msgid "Microservices"
8351
- msgstr "微服务"
8672
+ msgstr "微服務"
8352
8673
 
8353
8674
  msgid "Migrating export schedules to the new user interface. Do not close the browser window until the process has been completed."
8354
8675
  msgstr "正在将导出计划迁移到新用户界面。在完成此进程之前,请勿关闭浏览器窗口。"
@@ -8356,9 +8677,6 @@ msgstr "正在将导出计划迁移到新用户界面。在完成此进程之前
8356
8677
  msgid "Migrating export schedules…"
8357
8678
  msgstr "正在迁移导出计划…"
8358
8679
 
8359
- msgid "Migrating…"
8360
- msgstr "正在迁移…"
8361
-
8362
8680
  msgid "Migration complete."
8363
8681
  msgstr "迁移完成。"
8364
8682
 
@@ -8424,7 +8742,7 @@ msgid "Miscellaneous settings for the current application."
8424
8742
  msgstr "当前应用程序的其他设置。"
8425
8743
 
8426
8744
  msgid "Missing measurements of type: #{type}"
8427
- msgstr "缺少类型测量:#{type}"
8745
+ msgstr "缺少類型測量:#{type}"
8428
8746
 
8429
8747
  msgid "Mobile"
8430
8748
  msgstr "移动"
@@ -8495,6 +8813,9 @@ msgstr "移动或添加"
8495
8813
  msgid "Multi tenant"
8496
8814
  msgstr "多租户"
8497
8815
 
8816
+ msgid "Multimedia`icons-category`"
8817
+ msgstr "多媒體"
8818
+
8498
8819
  msgid "Multiple"
8499
8820
  msgstr "多个"
8500
8821
 
@@ -8551,7 +8872,7 @@ msgid "Must be a valid phone number (only digits, spaces, slashes (\"/\"), dashe
8551
8872
  msgstr "必須是有效的電話號碼(僅允許使用數字、空格、正斜線 (\"/\")、短劃線 (\"-\") 和加號 (\"+\"),例如:+49 9 876 543 210)。"
8552
8873
 
8553
8874
  msgid "Must be a valid product certificate key, for example, {{ example }}"
8554
- msgstr "必须是有效的产品证书密钥,例如 {{ example }}"
8875
+ msgstr "必须是有效的产品证书密钥,例如,{{ example }}"
8555
8876
 
8556
8877
  msgid "Must be a valid server key"
8557
8878
  msgstr "必须是有效的服务器密钥"
@@ -8575,7 +8896,7 @@ msgid "MyType`DEVICE_TYPE`"
8575
8896
  msgstr "我的类型"
8576
8897
 
8577
8898
  msgid "N/A"
8578
- msgstr "N/A"
8899
+ msgstr "不適用"
8579
8900
 
8580
8901
  msgid "NEW"
8581
8902
  msgstr "新"
@@ -8596,13 +8917,13 @@ msgid "NUMBER"
8596
8917
  msgstr "数量"
8597
8918
 
8598
8919
  msgid "Name"
8599
- msgstr "名称"
8920
+ msgstr "名稱"
8600
8921
 
8601
8922
  msgid "Name and email"
8602
- msgstr "名称和电子邮件"
8923
+ msgstr "名稱和电子邮件"
8603
8924
 
8604
8925
  msgid "Name is mandatory but has no restricted format or semantics."
8605
- msgstr "必须填写名称,对格式或语义没有限制。"
8926
+ msgstr "必須填寫名稱,對格式或語義沒有限制。"
8606
8927
 
8607
8928
  msgid "Name must be unique among coils and discrete inputs."
8608
8929
  msgstr "线圈和离散输入中的名称必须是唯一的。"
@@ -8647,11 +8968,14 @@ msgid "Netmask"
8647
8968
  msgstr "网络掩码"
8648
8969
 
8649
8970
  msgid "Network"
8650
- msgstr "网络"
8971
+ msgstr "網路"
8651
8972
 
8652
8973
  msgid "Network service"
8653
8974
  msgstr "网络服务"
8654
8975
 
8976
+ msgid "Network`icons-category`"
8977
+ msgstr "網路"
8978
+
8655
8979
  msgid "New"
8656
8980
  msgstr "新"
8657
8981
 
@@ -8695,7 +9019,7 @@ msgid "New description"
8695
9019
  msgstr "新描述"
8696
9020
 
8697
9021
  msgid "New device connected."
8698
- msgstr "新设备已连接。"
9022
+ msgstr "新設備已連接。"
8699
9023
 
8700
9024
  msgid "New device protocol imported."
8701
9025
  msgstr "已导入新设备协议。"
@@ -8865,6 +9189,9 @@ msgstr "未找到审核日志。"
8865
9189
  msgid "No audit logs to display."
8866
9190
  msgstr "没有可供显示的审计日志。"
8867
9191
 
9192
+ msgid "No automatic refresh"
9193
+ msgstr "無自動刷新"
9194
+
8868
9195
  msgid "No categories available."
8869
9196
  msgstr "没有类别。"
8870
9197
 
@@ -9046,6 +9373,12 @@ msgstr "未定义导出计划。"
9046
9373
  msgid "No exports to display."
9047
9374
  msgstr "没有可供显示的导出。"
9048
9375
 
9376
+ msgid "No extension packages to display."
9377
+ msgstr "沒有可顯示的擴展包。"
9378
+
9379
+ msgid "No extensions to display."
9380
+ msgstr "沒有可顯示的擴展。"
9381
+
9049
9382
  msgid "No external IDs added yet."
9050
9383
  msgstr "尚未添加外部 ID。"
9051
9384
 
@@ -9091,6 +9424,9 @@ msgstr "未定义保持寄存器。"
9091
9424
  msgid "No image to display."
9092
9425
  msgstr "沒有可供顯示的圖像。"
9093
9426
 
9427
+ msgid "No information found"
9428
+ msgstr "未找到資訊"
9429
+
9094
9430
  msgid "No input registers available."
9095
9431
  msgstr "没有输入寄存器。"
9096
9432
 
@@ -9106,6 +9442,9 @@ msgstr "无说明。"
9106
9442
  msgid "No internet connection. Unable to reach the microservice."
9107
9443
  msgstr "没有网络连接。无法访问微服务。"
9108
9444
 
9445
+ msgid "No inventory roles mapping rules defined."
9446
+ msgstr "未定義任何庫存角色映射規則。"
9447
+
9109
9448
  msgid "No items"
9110
9449
  msgstr "无项"
9111
9450
 
@@ -9115,6 +9454,12 @@ msgstr "没有可供显示的项"
9115
9454
  msgid "No items to display."
9116
9455
  msgstr "没有可供显示的项目。"
9117
9456
 
9457
+ msgid "No license attached"
9458
+ msgstr "未附加許可"
9459
+
9460
+ msgid "No license found"
9461
+ msgstr "未找到許可"
9462
+
9118
9463
  msgid "No licenses to display."
9119
9464
  msgstr "没有可供显示的许可。"
9120
9465
 
@@ -9197,12 +9542,12 @@ msgstr "没有可用的选项。"
9197
9542
  msgid "No options defined."
9198
9543
  msgstr "未定义选项。"
9199
9544
 
9545
+ msgid "No other software versions available."
9546
+ msgstr "沒有其他可用的軟體版本。"
9547
+
9200
9548
  msgid "No package selected"
9201
9549
  msgstr "未选择任何包"
9202
9550
 
9203
- msgid "No packages to display."
9204
- msgstr "没有要显示的包。"
9205
-
9206
9551
  msgid "No password"
9207
9552
  msgstr "无密码"
9208
9553
 
@@ -9261,7 +9606,7 @@ msgid "No reference device selected"
9261
9606
  msgstr "未选择任何引用设备"
9262
9607
 
9263
9608
  msgid "No registers defined."
9264
- msgstr "未定义寄存器。"
9609
+ msgstr "未定義寄存器。"
9265
9610
 
9266
9611
  msgid "No request was denied."
9267
9612
  msgstr "没有请求被拒绝。"
@@ -9279,7 +9624,7 @@ msgid "No responses."
9279
9624
  msgstr "无响应。"
9280
9625
 
9281
9626
  msgid "No results found."
9282
- msgstr "未找到结果。"
9627
+ msgstr "未找到結果。"
9283
9628
 
9284
9629
  msgid "No results to display for the current filter."
9285
9630
  msgstr "当前过滤器没有结果可显示。"
@@ -9368,8 +9713,8 @@ msgstr "没有可供显示的租户策略。"
9368
9713
  msgid "No tenants to display."
9369
9714
  msgstr "没有要显示的租户。"
9370
9715
 
9371
- msgid "No top level nodes set"
9372
- msgstr "未设置顶层节点"
9716
+ msgid "No top level nodes set."
9717
+ msgstr "未設置頂層節點。"
9373
9718
 
9374
9719
  msgid ""
9375
9720
  "No tracker model specified for this device. Select one from the list of supported models\n"
@@ -9523,7 +9868,7 @@ msgid "Number of bits"
9523
9868
  msgstr "位数"
9524
9869
 
9525
9870
  msgid "Number of child assets"
9526
- msgstr "子资产数量"
9871
+ msgstr "子資產數量"
9527
9872
 
9528
9873
  msgid "Number of child devices"
9529
9874
  msgstr "子设备数量"
@@ -9579,6 +9924,9 @@ msgstr "OAuth 令牌 MIME 类型"
9579
9924
  msgid "OBJECT ARRAY"
9580
9925
  msgstr "对象数组"
9581
9926
 
9927
+ msgid "OFFICIAL`Package maintained by Software AG.`"
9928
+ msgstr "正式"
9929
+
9582
9930
  msgid "OFF`status of an option, e.g. realtime`"
9583
9931
  msgstr "关"
9584
9932
 
@@ -9613,7 +9961,7 @@ msgid "OPERATION"
9613
9961
  msgstr "操作"
9614
9962
 
9615
9963
  msgid "OPERATION STATUS"
9616
- msgstr "操作状态"
9964
+ msgstr "操作狀態"
9617
9965
 
9618
9966
  msgid "ORPHANED`plugin status`"
9619
9967
  msgstr "孤立"
@@ -9628,7 +9976,7 @@ msgid "Object updated."
9628
9976
  msgstr "已更新对象。"
9629
9977
 
9630
9978
  msgid "Object's fragment type (for example, c8y_IsDevice) to which you grant permission. Note that to have access to an object, user must have access to all its fragments. Use an asterisk (*) to grant permission to any object's fragment type."
9631
- msgstr "您授予权限的对象的片段类型(例如 c8y_IsDevice)。请注意,要访问对象,用户必须能够访问其所有片段。使用星号 (*) 可以为任何对象的片段类型授予权限。"
9979
+ msgstr "您授予权限的对象的片段类型(例如,c8y_IsDevice)。请注意,要访问对象,用户必须能够访问其所有片段。使用星号 (*) 可以为任何对象的片段类型授予权限。"
9632
9980
 
9633
9981
  msgid "Objects"
9634
9982
  msgstr "对象"
@@ -9652,37 +10000,37 @@ msgid "On alarm duration"
9652
10000
  msgstr "达到警报持续时间时"
9653
10001
 
9654
10002
  msgid "On alarm duration increase severity"
9655
- msgstr "在警报持续时间内增加严重性"
10003
+ msgstr "在警報持續時間內增加嚴重性"
9656
10004
 
9657
10005
  msgid "On alarm escalate it"
9658
10006
  msgstr "出现警报时将其升级"
9659
10007
 
9660
10008
  msgid "On alarm execute operation"
9661
- msgstr "出现警报时执行操作"
10009
+ msgstr "出現警報時執行操作"
9662
10010
 
9663
10011
  msgid "On alarm matching:"
9664
10012
  msgstr "匹配警报时:"
9665
10013
 
9666
10014
  msgid "On alarm send SMS"
9667
- msgstr "出现警报时发送短信"
10015
+ msgstr "出現警報時發送短信"
9668
10016
 
9669
10017
  msgid "On alarm send email"
9670
- msgstr "出现警报时创建电子邮件"
10018
+ msgstr "出現警報時創建電子郵件"
9671
10019
 
9672
10020
  msgid "On entering"
9673
10021
  msgstr "输入时"
9674
10022
 
9675
10023
  msgid "On entering and leaving"
9676
- msgstr "进入和离开时"
10024
+ msgstr "進入和離開時"
9677
10025
 
9678
10026
  msgid "On geofence"
9679
10027
  msgstr "在地理围栏上"
9680
10028
 
9681
10029
  msgid "On geofence create alarm"
9682
- msgstr "在地理围栏上创建警报"
10030
+ msgstr "在地理圍欄上創建警報"
9683
10031
 
9684
10032
  msgid "On geofence send email"
9685
- msgstr "在地理围栏上发送电子邮件"
10033
+ msgstr "進出地理圍欄時發送電子郵件"
9686
10034
 
9687
10035
  msgid "On geofence violation:"
9688
10036
  msgstr "突破地理围栏时:"
@@ -9694,19 +10042,19 @@ msgid "On measurement explicit threshold"
9694
10042
  msgstr "达到测量显式阈值时"
9695
10043
 
9696
10044
  msgid "On measurement explicit threshold create alarm"
9697
- msgstr "在测量显式阈值上创建警报"
10045
+ msgstr "在測量顯式閾值上創建警報"
9698
10046
 
9699
10047
  msgid "On measurement threshold"
9700
10048
  msgstr "达到测量阈值时"
9701
10049
 
9702
10050
  msgid "On measurement threshold create alarm"
9703
- msgstr "在测量阈值上创建警报"
10051
+ msgstr "在測量閾值上創建警報"
9704
10052
 
9705
10053
  msgid "On missing measurements"
9706
10054
  msgstr "在缺少测量时"
9707
10055
 
9708
10056
  msgid "On missing measurements create alarm"
9709
- msgstr "在缺少测量值时创建警报"
10057
+ msgstr "在缺少測量值時創建警報"
9710
10058
 
9711
10059
  msgid "On schedule send export via email"
9712
10060
  msgstr "按计划通过电子邮件发送导出"
@@ -9751,7 +10099,7 @@ msgid "Only includes alarms for the parent device."
9751
10099
  msgstr "仅包括父设备的警报。"
9752
10100
 
9753
10101
  msgid "Only latest version of plugins"
9754
- msgstr "Only latest version of plugins"
10102
+ msgstr "僅最新版本的外掛程式"
9755
10103
 
9756
10104
  msgid "Only letters, digits and underscore allowed, must not start with a digit."
9757
10105
  msgstr "仅允许字母、数字和下划线,不得以数字开头。"
@@ -9769,7 +10117,10 @@ msgid "Only node ID(s) between 1 and 127 are allowed."
9769
10117
  msgstr "仅允许 1 和 127 之间的节点 ID。"
9770
10118
 
9771
10119
  msgid "Only numbers allowed, for example, 1528197925677."
9772
- msgstr "仅允许使用数字,例如 1528197925677。"
10120
+ msgstr "仅允许使用数字,例如,1528197925677。"
10121
+
10122
+ msgid "Only refreshing on interaction"
10123
+ msgstr "僅在交互時刷新"
9773
10124
 
9774
10125
  msgid "Only rows where value equals to"
9775
10126
  msgstr "仅值等于以下项的行:"
@@ -9817,6 +10168,9 @@ msgstr "打开面板"
9817
10168
  msgid "Open in Device management"
9818
10169
  msgstr "在设备管理中打开"
9819
10170
 
10171
+ msgid "Open in new window"
10172
+ msgstr "在新視窗中打開"
10173
+
9820
10174
  msgid "Open preview"
9821
10175
  msgstr "打开预览"
9822
10176
 
@@ -9845,9 +10199,6 @@ msgstr "OpenCellId"
9845
10199
  msgid "Opening relay {{number}}."
9846
10200
  msgstr "正在打开中继 {{number}}。"
9847
10201
 
9848
- msgid "Operability chart displays how many devices had their average availability on particular level in the last month."
9849
- msgstr "可操作性图表显示上个月有多少设备在特定级别上有平均可用性。"
9850
-
9851
10202
  msgid "Operate as MDB Communications Gateway"
9852
10203
  msgstr "作为 MDB 通信网关操作"
9853
10204
 
@@ -9900,7 +10251,7 @@ msgid "Operation may fail due to unsupported software. Do you want to proceed?"
9900
10251
  msgstr "操作可能会因软件不受支持而失败。是否要继续?"
9901
10252
 
9902
10253
  msgid "Operation not supported by this device"
9903
- msgstr "此设备不支持操作"
10254
+ msgstr "此設備不支援操作"
9904
10255
 
9905
10256
  msgid "Operation status changed to SUCCESSFUL."
9906
10257
  msgstr "操作状态已更改为“成功”。"
@@ -9987,7 +10338,7 @@ msgid "Overlay`style`"
9987
10338
  msgstr "覆盖"
9988
10339
 
9989
10340
  msgid "Override inherited"
9990
- msgstr "覆盖继承项"
10341
+ msgstr "覆蓋繼承項"
9991
10342
 
9992
10343
  msgid "Overrides the OAuth access token type"
9993
10344
  msgstr "覆盖 OAuth 访问令牌类型"
@@ -10016,6 +10367,9 @@ msgstr "负责用户管理"
10016
10367
  msgid "Owner"
10017
10368
  msgstr "所有者"
10018
10369
 
10370
+ msgid "Owner status updated."
10371
+ msgstr "已更新所有者狀態。"
10372
+
10019
10373
  msgid "PAC"
10020
10374
  msgstr "PAC"
10021
10375
 
@@ -10055,20 +10409,23 @@ msgstr "包可用性"
10055
10409
  msgid "Package contents"
10056
10410
  msgstr "包内容"
10057
10411
 
10058
- msgid "Package created"
10059
- msgstr "包已创建"
10412
+ msgid "Package contents could not be determined."
10413
+ msgstr "無法確定包內容。"
10414
+
10415
+ msgid "Package created by the developer community."
10416
+ msgstr "包由開發人員社區創建。"
10060
10417
 
10061
10418
  msgid "Package details"
10062
10419
  msgstr "包详细信息"
10063
10420
 
10064
- msgid "Package info"
10065
- msgstr "包信息"
10066
-
10067
10421
  msgid "Package limit exceeded"
10068
10422
  msgstr "已超过包限制"
10069
10423
 
10070
- msgid "Package overview"
10071
- msgstr "包概览"
10424
+ msgid "Package maintained by Software AG."
10425
+ msgstr "包由 Software AG 維護。"
10426
+
10427
+ msgid "Package maintainer unknown."
10428
+ msgstr "包維護者未知。"
10072
10429
 
10073
10430
  msgid "Package plugins"
10074
10431
  msgstr "包插件"
@@ -10076,9 +10433,6 @@ msgstr "包插件"
10076
10433
  msgid "Package version {{version}} has been removed"
10077
10434
  msgstr "包版本 {{version}} 已被删除"
10078
10435
 
10079
- msgid "Packages"
10080
- msgstr "包"
10081
-
10082
10436
  msgid "Packed decimal"
10083
10437
  msgstr "压缩十进制"
10084
10438
 
@@ -10104,76 +10458,76 @@ msgid "Pass strength"
10104
10458
  msgstr "密码强度"
10105
10459
 
10106
10460
  msgid "Password"
10107
- msgstr "密码"
10461
+ msgstr "密碼"
10108
10462
 
10109
10463
  msgid "Password change confirmation email template"
10110
- msgstr "密码更改确认电子邮件模板"
10464
+ msgstr "密碼更改确认电子邮件模板"
10111
10465
 
10112
10466
  msgid "Password change is temporarily blocked."
10113
- msgstr "密码更改已临时被冻结。"
10467
+ msgstr "密碼更改已临时被冻结。"
10114
10468
 
10115
10469
  msgid "Password changed. You can now log in using new password."
10116
- msgstr "密码已更改。您现在可以使用新密码登录。"
10470
+ msgstr "密碼已更改。您现在可以使用新密码登录。"
10117
10471
 
10118
10472
  msgid "Password cipher does not match."
10119
- msgstr "密码不匹配。"
10473
+ msgstr "密碼不匹配。"
10120
10474
 
10121
10475
  msgid "Password confirmation does not match."
10122
- msgstr "密码确认不匹配。"
10476
+ msgstr "密碼确认不匹配。"
10123
10477
 
10124
10478
  msgid "Password history size"
10125
- msgstr "密码历史大小"
10479
+ msgstr "密碼历史大小"
10126
10480
 
10127
10481
  msgid "Password is invalid. It must have at least {{minCharactersCount}} and no more than {{maxCharactersCount}} characters."
10128
- msgstr "密码无效。它必须至少有 {{minCharactersCount}} 个字符且不得超过 {{maxCharactersCount}} 个字符。"
10482
+ msgstr "密碼无效。它必须至少有 {{minCharactersCount}} 个字符且不得超过 {{maxCharactersCount}} 个字符。"
10129
10483
 
10130
10484
  msgid "Password must have at least 8 characters and no more than 32 and can only contain letters, numbers and following symbols: `~!@#$%^&*()_|+-=?;:'\",.<>{}[]\\/"
10131
- msgstr "密码必须有至少 8 个字符,不得超过 32 个字符,并且只能包含字母、数字和以下符号:`~!@#$%^&*()_|+-=?;:'\",.<>{}[]\\/"
10485
+ msgstr "密碼必须有至少 8 个字符,不得超过 32 个字符,并且只能包含字母、数字和以下符号:`~!@#$%^&*()_|+-=?;:'\",.<>{}[]\\/"
10132
10486
 
10133
10487
  msgid "Password must have at least 8 characters and no more than 32 and can only contain letters, numbers and following symbols: {{ symbols }}"
10134
- msgstr "密码必须至少有 8 个字符且不超过 32 个字符,并且只能包含字母、数字和以下符号:{{ symbols }}"
10488
+ msgstr "密碼必须至少有 8 个字符且不超过 32 个字符,并且只能包含字母、数字和以下符号:{{ symbols }}"
10135
10489
 
10136
10490
  msgid "Password must have at least 8 characters and no more than 32."
10137
- msgstr "密码必须有至少 8 个字符,不得超过 32 个字符。"
10491
+ msgstr "密碼必须有至少 8 个字符,不得超过 32 个字符。"
10138
10492
 
10139
10493
  msgid "Password must have at least {{ min }} characters and no more than {{ max }} and can only contain letters, numbers and following symbols: {{ symbols }}"
10140
- msgstr "密码必须至少包含 {{ min }} 个字符且不超过 {{ max }} 个字符,并且只能包含字母、数字和以下符号:{{ symbols }}"
10494
+ msgstr "密碼必须至少包含 {{ min }} 个字符且不超过 {{ max }} 个字符,并且只能包含字母、数字和以下符号:{{ symbols }}"
10141
10495
 
10142
10496
  msgid "Password not good enough, password must be stronger (green)."
10143
- msgstr "密码不够好,密码必须更强(绿色)。"
10497
+ msgstr "密碼不够好,密码必须更强(绿色)。"
10144
10498
 
10145
10499
  msgid "Password only"
10146
- msgstr "仅密码"
10500
+ msgstr "仅密碼"
10147
10501
 
10148
10502
  msgid "Password reset"
10149
- msgstr "密码重置"
10503
+ msgstr "密碼重置"
10150
10504
 
10151
10505
  msgid "Password reset email template (when address is known)"
10152
- msgstr "密码重置电子邮件模板(地址已知时)"
10506
+ msgstr "密碼重置电子邮件模板(地址已知时)"
10153
10507
 
10154
10508
  msgid "Password reset email template (when address is not known)"
10155
- msgstr "密码重置邮件模板(地址未知时)"
10509
+ msgstr "密碼重置邮件模板(地址未知时)"
10156
10510
 
10157
10511
  msgid "Password reset link expired. Please enter your email address to receive a new one."
10158
- msgstr "密码重置链接已过期。请输入您的电子邮件地址以接收新密码。"
10512
+ msgstr "密碼重置链接已过期。请输入您的电子邮件地址以接收新密码。"
10159
10513
 
10160
10514
  msgid "Password reset request has been sent. Please check your email."
10161
- msgstr "已发送密码重置请求。请查看电子邮件。"
10515
+ msgstr "已发送密碼重置请求。请查看电子邮件。"
10162
10516
 
10163
10517
  msgid "Password strength"
10164
- msgstr "密码强度"
10518
+ msgstr "密碼强度"
10165
10519
 
10166
10520
  msgid "Password validity limit"
10167
- msgstr "密码有效期限"
10521
+ msgstr "密碼有效期限"
10168
10522
 
10169
10523
  msgid "Password validity limit (days)"
10170
- msgstr "密码有效期限(天)"
10524
+ msgstr "密碼有效期限(天)"
10171
10525
 
10172
10526
  msgid "Passwords"
10173
- msgstr "密码"
10527
+ msgstr "密碼"
10174
10528
 
10175
10529
  msgid "Passwords do not match."
10176
- msgstr "密码不匹配。"
10530
+ msgstr "密碼不匹配。"
10177
10531
 
10178
10532
  msgid "Paste dashboard"
10179
10533
  msgstr "粘贴面板"
@@ -10194,7 +10548,7 @@ msgid "Patches available"
10194
10548
  msgstr "有补丁可用"
10195
10549
 
10196
10550
  msgid "Path"
10197
- msgstr "路径"
10551
+ msgstr "路徑"
10198
10552
 
10199
10553
  msgid ""
10200
10554
  "Path for binaries can vary depending on device agent implementation, for example:\n"
@@ -10258,9 +10612,15 @@ msgstr "待处理"
10258
10612
  msgid "Pending acceptance"
10259
10613
  msgstr "等待接受"
10260
10614
 
10615
+ msgid "Pending acceptance`data broker subscription`"
10616
+ msgstr "待定接受"
10617
+
10261
10618
  msgid "Pending tracker registrations"
10262
10619
  msgstr "待处理的跟踪器注册"
10263
10620
 
10621
+ msgid "People`icons-category`"
10622
+ msgstr "人員"
10623
+
10264
10624
  msgid "Percent"
10265
10625
  msgstr "百分比"
10266
10626
 
@@ -10330,6 +10690,9 @@ msgstr "平台应用程序无法添加到任何租户,也无法从任何租户
10330
10690
  msgid "Platform info"
10331
10691
  msgstr "平臺資訊"
10332
10692
 
10693
+ msgid "Platform`icons-category`"
10694
+ msgstr "平臺"
10695
+
10333
10696
  msgid "Please contact your platform administrator."
10334
10697
  msgstr "请联系平台管理员。"
10335
10698
 
@@ -10345,6 +10708,9 @@ msgstr "插件名称"
10345
10708
  msgid "Plugin uninstalled from app \"{{ appName }}\"."
10346
10709
  msgstr "Plugin uninstalled from app \"{{ appName }}\"."
10347
10710
 
10711
+ msgid "Plugin update aborted by user."
10712
+ msgstr "外掛程式更新被用戶終止。"
10713
+
10348
10714
  msgid "Plugins"
10349
10715
  msgstr "插件"
10350
10716
 
@@ -10409,13 +10775,13 @@ msgid "Position update event"
10409
10775
  msgstr "位置更新事件"
10410
10776
 
10411
10777
  msgid "Possible values: \"true`KEEP_ORIGINAL`\", \"false`KEEP_ORIGINAL`\", or a specific date until the user should remain active, for example, \"{{ exampleDate }}\". Leaving it blank, will set the value to \"true`KEEP_ORIGINAL`\"."
10412
- msgstr "可能的值:\"true\"、\"false\",或直到用户应保持活动状态的特定日期,例如 \"{{ exampleDate }}\"。将其留空会将值设置为 \"true\"。"
10778
+ msgstr "可能的值:\"true\"、\"false\",或直到用户应保持活动状态的特定日期,例如,\"{{ exampleDate }}\"。将其留空会将值设置为 \"true\"。"
10413
10779
 
10414
10780
  msgid "Possible values: URL string, \"false`KEEP_ORIGINAL`\" (hides the link), leave empty (uses the default)"
10415
10781
  msgstr "可能值:URL 字符串、\"false\"(隐藏链接)、留空(使用默认值)"
10416
10782
 
10417
- msgid "Post operations saved"
10418
- msgstr "已儲存後續操作"
10783
+ msgid "Post-operations saved"
10784
+ msgstr "後期操作已儲存"
10419
10785
 
10420
10786
  msgid "Precision loss may occur, check Cloud Fieldbus specification for details."
10421
10787
  msgstr "可能会发生精度损失,请检查 Cloud Fieldbus 规格了解详细信息。"
@@ -10552,6 +10918,9 @@ msgstr "配置文件/全局角色"
10552
10918
  msgid "Profile ID"
10553
10919
  msgstr "配置文件 ID"
10554
10920
 
10921
+ msgid "Programming`icons-category`"
10922
+ msgstr "程式設計"
10923
+
10555
10924
  msgid "Progress"
10556
10925
  msgstr "进度"
10557
10926
 
@@ -10603,12 +10972,18 @@ msgstr "提供应用程序详细信息"
10603
10972
  msgid "Provide external application details"
10604
10973
  msgstr "提供外部应用程序详细信息"
10605
10974
 
10975
+ msgid "Provide inventory roles"
10976
+ msgstr "提供庫存角色"
10977
+
10606
10978
  msgid "Provide your email address in the user settings to use the export functionality."
10607
10979
  msgstr "在用户设置中提供您的电子邮件地址,以使用导出功能。"
10608
10980
 
10609
10981
  msgid "Provide your phone number"
10610
10982
  msgstr "提供您的电话号码"
10611
10983
 
10984
+ msgid "Provided by parent tenant."
10985
+ msgstr "由父租戶提供。"
10986
+
10612
10987
  msgid "Provided password doesn't match your current one."
10613
10988
  msgstr "提供的密码与当前密码不匹配。"
10614
10989
 
@@ -10702,8 +11077,11 @@ msgstr "查询 WLAN 状态"
10702
11077
  msgid "Queue size"
10703
11078
  msgstr "队列大小"
10704
11079
 
11080
+ msgid "Quick Links"
11081
+ msgstr "快速連結"
11082
+
10705
11083
  msgid "Quick links"
10706
- msgstr "快速链接"
11084
+ msgstr "快速連結"
10707
11085
 
10708
11086
  msgid "Quote strings"
10709
11087
  msgstr "引用字符串"
@@ -10751,7 +11129,7 @@ msgid "RETIRED"
10751
11129
  msgstr "已停用"
10752
11130
 
10753
11131
  msgid "REVOKED`plugin status`"
10754
- msgstr "REVOKED"
11132
+ msgstr "已撤銷"
10755
11133
 
10756
11134
  msgid "RSA public key (X.509 Subject Public Key Info)"
10757
11135
  msgstr "RSA 公钥(X.509 主题公钥信息)"
@@ -10933,21 +11311,12 @@ msgstr "红色范围(最小值)"
10933
11311
  msgid "Red range: {{min}} … {{max}}"
10934
11312
  msgstr "红色范围:{{min}} … {{max}}"
10935
11313
 
10936
- msgid "Redirect"
10937
- msgstr "重定向"
10938
-
10939
11314
  msgid "Redirect URL"
10940
11315
  msgstr "重定向 URL"
10941
11316
 
10942
11317
  msgid "Redirect after logout"
10943
11318
  msgstr "退出后重定向"
10944
11319
 
10945
- msgid "Redirect required"
10946
- msgstr "需要重定向"
10947
-
10948
- msgid "Redirect to correct domain is required to log in as support user."
10949
- msgstr "需要重定向到正确的域才能以支持用户身份登录。"
10950
-
10951
11320
  msgid "Redirect to…"
10952
11321
  msgstr "重定向至…"
10953
11322
 
@@ -10990,6 +11359,9 @@ msgstr "在连接过程中刷新设备资源"
10990
11359
  msgid "Refresh devices"
10991
11360
  msgstr "刷新设备"
10992
11361
 
11362
+ msgid "Refresh options"
11363
+ msgstr "刷新選項"
11364
+
10993
11365
  msgid "Refresh request"
10994
11366
  msgstr "刷新请求"
10995
11367
 
@@ -10999,10 +11371,13 @@ msgstr "刷新状态页面"
10999
11371
  msgid "Refresh token"
11000
11372
  msgstr "刷新令牌"
11001
11373
 
11002
- msgid "Regenerate unsigned verification code"
11003
- msgstr "重新生成未签名的验证码"
11374
+ msgid "Refreshing after a give interval and on interaction"
11375
+ msgstr "在給定間隔後和在交互時刷新"
11004
11376
 
11005
- msgid "Regenerate`unsigned verification code`"
11377
+ msgid "Regenerate verification code"
11378
+ msgstr "重新生成驗證代碼"
11379
+
11380
+ msgid "Regenerate`verification code`"
11006
11381
  msgstr "重新生成"
11007
11382
 
11008
11383
  msgid "Region"
@@ -11056,6 +11431,9 @@ msgstr "{{ count }}/{{ total }} 台设备注册失败。"
11056
11431
  msgid "Registration lifetime"
11057
11432
  msgstr "注册有效期"
11058
11433
 
11434
+ msgid "Registration unsuccessful"
11435
+ msgstr "註冊失敗"
11436
+
11059
11437
  msgid "Regular expression"
11060
11438
  msgstr "正则表达式"
11061
11439
 
@@ -11075,22 +11453,22 @@ msgid "Relay control"
11075
11453
  msgstr "中继控制"
11076
11454
 
11077
11455
  msgid "Reload"
11078
- msgstr "重新加载"
11456
+ msgstr "重新載入"
11079
11457
 
11080
11458
  msgid "Reload application"
11081
- msgstr "重新加载应用程序"
11459
+ msgstr "重新載入应用程序"
11082
11460
 
11083
11461
  msgid "Reload later"
11084
- msgstr "稍后重新加载"
11462
+ msgstr "稍后重新載入"
11085
11463
 
11086
11464
  msgid "Reload now"
11087
- msgstr "立即重新加载"
11465
+ msgstr "立即重新載入"
11088
11466
 
11089
11467
  msgid "Reload recommended"
11090
- msgstr "建议重新加载"
11468
+ msgstr "建议重新載入"
11091
11469
 
11092
11470
  msgid "Reload required"
11093
- msgstr "需要重新加载"
11471
+ msgstr "需要重新載入"
11094
11472
 
11095
11473
  msgid "Remember me"
11096
11474
  msgstr "记住我"
@@ -11125,6 +11503,9 @@ msgstr "删除"
11125
11503
  msgid "Remove"
11126
11504
  msgstr "删除"
11127
11505
 
11506
+ msgid "Remove action"
11507
+ msgstr "刪除操作"
11508
+
11128
11509
  msgid "Remove applied branding"
11129
11510
  msgstr "删除应用的品牌"
11130
11511
 
@@ -11140,6 +11521,9 @@ msgstr "删除过滤器"
11140
11521
  msgid "Remove from list"
11141
11522
  msgstr "从列表删除"
11142
11523
 
11524
+ msgid "Remove icon and use default behavior"
11525
+ msgstr "刪除圖示並使用預設行為"
11526
+
11143
11527
  msgid "Remove permission"
11144
11528
  msgstr "删除权限"
11145
11529
 
@@ -11275,6 +11659,9 @@ msgstr "必需权限"
11275
11659
  msgid "Required platform version"
11276
11660
  msgstr "所需平台版本"
11277
11661
 
11662
+ msgid "Requires min. {{ fileCountMin }} file(s)."
11663
+ msgstr "至少需要 {{ fileCountMin }} 個檔案。"
11664
+
11278
11665
  msgid "Resend configuration SMS"
11279
11666
  msgstr "重新发送配置 SMS"
11280
11667
 
@@ -11312,10 +11699,10 @@ msgid "Resource deleted."
11312
11699
  msgstr "已删除资源。"
11313
11700
 
11314
11701
  msgid "Resources"
11315
- msgstr "资源"
11702
+ msgstr "資源"
11316
11703
 
11317
11704
  msgid "Resources usage assigned to: Owner"
11318
- msgstr "资源用途已分配给:所有者"
11705
+ msgstr "資源用途已分配给:所有者"
11319
11706
 
11320
11707
  msgid "Response"
11321
11708
  msgstr "响应"
@@ -11377,12 +11764,6 @@ msgstr "从设备 {{deviceName}} 检索 {{configurationType}} 配置快照"
11377
11764
  msgid "Retrieving alarms…"
11378
11765
  msgstr "正在检索警报…"
11379
11766
 
11380
- msgid "Retrieving schedules…"
11381
- msgstr "正在检索计划…"
11382
-
11383
- msgid "Retrieving smart rules…"
11384
- msgstr "正在检索智能规则…"
11385
-
11386
11767
  msgid "Retry"
11387
11768
  msgstr "重试"
11388
11769
 
@@ -11392,8 +11773,11 @@ msgstr "重试失败的操作"
11392
11773
  msgid "Retry operation"
11393
11774
  msgstr "重试操作"
11394
11775
 
11776
+ msgid "Retrying"
11777
+ msgstr "正在重試"
11778
+
11395
11779
  msgid "Return type"
11396
- msgstr "返回类型"
11780
+ msgstr "返回類型"
11397
11781
 
11398
11782
  msgid "Revision"
11399
11783
  msgstr "修订"
@@ -11404,18 +11788,6 @@ msgstr "撤消"
11404
11788
  msgid "Revoke TOTP secret"
11405
11789
  msgstr "撤消 TOTP 密码"
11406
11790
 
11407
- msgid "Revoke tokens"
11408
- msgstr "Revoke tokens"
11409
-
11410
- msgid "Revoke tokens and log out users"
11411
- msgstr "Revoke tokens and log out users"
11412
-
11413
- msgid "Revoke user tokens"
11414
- msgstr "Revoke user tokens"
11415
-
11416
- msgid "Revoking tokens will log out all users logged with \"OAI-Secure\" or \"Single sign-on redirect\". Do you want to proceed?"
11417
- msgstr "Revoking tokens will log out all users logged with \"OAI-Secure\" or \"Single sign-on redirect\". Do you want to proceed?"
11418
-
11419
11791
  msgid "Right"
11420
11792
  msgstr "右"
11421
11793
 
@@ -11576,10 +11948,10 @@ msgid "SSH genkeys (password protected)"
11576
11948
  msgstr "SSH genkeys(受密码保护)"
11577
11949
 
11578
11950
  msgid "SSL certificate"
11579
- msgstr "SSL 证书"
11951
+ msgstr "SSL 證書"
11580
11952
 
11581
11953
  msgid "SSL certificate upload"
11582
- msgstr "SSL 证书上传"
11954
+ msgstr "SSL 證書上传"
11583
11955
 
11584
11956
  msgid "STRING"
11585
11957
  msgstr "字符串"
@@ -11629,6 +12001,9 @@ msgstr "保存并继续"
11629
12001
  msgid "Save and reload"
11630
12002
  msgstr "保存并重新加载"
11631
12003
 
12004
+ msgid "Save branding configuration first"
12005
+ msgstr "先保存品牌配置"
12006
+
11632
12007
  msgid "Save configuration"
11633
12008
  msgstr "保存配置"
11634
12009
 
@@ -11803,12 +12178,12 @@ msgstr "查看详细信息"
11803
12178
  msgid "Select"
11804
12179
  msgstr "选择"
11805
12180
 
11806
- msgid "Select \"Override inherited\" to define the list of subscribed applications."
11807
- msgstr "选择 \"覆盖继承项\" 以定义所订阅应用程序的列表。"
11808
-
11809
12181
  msgid "Select \"Override inherited\" to enable."
11810
12182
  msgstr "选择\"覆盖继承项\"以启用。"
11811
12183
 
12184
+ msgid "Select &quot;Override inherited&quot; to define the list of subscribed applications."
12185
+ msgstr "選取“覆蓋繼承項”以定義所訂閱應用程式的清單。"
12186
+
11812
12187
  msgid "Select API and method above to see required API values."
11813
12188
  msgstr "选择上述 API 和方法以查看所需的 API 值。"
11814
12189
 
@@ -11827,6 +12202,9 @@ msgstr "选择日期…"
11827
12202
  msgid "Select a device and complete the mapping for all light states."
11828
12203
  msgstr "请选择设备并完成所有信号灯状态的映射。"
11829
12204
 
12205
+ msgid "Select a device and fill all mappings to preview an SVG."
12206
+ msgstr "選取一個設備並填充所有映射以預覽 SVG。"
12207
+
11830
12208
  msgid "Select a device protocol…"
11831
12209
  msgstr "选择设备协议…"
11832
12210
 
@@ -11852,7 +12230,7 @@ msgid "Select all {{ count }} items"
11852
12230
  msgstr "选择所有 {{ count }} 个项目"
11853
12231
 
11854
12232
  msgid "Select an asset from the list."
11855
- msgstr "从列表中选择资产。"
12233
+ msgstr "從清單中選取資產。"
11856
12234
 
11857
12235
  msgid "Select an asset with data points from the list."
11858
12236
  msgstr "从列表中选择具有数据点的资产。"
@@ -11867,10 +12245,10 @@ msgid "Select application to duplicate"
11867
12245
  msgstr "选择要复制的应用程序"
11868
12246
 
11869
12247
  msgid "Select applications to install the plugin to"
11870
- msgstr "Select applications to install the plugin to"
12248
+ msgstr "選取要安裝外掛程式的應用程式"
11871
12249
 
11872
12250
  msgid "Select applications to uninstall the plugin from"
11873
- msgstr "Select applications to uninstall the plugin from"
12251
+ msgstr "選取要從中卸載外掛程式的應用程式"
11874
12252
 
11875
12253
  msgid "Select at least one"
11876
12254
  msgstr "选择至少一个"
@@ -11884,9 +12262,6 @@ msgstr "选择至少一个严重性。"
11884
12262
  msgid "Select below or start typing"
11885
12263
  msgstr "從下面選取或開始鍵入"
11886
12264
 
11887
- msgid "Select child devices"
11888
- msgstr "选择子设备"
11889
-
11890
12265
  msgid "Select code sanitization option"
11891
12266
  msgstr "选择代码清理选项"
11892
12267
 
@@ -11926,9 +12301,6 @@ msgstr "选择设备协议"
11926
12301
  msgid "Select device type"
11927
12302
  msgstr "选择设备类型"
11928
12303
 
11929
- msgid "Select devices"
11930
- msgstr "选择设备"
11931
-
11932
12304
  msgid "Select fieldbus property"
11933
12305
  msgstr "选择 fieldbus 属性"
11934
12306
 
@@ -11941,8 +12313,8 @@ msgstr "选择要上传的文件"
11941
12313
  msgid "Select firmware"
11942
12314
  msgstr "选择固件"
11943
12315
 
11944
- msgid "Select from available packages"
11945
- msgstr "从可用包中选择"
12316
+ msgid "Select from available extension packages"
12317
+ msgstr "從可用擴展包中選取"
11946
12318
 
11947
12319
  msgid "Select from predefined"
11948
12320
  msgstr "从预定义中选择"
@@ -11968,8 +12340,8 @@ msgstr "选择值是否 BCD 编码。"
11968
12340
  msgid "Select if the value is a signed number."
11969
12341
  msgstr "选择值是否为有符号的数字。"
11970
12342
 
11971
- msgid "Select if the value is represented in little-endian format based on 8-bit values (option can be selected if &#34Number of bits&#34 is greater than 8)."
11972
- msgstr "选择是否以基于 8 位值的小端格式表示值(如果 &#34位数&#34 大于 8,则可以选择此选项)。"
12343
+ msgid "Select if the value is represented in little-endian format based on 8-bit values (option can be selected if &quot;Number of bits&quot; is greater than 8)."
12344
+ msgstr "選取是否以基於 8 位值的小端格式表示值(如果“位數”大於 8,則可以選取此選項)。"
11973
12345
 
11974
12346
  msgid "Select initial instructions"
11975
12347
  msgstr "选择初始说明"
@@ -12013,6 +12385,9 @@ msgstr "选择要渲染的对象模型"
12013
12385
  msgid "Select one of the available options"
12014
12386
  msgstr "选择其中一个可用选项"
12015
12387
 
12388
+ msgid "Select one of the available software versions"
12389
+ msgstr "選取其中一個可用軟體版本"
12390
+
12016
12391
  msgid "Select one of the connections."
12017
12392
  msgstr "选择其中一个连接。"
12018
12393
 
@@ -12086,7 +12461,7 @@ msgid "Select security level"
12086
12461
  msgstr "选择安全级别"
12087
12462
 
12088
12463
  msgid "Select server IDs from list"
12089
- msgstr "从列表中选择服务器 ID"
12464
+ msgstr "從清單中選取伺服器 ID"
12090
12465
 
12091
12466
  msgid "Select software"
12092
12467
  msgstr "选择软件"
@@ -12147,7 +12522,7 @@ msgid "Select your option"
12147
12522
  msgstr "選取您的選項"
12148
12523
 
12149
12524
  msgid "Select your option, for example, {{ example }}"
12150
- msgstr "選取您的選項,例如 {{ example }}"
12525
+ msgstr "選取您的選項,例如,{{ example }}"
12151
12526
 
12152
12527
  msgid "Selected"
12153
12528
  msgstr "選定"
@@ -12324,7 +12699,7 @@ msgid "Sender address used for sent SMS"
12324
12699
  msgstr "用于所发送 SMS 的发件人地址"
12325
12700
 
12326
12701
  msgid "Sender name"
12327
- msgstr "发件人名称"
12702
+ msgstr "寄件者名稱"
12328
12703
 
12329
12704
  msgid "Sender name used for sent SMS"
12330
12705
  msgstr "用于所发送 SMS 的发件人名称"
@@ -12396,7 +12771,7 @@ msgid "Server public key"
12396
12771
  msgstr "服务器公钥"
12397
12772
 
12398
12773
  msgid "Server settings"
12399
- msgstr "服务器设置"
12774
+ msgstr "伺服器設置"
12400
12775
 
12401
12776
  msgid "Server time can be different from device times in other fields."
12402
12777
  msgstr "服务器时间可以与其他字段中的设备时间不同。"
@@ -12411,7 +12786,7 @@ msgid "Session absolute timeout"
12411
12786
  msgstr "绝对会话超时"
12412
12787
 
12413
12788
  msgid "Session renewal timeout"
12414
- msgstr "会话续订超时"
12789
+ msgstr "會話續訂超時"
12415
12790
 
12416
12791
  msgid "Session start"
12417
12792
  msgstr "会话开始"
@@ -12876,121 +13251,124 @@ msgid "Should have at most {{ requiredLength }} characters"
12876
13251
  msgstr "最多只能有 {{ requiredLength }} 個字元"
12877
13252
 
12878
13253
  msgid "Show"
12879
- msgstr "显示"
13254
+ msgstr "顯示"
12880
13255
 
12881
13256
  msgid "Show \"Software changes\""
12882
- msgstr "显示\"软件更改\""
13257
+ msgstr "顯示\"软件更改\""
12883
13258
 
12884
13259
  msgid "Show &quot;Software changes&quot;"
12885
- msgstr "显示&quot;软件更改&quot;"
13260
+ msgstr "顯示&quot;软件更改&quot;"
12886
13261
 
12887
13262
  msgid "Show GPS data only"
12888
- msgstr "仅显示 GPS 数据"
13263
+ msgstr "仅顯示 GPS 数据"
12889
13264
 
12890
13265
  msgid "Show GSM data only"
12891
- msgstr "仅显示 GSM 数据"
13266
+ msgstr "仅顯示 GSM 数据"
12892
13267
 
12893
13268
  msgid "Show all"
12894
- msgstr "全部显示"
13269
+ msgstr "全部顯示"
12895
13270
 
12896
13271
  msgid "Show all breadcrumbs"
12897
- msgstr "显示所有痕迹"
13272
+ msgstr "顯示所有痕迹"
12898
13273
 
12899
13274
  msgid "Show all data"
12900
- msgstr "显示所有数据"
13275
+ msgstr "顯示所有数据"
12901
13276
 
12902
13277
  msgid "Show checkboxes that are"
12903
- msgstr "显示符合以下条件的复选框:"
13278
+ msgstr "顯示符合以下条件的复选框:"
12904
13279
 
12905
13280
  msgid "Show cleared alarms"
12906
- msgstr "显示清除的警报"
13281
+ msgstr "顯示清除的警报"
13282
+
13283
+ msgid "Show connection"
13284
+ msgstr "顯示連接"
12907
13285
 
12908
13286
  msgid "Show details"
12909
- msgstr "显示详细信息"
13287
+ msgstr "顯示详细信息"
12910
13288
 
12911
13289
  msgid "Show devices in group"
12912
- msgstr "显示组中的设备"
13290
+ msgstr "顯示组中的设备"
12913
13291
 
12914
13292
  msgid "Show devices registered after"
12915
- msgstr "显示注册设备,始自:"
13293
+ msgstr "顯示注册设备,始自:"
12916
13294
 
12917
13295
  msgid "Show devices where \"{{headerName}}\" contains:"
12918
- msgstr "显示 \"{{headerName}}\" 包含以下项的设备::"
13296
+ msgstr "顯示 \"{{headerName}}\" 包含以下项的设备::"
12919
13297
 
12920
13298
  msgid "Show devices with IMEI"
12921
- msgstr "显示设备 IMEI"
13299
+ msgstr "顯示设备 IMEI"
12922
13300
 
12923
13301
  msgid "Show devices with active"
12924
- msgstr "显示活跃的设备"
13302
+ msgstr "顯示活跃的设备"
12925
13303
 
12926
13304
  msgid "Show devices with maintenance status"
12927
- msgstr "显示维护状态的设备"
13305
+ msgstr "顯示维护状态的设备"
12928
13306
 
12929
13307
  msgid "Show devices with model"
12930
- msgstr "显示设备模型"
13308
+ msgstr "顯示设备模型"
12931
13309
 
12932
13310
  msgid "Show devices with name"
12933
- msgstr "显示设备名称"
13311
+ msgstr "顯示设备名称"
12934
13312
 
12935
13313
  msgid "Show devices with push status"
12936
- msgstr "显示具有推送状态的设备"
13314
+ msgstr "顯示具有推送状态的设备"
12937
13315
 
12938
13316
  msgid "Show devices with send status"
12939
- msgstr "显示设备发送状态"
13317
+ msgstr "顯示设备发送状态"
12940
13318
 
12941
13319
  msgid "Show devices with serial number"
12942
- msgstr "显示设备序列号"
13320
+ msgstr "顯示设备序列号"
12943
13321
 
12944
13322
  msgid "Show devices with status"
12945
- msgstr "显示状态如下的设备:"
13323
+ msgstr "顯示状态如下的设备:"
12946
13324
 
12947
13325
  msgid "Show devices with system ID"
12948
- msgstr "显示设备系统 ID"
13326
+ msgstr "顯示设备系统 ID"
12949
13327
 
12950
13328
  msgid "Show devices with type"
12951
- msgstr "显示设备类型"
13329
+ msgstr "顯示设备类型"
12952
13330
 
12953
13331
  msgid "Show equal properties"
12954
- msgstr "显示相同的属性"
13332
+ msgstr "顯示相同的属性"
12955
13333
 
12956
13334
  msgid "Show error message"
12957
- msgstr "显示错误消息"
13335
+ msgstr "顯示错误消息"
12958
13336
 
12959
13337
  msgid "Show icon"
12960
- msgstr "显示图标"
13338
+ msgstr "顯示图标"
12961
13339
 
12962
13340
  msgid "Show in navigator"
12963
- msgstr "显示在导航器中"
13341
+ msgstr "顯示在导航器中"
12964
13342
 
12965
13343
  msgid "Show items"
12966
- msgstr "显示项"
13344
+ msgstr "顯示项"
12967
13345
 
12968
13346
  msgid "Show items registered`between dates`"
12969
13347
  msgstr "將項顯示為已註冊"
12970
13348
 
12971
13349
  msgid "Show items with IMEI"
12972
- msgstr "显示含以下 IMEI 的项:"
13350
+ msgstr "顯示含以下 IMEI 的项:"
12973
13351
 
12974
13352
  msgid "Show items with model"
12975
- msgstr "显示含以下模型的项:"
13353
+ msgstr "顯示含以下模型的项:"
12976
13354
 
12977
13355
  msgid "Show items with name"
12978
- msgstr "显示含以下名称的项:"
13356
+ msgstr "顯示含以下名称的项:"
12979
13357
 
12980
13358
  msgid "Show items with serial number"
12981
- msgstr "显示含以下序列号的项:"
13359
+ msgstr "顯示含以下序列号的项:"
12982
13360
 
12983
13361
  msgid "Show items with system ID"
12984
- msgstr "显示含以下系统 ID 的项:"
13362
+ msgstr "顯示含以下系统 ID 的项:"
12985
13363
 
12986
13364
  msgid "Show items with type"
12987
- msgstr "显示以下类型的项:"
13365
+ msgstr "顯示以下类型的项:"
12988
13366
 
12989
13367
  msgid "Show legend"
12990
- msgstr "显示图例"
13368
+ msgstr "顯示图例"
12991
13369
 
12992
13370
  msgid "Show more"
12993
- msgstr "显示更多"
13371
+ msgstr "顯示更多"
12994
13372
 
12995
13373
  msgid "Show only devices"
12996
13374
  msgstr "僅顯示設備"
@@ -12999,51 +13377,54 @@ msgid "Show only groups and assets"
12999
13377
  msgstr "僅顯示群組和資產"
13000
13378
 
13001
13379
  msgid "Show percentages"
13002
- msgstr "显示百分比"
13380
+ msgstr "顯示百分比"
13003
13381
 
13004
13382
  msgid "Show services updated`between dates`"
13005
13383
  msgstr "將服務顯示為已更新"
13006
13384
 
13007
13385
  msgid "Show status (read-only access)"
13008
- msgstr "显示状态(只读访问)"
13386
+ msgstr "顯示状态(只读访问)"
13009
13387
 
13010
13388
  msgid "Show status (read-only)"
13011
- msgstr "显示状态(只读)"
13389
+ msgstr "顯示状态(只读)"
13012
13390
 
13013
13391
  msgid "Show summary"
13014
- msgstr "显示摘要"
13392
+ msgstr "顯示摘要"
13015
13393
 
13016
13394
  msgid "Show timestamp"
13017
- msgstr "显示时间戳"
13395
+ msgstr "顯示时间戳"
13018
13396
 
13019
13397
  msgid "Show tooltips"
13020
- msgstr "显示工具提示"
13398
+ msgstr "顯示工具提示"
13021
13399
 
13022
13400
  msgid "Show trend icon"
13023
- msgstr "显示趋势图标"
13401
+ msgstr "顯示趋势图标"
13024
13402
 
13025
13403
  msgid "Showing 1 child device"
13026
13404
  msgid_plural "Showing {{$count}} child devices"
13027
- msgstr[0] "正在显示 {{$count}} 个子设备"
13405
+ msgstr[0] "正在顯示 {{$count}} 个子设备"
13028
13406
 
13029
13407
  msgid "Showing 1 item"
13030
13408
  msgid_plural "Showing {{$count}} items"
13031
- msgstr[0] "正在显示 {{$count}} 个项目"
13409
+ msgstr[0] "正在顯示 {{$count}} 个项目"
13032
13410
 
13033
13411
  msgid "Showing {{devices.length}}"
13034
- msgstr "正在显示第 {{devices.length}} 个"
13412
+ msgstr "正在顯示第 {{devices.length}} 个"
13035
13413
 
13036
13414
  msgid "Showing {{devices.length}} of {{totalDevices}}"
13037
- msgstr "正在显示第 {{devices.length}} 个,共 {{totalDevices}} 个"
13415
+ msgstr "正在顯示第 {{devices.length}} 个,共 {{totalDevices}} 个"
13038
13416
 
13039
13417
  msgid "Showing {{length}} items"
13040
- msgstr "正在显示 {{length}} 项"
13418
+ msgstr "正在顯示 {{length}} 项"
13041
13419
 
13042
13420
  msgid "Shows a different value for each configured value."
13043
- msgstr "为每个已配置的值显示不同的值。"
13421
+ msgstr "为每个已配置的值顯示不同的值。"
13044
13422
 
13045
13423
  msgid "Shows the active alarms for device"
13046
- msgstr "显示设备的活动警报"
13424
+ msgstr "顯示设备的活动警报"
13425
+
13426
+ msgid "Shows the position of a device or all devices in a group."
13427
+ msgstr "顯示某個群組中一個設備或所有設備的位置。"
13047
13428
 
13048
13429
  msgid "Sielaff CGW variant of Communications Gateway"
13049
13430
  msgstr "通信网关的 Sielaff CGW 变量"
@@ -13097,7 +13478,7 @@ msgid "Signed (56-bits)"
13097
13478
  msgstr "有符号(56 位)"
13098
13479
 
13099
13480
  msgid "Signed (64-bits)"
13100
- msgstr "有符号(64 位)"
13481
+ msgstr "有符號(64 位元)"
13101
13482
 
13102
13483
  msgid "Signed (8-bits)"
13103
13484
  msgstr "有符号(8 位)"
@@ -13241,7 +13622,7 @@ msgid "Smart rule updated."
13241
13622
  msgstr "智能规则已更新。"
13242
13623
 
13243
13624
  msgid "Smart rules"
13244
- msgstr "智能规则"
13625
+ msgstr "智慧規則"
13245
13626
 
13246
13627
  msgid "Smart rules for devices and groups"
13247
13628
  msgstr "设备和组的智能规则"
@@ -13319,9 +13700,6 @@ msgstr "出现错误,请刷新页面或重新订阅应用程序。"
13319
13700
  msgid "Something went wrong, please refresh the page or retry to unsubscribe from the application."
13320
13701
  msgstr "出现错误,请刷新页面或重试取消订阅应用程序。"
13321
13702
 
13322
- msgid "Sorry, that didn't work"
13323
- msgstr "抱歉,这没有效果"
13324
-
13325
13703
  msgid "Sort ascending"
13326
13704
  msgstr "升序排序"
13327
13705
 
@@ -13356,14 +13734,14 @@ msgid ""
13356
13734
  "Specifying auto-apply constraints allows you to limit the scope where the device protocols are\n"
13357
13735
  " applied, for example by specifying a set of possible servers or node IDs."
13358
13736
  msgstr ""
13359
- "指定自动应用约束允许您限制\n"
13360
- "设备协议的应用范围,例如通过指定一组可能的服务器或节点 ID。"
13737
+ "指定自動應用約束允許您限制\n"
13738
+ "設備協定的應用範圍,例如,通過指定一組可能的伺服器或節點 ID。"
13361
13739
 
13362
13740
  msgid "Standard applications created."
13363
13741
  msgstr "标准应用程序已创建。"
13364
13742
 
13365
13743
  msgid "Start"
13366
- msgstr "开始"
13744
+ msgstr "開始"
13367
13745
 
13368
13746
  msgid "Start Process"
13369
13747
  msgstr "启动进程"
@@ -13393,7 +13771,7 @@ msgid "Start typing to search"
13393
13771
  msgstr "开始键入以搜索"
13394
13772
 
13395
13773
  msgid "Start typing to search, for example, {{ example }}"
13396
- msgstr "开始键入以搜索,例如 {{ example }}"
13774
+ msgstr "开始键入以搜索,例如,{{ example }}"
13397
13775
 
13398
13776
  msgid "Started"
13399
13777
  msgstr "已启动"
@@ -13420,25 +13798,25 @@ msgid "Statistic period:"
13420
13798
  msgstr "统计期:"
13421
13799
 
13422
13800
  msgid "Status"
13423
- msgstr "状态"
13801
+ msgstr "狀態"
13424
13802
 
13425
13803
  msgid "Status check interval"
13426
- msgstr "状态检查间隔"
13804
+ msgstr "狀態检查间隔"
13427
13805
 
13428
13806
  msgid "Status filter"
13429
- msgstr "状态过滤器"
13807
+ msgstr "狀態过滤器"
13430
13808
 
13431
13809
  msgid "Status of {{name}} has been changed to {{label}}"
13432
- msgstr "{{name}} 的状态已更改为 {{label}}"
13810
+ msgstr "{{name}} 的狀態已更改为 {{label}}"
13433
13811
 
13434
13812
  msgid "Status of {{name}} will be changed to {{label}}"
13435
- msgstr "{{name}} 的状态将更改为 {{label}}"
13813
+ msgstr "{{name}} 的狀態将更改为 {{label}}"
13436
13814
 
13437
13815
  msgid "Status/Value"
13438
- msgstr "状态/值"
13816
+ msgstr "狀態/值"
13439
13817
 
13440
13818
  msgid "Status/Value/Timestamp"
13441
- msgstr "状态/值/时间戳"
13819
+ msgstr "狀態/值/时间戳"
13442
13820
 
13443
13821
  msgid "Step"
13444
13822
  msgstr "步骤"
@@ -13455,6 +13833,9 @@ msgstr "停止进程"
13455
13833
  msgid "Stop bits"
13456
13834
  msgstr "停止位"
13457
13835
 
13836
+ msgid "Stop following this asset."
13837
+ msgstr "停止跟蹤此資產。"
13838
+
13458
13839
  msgid "Storage (MB)"
13459
13840
  msgstr "存储 (MB)"
13460
13841
 
@@ -13564,7 +13945,7 @@ msgid "Subscription discarded."
13564
13945
  msgstr "已放弃订阅。"
13565
13946
 
13566
13947
  msgid "Subscription in destination tenant disabled and then connector suspended by source tenant."
13567
- msgstr "已禁用目标租户中的订阅,然后由源租户暂停连接器。"
13948
+ msgstr "已禁用目標租戶中的訂閱,然後由源租戶暫停連接器。"
13568
13949
 
13569
13950
  msgid "Subscription in destination tenant disabled."
13570
13951
  msgstr "已禁用目标租户中的订阅。"
@@ -13629,6 +14010,9 @@ msgstr "技术支持用户访问已停用。"
13629
14010
  msgid "Supported fieldbus version"
13630
14011
  msgstr "支持的 fieldbus 版本"
13631
14012
 
14013
+ msgid "Supported file types:"
14014
+ msgstr "支持的檔案類型:"
14015
+
13632
14016
  msgid "Supported files: *.ico"
13633
14017
  msgstr "支持的文件:*.ico"
13634
14018
 
@@ -13663,7 +14047,7 @@ msgid "Switch sound detector off"
13663
14047
  msgstr "关闭声音探测器"
13664
14048
 
13665
14049
  msgid "Switch sound detector on"
13666
- msgstr "打开声音探测器"
14050
+ msgstr "開啟聲音探測器"
13667
14051
 
13668
14052
  msgid "Switch to ModemMode"
13669
14053
  msgstr "切换为 ModemMode"
@@ -13675,7 +14059,7 @@ msgid "Switch vibration detector on"
13675
14059
  msgstr "打开振动探测器"
13676
14060
 
13677
14061
  msgid "Switched the version of plugin."
13678
- msgstr "Switched the version of plugin."
14062
+ msgstr "已切換外掛程式的版本。"
13679
14063
 
13680
14064
  msgid "Sync"
13681
14065
  msgstr "同步"
@@ -13687,11 +14071,14 @@ msgid "Synchronization operation created."
13687
14071
  msgstr "已创建同步操作。"
13688
14072
 
13689
14073
  msgid "System"
13690
- msgstr "系统"
14074
+ msgstr "系統"
13691
14075
 
13692
14076
  msgid "System ID"
13693
14077
  msgstr "系统 ID"
13694
14078
 
14079
+ msgid "System ID assignment failed"
14080
+ msgstr "系統 ID 分配失敗"
14081
+
13695
14082
  msgid "System resource settings"
13696
14083
  msgstr "系统资源设置"
13697
14084
 
@@ -13710,6 +14097,9 @@ msgstr "TFA 活动"
13710
14097
  msgid "TFA strategy"
13711
14098
  msgstr "TFA 策略"
13712
14099
 
14100
+ msgid "TOTP"
14101
+ msgstr "TOTP"
14102
+
13713
14103
  msgid "TOTP cannot be enforced for your own user."
13714
14104
  msgstr "无法针对您自己的用户强制实施 TOTP。"
13715
14105
 
@@ -13732,7 +14122,7 @@ msgid "Tab and layout"
13732
14122
  msgstr "选项卡和布局"
13733
14123
 
13734
14124
  msgid "Table of device properties, for example, name, type or notes."
13735
- msgstr "设备属性表,例如名称、类型或备注。"
14125
+ msgstr "设备属性表,例如,名称、类型或备注。"
13736
14126
 
13737
14127
  msgid "Tag has been set."
13738
14128
  msgstr "标签已设置。"
@@ -13930,8 +14320,11 @@ msgstr ""
13930
14320
  "\n"
13931
14321
  "有关更多信息,请检查 <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"https://enable-cors.org\">enable-cors.org</a>"
13932
14322
 
14323
+ msgid "The \"contextPath`KEEP_ORIGINAL`\" or \"key`KEEP_ORIGINAL`\" of the uploaded archive do not match with the existing application."
14324
+ msgstr "所上傳存檔的 \"contextPath\" 或 \"key\" 與現有應用程式不匹配。"
14325
+
13933
14326
  msgid "The Actility ThingPark URL may differ depending on the type of the account being used (for example, Community or Enterprise edition). This is an optional field, if nothing is entered here, the default setting is taken from the agent."
13934
- msgstr "Actility ThingPark URL 可能会因所使用的帐户类型(例如社区版或企业版)而异。这是一个可选字段;如果未在此处输入任何内容,则从代理中获取默认设置。"
14327
+ msgstr "Actility ThingPark URL 可能会因所使用的帐户类型(例如,社区版或企业版)而异。这是一个可选字段;如果未在此处输入任何内容,则从代理中获取默认设置。"
13935
14328
 
13936
14329
  msgid ""
13937
14330
  "The Cockpit application allows you to build IoT applications in minutes.\n"
@@ -13960,15 +14353,15 @@ msgstr "URL 格式无效。仅支持 http、https 和 opc.tcp 协议。"
13960
14353
  msgid "The URL of the microservice is misconfigured. A context path is missing."
13961
14354
  msgstr "微服务的 URL 配置错误。缺少上下文路径。"
13962
14355
 
14356
+ msgid "The access mapping will be executed during the first login. The administrator cannot edit the SSO user roles. During the next login all the roles will be cleared and the mapping will be executed again."
14357
+ msgstr "訪問映射將在首次次登錄期間執行。管理員無法編輯 SSO 用戶角色。在下一次登錄過程中,所有角色都將被清除,並且將再次執行映射。"
14358
+
13963
14359
  msgid "The access mapping will be executed only once during the first login, then the administrator can edit the user roles. During the next login only the roles listed in the access mappings will be updated."
13964
14360
  msgstr "訪問映射將僅在首次登錄期間執行一次,然後管理員可以編輯用戶角色。在下次登錄期間,僅更新訪問映射中列出的角色。"
13965
14361
 
13966
14362
  msgid "The access mapping will be executed only once during the first login, then the administrator can edit the user roles. During the next login, these mappings will not be executed."
13967
14363
  msgstr "訪問映射將僅在首次登錄期間執行一次,然後管理員可以編輯用戶角色。在下次登錄時,將不會執行這些映射。"
13968
14364
 
13969
- msgid "The access mapping will be executing during the first login. The administrator cannot edit the SSO user roles. During each following login all roles are cleared and the mapping is executed again."
13970
- msgstr "訪問映射將在首次次登錄期間執行。管理員無法編輯 SSO 用戶角色。在接下來的每次登錄過程中,所有角色都將被清除,並且將再次執行映射。"
13971
-
13972
14365
  msgid "The application is overwritten by a custom application sharing the same path"
13973
14366
  msgstr "應用程式已被共用相同路徑的自訂應用程式覆蓋"
13974
14367
 
@@ -13978,6 +14371,13 @@ msgstr "应用程序已请求用户没有访问权限的数据。请查看用户
13978
14371
  msgid "The application requested these URL paths but your user is not allowed to access them."
13979
14372
  msgstr "应用程序已请求这些 URL 路径,但不允许您的用户访问它们。"
13980
14373
 
14374
+ msgid ""
14375
+ "The author of the package hasn't included a license file in a format that can be displayed.\n"
14376
+ " Verify the license online, for example, with a website like:"
14377
+ msgstr ""
14378
+ "包作者尚未以可顯示的格式包括許可檔案。\n"
14379
+ "請線上驗證許可,例如使用如下網站:"
14380
+
13981
14381
  msgid "The certificate is currently valid (validFrom in the past and validTo in the future)"
13982
14382
  msgstr "证书当前有效(validFrom 在过去,validTo 在将来)"
13983
14383
 
@@ -13996,9 +14396,6 @@ msgstr "列標題也類似於 \"{{ value }}\"。"
13996
14396
  msgid "The common name (domain name) is not used by any other tenant"
13997
14397
  msgstr "任何其他租户均未使用常用名称(域名)"
13998
14398
 
13999
- msgid "The content couldn't be loaded."
14000
- msgstr "无法加载内容。"
14001
-
14002
14399
  msgid "The counter for the total number of items might be inaccurate."
14003
14400
  msgstr "项总数的计数器可能不准确。"
14004
14401
 
@@ -14035,6 +14432,9 @@ msgstr ""
14035
14432
  msgid "The device profile will be available for assignments on devices of the specified type. Otherwise, it will be available for all device types."
14036
14433
  msgstr "设备配置文件将可用于指定类型的设备上的分配。否则,它将可用于所有设备类型。"
14037
14434
 
14435
+ msgid "The device request expired or one of the following occured:"
14436
+ msgstr "設備請求已過期或發生以下一種情況:"
14437
+
14038
14438
  msgid "The device type can be found in the device information tab of the target device."
14039
14439
  msgstr "可以在目标设备的设备信息选项卡中找到设备类型。"
14040
14440
 
@@ -14060,6 +14460,9 @@ msgstr "文件不再可用。"
14060
14460
  msgid "The file is not available."
14061
14461
  msgstr "文件不可用。"
14062
14462
 
14463
+ msgid "The filename exceeds limit of {{ limit }} characters."
14464
+ msgstr "檔案名超過 {{ limit }} 個字元的限制。"
14465
+
14063
14466
  msgid "The filename is too long."
14064
14467
  msgstr "文件名太长。"
14065
14468
 
@@ -14073,14 +14476,14 @@ msgid "The following placeholders are available:"
14073
14476
  msgstr "可以使用以下占位符:"
14074
14477
 
14075
14478
  msgid ""
14076
- "The home page of this application. By default it is a customizable dashboard displaying\n"
14077
- " overview data for the tenant."
14479
+ "The homepage of this application. By default, it is a customizable dashboard displaying\n"
14480
+ " the most important alarms and shortcuts to frequently used features."
14078
14481
  msgstr ""
14079
14482
  "此應用程式的主頁。預設情況下,它是一個可自訂的儀錶板,\n"
14080
- "顯示租戶的概覽資料。"
14483
+ "顯示最重要的報警和常用功能的快捷方式。"
14081
14484
 
14082
- msgid "The home page of this application. By default it is a customizable dashboard displaying overview data for the tenant."
14083
- msgstr "此應用程式的主頁。預設情況下,它是一個可自訂的儀錶板,顯示租戶的概覽資料。"
14485
+ msgid "The homepage of this application. By default, it is a customizable dashboard displaying the most important alarms and shortcuts to frequently used features."
14486
+ msgstr "此應用程式的主頁。預設情況下,它是一個可自訂的儀錶板,顯示最重要的警報和常用功能的快捷方式。"
14084
14487
 
14085
14488
  msgid "The image is entirely displayed within the widget while preserving the aspect ratio."
14086
14489
  msgstr "圖像完全顯示在小組件中,同時保持寬高比。"
@@ -14088,8 +14491,8 @@ msgstr "圖像完全顯示在小組件中,同時保持寬高比。"
14088
14491
  msgid "The image is resized to fill the widget while preserving the aspect ratio. Overflowing areas are clipped."
14089
14492
  msgstr "調整圖像大小以填充小組件,同時保持寬高比。移除區域將被剪裁。"
14090
14493
 
14091
- msgid "The image is resized to fit the widgets width while preserving the aspect ratio. Overflowing area is scrollable."
14092
- msgstr "調整圖像大小以適應視窗小組件的寬度,同時保持寬高比。溢位區域域可滾動。"
14494
+ msgid "The image is resized to fit the widget's width while preserving the aspect ratio. Overflowing area is scrollable."
14495
+ msgstr "調整圖像大小以適應小組件的寬度,同時保持寬高比。溢位區域域可滾動。"
14093
14496
 
14094
14497
  msgid "The image is stretched to fill the widget, overriding the aspect-ratio."
14095
14498
  msgstr "圖像被拉伸以填充小組件,從而覆蓋寬高比。"
@@ -14158,7 +14561,7 @@ msgid "The selected device does not have coil status and register properties."
14158
14561
  msgstr "选定设备没有线圈状态和寄存器属性。"
14159
14562
 
14160
14563
  msgid "The selected file is not supported."
14161
- msgstr "不支持选定文件。"
14564
+ msgstr "不支援選定檔案。"
14162
14565
 
14163
14566
  msgid "The selected file is too large. The size limit is {{ limit }}."
14164
14567
  msgstr "选定文件太大。大小限制为 {{ limit }}。"
@@ -14241,9 +14644,6 @@ msgstr "主题"
14241
14644
  msgid "There are no assets matching the filter."
14242
14645
  msgstr "没有与过滤器匹配的资产。"
14243
14646
 
14244
- msgid "There are no configuration snapshots defined"
14245
- msgstr "未定义配置快照"
14246
-
14247
14647
  msgid "There are no configuration snapshots defined."
14248
14648
  msgstr "未定義配置快照。"
14249
14649
 
@@ -14277,6 +14677,12 @@ msgstr "已定义多个默认角色,但您可以根据需要定义自己的角
14277
14677
  msgid "There is already a role with the name \"{{name}}\""
14278
14678
  msgstr "已有一个角色的名称为 \"{{name}}\""
14279
14679
 
14680
+ msgid "There is no license attached to this package. You can continue installing it at your own risk."
14681
+ msgstr "此包沒有附加任何許可。您可以繼續安裝,風險自負。"
14682
+
14683
+ msgid "There's a newer version available, click to update"
14684
+ msgstr "有更新的版本可用,請按一下以更新"
14685
+
14280
14686
  msgid "These addresses are already in use."
14281
14687
  msgstr "这些地址已被占用。"
14282
14688
 
@@ -14289,6 +14695,12 @@ msgstr "这些 Cookie 用于向用户定向投放广告。"
14289
14695
  msgid "These cookies are used to track site usage and to process my personal data to measure and improve usability and performance. We will neither forward this data to any third party nor use this data for direct marketing purposes. I recognize that I can opt in and out of these cookies at any time."
14290
14696
  msgstr "这些 Cookie 用于跟踪站点使用情况并处理我的个人数据,以衡量和改进可用性和性能。我们不会将此数据转发给任何第三方,也不会将此数据用于直接营销目的。我知道我可以随时选择加入和退出这些 Cookie。"
14291
14697
 
14698
+ msgid "These plugins and/or blueprints are provided <strong>as-is and without warranty or support</strong>, and they do not constitute part of the product suite. Users are free to use subject to the license agreement."
14699
+ msgstr "這些外掛程式和/或藍圖按原樣提供,<strong>沒有保修或支持</strong>,並且它們不構成產品套件的一部分。用戶可以根據授權合約免費使用。"
14700
+
14701
+ msgid "These plugins and/or blueprints are provided <strong>as-is and without warranty or support</strong>, and they do not constitute part of the {{ companyName }} product suite. Users are free to use subject to the license agreement."
14702
+ msgstr "這些外掛程式和/或藍圖按原樣提供,<strong>沒有保修或支持</strong>,並且它們不構成 {{ companyName }} 產品套件的一部分。用戶可以根據授權合約免費使用。"
14703
+
14292
14704
  msgid "This IP address is invalid."
14293
14705
  msgstr "此 IP 地址无效。"
14294
14706
 
@@ -14380,7 +14792,7 @@ msgid "This field is not valid."
14380
14792
  msgstr "此字段无效。"
14381
14793
 
14382
14794
  msgid "This field is required."
14383
- msgstr "必须填写此字段。"
14795
+ msgstr "此欄位必填。"
14384
14796
 
14385
14797
  msgid "This field must contain a number."
14386
14798
  msgstr "此字段必须包含一个数字。"
@@ -14468,6 +14880,9 @@ msgstr ""
14468
14880
  msgid "This widget cannot be rendered because the current application does not support the following component:"
14469
14881
  msgstr "由于当前应用程序不支持以下组件,因此无法呈现此小组件:"
14470
14882
 
14883
+ msgid "This widget is in sync with the dashboard time range."
14884
+ msgstr "此小組件與儀錶板時間範圍同步。"
14885
+
14471
14886
  msgid "This will apply to data coming from specified device"
14472
14887
  msgstr "这将应用于从指定设备接收的数据"
14473
14888
 
@@ -14592,12 +15007,18 @@ msgstr "令牌请求"
14592
15007
  msgid "Token saved."
14593
15008
  msgstr "已保存令牌。"
14594
15009
 
15010
+ msgid "Token validation request"
15011
+ msgstr "權杖驗證請求"
15012
+
14595
15013
  msgid "Token validity limit"
14596
15014
  msgstr "令牌有效期限"
14597
15015
 
14598
15016
  msgid "Too many files selected."
14599
15017
  msgstr "选择的文件太多。"
14600
15018
 
15019
+ msgid "Too many files selected. Limit: {{ fileCountMax }}."
15020
+ msgstr "選取的檔案過多。限制:{{ fileCountMax }}。"
15021
+
14601
15022
  msgid "Too many properties defined, maximum {{ schema.maxProperties }}."
14602
15023
  msgstr "定义的属性太多,最多 {{ schema.maxProperties }}。"
14603
15024
 
@@ -14785,6 +15206,9 @@ msgstr "UDP"
14785
15206
  msgid "UDP with queue mode"
14786
15207
  msgstr "支持队列模式的 UDP"
14787
15208
 
15209
+ msgid "UI settings"
15210
+ msgstr "UI 設置"
15211
+
14788
15212
  msgid "UNSIGNED"
14789
15213
  msgstr "无符号"
14790
15214
 
@@ -14807,7 +15231,7 @@ msgid "Unable to get tenant option: \"{{option}}\"."
14807
15231
  msgstr "不能获取租户选项:\"{{option}}\"。"
14808
15232
 
14809
15233
  msgid "Unable to migrate devices"
14810
- msgstr "无法迁移设备"
15234
+ msgstr "無法遷移設備"
14811
15235
 
14812
15236
  msgid "Unable to reach the microservice."
14813
15237
  msgstr "无法访问微服务。"
@@ -14824,12 +15248,12 @@ msgstr "無法檢索 ID 為 {{ markdownBinaryId }} 的二進位檔案"
14824
15248
  msgid "Unable to retrieve image with id: {{ imageBinaryId }}"
14825
15249
  msgstr "無法檢索 ID 為 {{ imageBinaryId }} 的圖像"
14826
15250
 
15251
+ msgid "Unable to upload Markdown file."
15252
+ msgstr "無法上傳標記檔案。"
15253
+
14827
15254
  msgid "Unable to upload image."
14828
15255
  msgstr "無法上傳圖像。"
14829
15256
 
14830
- msgid "Unable to upload markdown file."
14831
- msgstr "無法上傳標記檔案。"
14832
-
14833
15257
  msgid "Unassign"
14834
15258
  msgstr "取消分配"
14835
15259
 
@@ -14846,7 +15270,7 @@ msgid "Uncategorized"
14846
15270
  msgstr "未分类"
14847
15271
 
14848
15272
  msgid "Unchecked"
14849
- msgstr "未选中"
15273
+ msgstr "已取消選取"
14850
15274
 
14851
15275
  msgid "Undefined"
14852
15276
  msgstr "未定义"
@@ -14863,14 +15287,17 @@ msgstr "解除委托"
14863
15287
  msgid "Unexpected error occurred while accessing the cached LNS connections map with key \"{{ connectionName }}\"."
14864
15288
  msgstr "使用金鑰 \"{{ connectionName }}\" 訪問緩存的 LNS 連接映射時出現意外錯誤。"
14865
15289
 
15290
+ msgid "Unfollow"
15291
+ msgstr "取消關注"
15292
+
14866
15293
  msgid "Unhealthy"
14867
15294
  msgstr "异常"
14868
15295
 
14869
15296
  msgid "Uninstall"
14870
- msgstr "Uninstall"
15297
+ msgstr "卸載"
14871
15298
 
14872
15299
  msgid "Uninstall plugin"
14873
- msgstr "Uninstall plugin"
15300
+ msgstr "卸載外掛程式"
14874
15301
 
14875
15302
  msgid "Unique template ID"
14876
15303
  msgstr "唯一模板 ID"
@@ -14896,6 +15323,9 @@ msgstr "未知属性(不在方案中)。"
14896
15323
  msgid "Unknown`connection status`"
14897
15324
  msgstr "未知"
14898
15325
 
15326
+ msgid "Unknown`package-type`"
15327
+ msgstr "未知"
15328
+
14899
15329
  msgid "Unlink data point template"
14900
15330
  msgstr "取消链接数据点模板"
14901
15331
 
@@ -14926,9 +15356,6 @@ msgstr "无符号(64 位)"
14926
15356
  msgid "Unsigned (8-bits)"
14927
15357
  msgstr "无符号(8 位)"
14928
15358
 
14929
- msgid "Unsigned verification code"
14930
- msgstr "未签名的验证码"
14931
-
14932
15359
  msgid "Unsubscribe"
14933
15360
  msgstr "取消预订"
14934
15361
 
@@ -14984,6 +15411,9 @@ msgstr "更新批量操作:{{updatesList}}"
14984
15411
  msgid "Update certificate name"
14985
15412
  msgstr "更新证书名称"
14986
15413
 
15414
+ msgid "Update completed"
15415
+ msgstr "更新已完成"
15416
+
14987
15417
  msgid "Update configuration"
14988
15418
  msgstr "更新配置"
14989
15419
 
@@ -15068,6 +15498,9 @@ msgstr "更新密码或全局角色将强制用户 \"{{userName}}\" 注销。是
15068
15498
  msgid "Updating tracker situation"
15069
15499
  msgstr "正在更新跟踪器情况"
15070
15500
 
15501
+ msgid "Updating…"
15502
+ msgstr "正在更新…"
15503
+
15071
15504
  msgid "Upload"
15072
15505
  msgstr "上传"
15073
15506
 
@@ -15098,6 +15531,9 @@ msgstr "上传文件"
15098
15531
  msgid "Upload files"
15099
15532
  msgstr "上传文件"
15100
15533
 
15534
+ msgid "Upload in progress"
15535
+ msgstr "正在上傳"
15536
+
15101
15537
  msgid "Upload keystore"
15102
15538
  msgstr "上传密钥库"
15103
15539
 
@@ -15129,7 +15565,7 @@ msgid "Usage between {{start}} - {{end}}"
15129
15565
  msgstr "使用时间介于 {{start}} - {{end}} 之间"
15130
15566
 
15131
15567
  msgid "Usage in the last month ({{lastMonthStart}} - {{lastMonthEnd}}): {{lastMonthUsage}}"
15132
- msgstr "上个月的使用情况 ({{lastMonthStart}} - {{lastMonthEnd}}):{{lastMonthUsage}}"
15568
+ msgstr "上個月的使用情況 ({{lastMonthStart}} - {{lastMonthEnd}}):{{lastMonthUsage}}"
15133
15569
 
15134
15570
  msgid "Usage in this month to date ({{thisMonthStart}} - {{thisMonthEnd}})"
15135
15571
  msgstr "本月迄今为止的使用情况 ({{thisMonthStart}} - {{thisMonthEnd}})"
@@ -15182,8 +15618,8 @@ msgstr "在 1 号 RS232 接口上以 2400 传输速率使用增强 DDCMP"
15182
15618
  msgid "Use enhanced DDCMP @ 2400 on RS232 #2"
15183
15619
  msgstr "在 2 号 RS232 接口上以 2400 传输速率使用增强 DDCMP"
15184
15620
 
15185
- msgid "Use package version"
15186
- msgstr "使用包版本"
15621
+ msgid "Use extension package version"
15622
+ msgstr "使用擴展包版本"
15187
15623
 
15188
15624
  msgid "Use placeholders carefully."
15189
15625
  msgstr "请谨慎使用占位符。"
@@ -15191,9 +15627,15 @@ msgstr "请谨慎使用占位符。"
15191
15627
  msgid "Use plugin version"
15192
15628
  msgstr "使用外掛程式版本"
15193
15629
 
15630
+ msgid "Use refresh interval"
15631
+ msgstr "使用刷新間隔"
15632
+
15194
15633
  msgid "Use reset counters"
15195
15634
  msgstr "使用重置计数器"
15196
15635
 
15636
+ msgid "Use selected asset location"
15637
+ msgstr "使用所選資產位置"
15638
+
15197
15639
  msgid "Use server time"
15198
15640
  msgstr "使用服务器时间"
15199
15641
 
@@ -15203,6 +15645,9 @@ msgstr "使用会话配置"
15203
15645
  msgid "Use the \"Register device\" dropdown in the top right corner."
15204
15646
  msgstr "使用右上角的“注册设备”下拉菜单。"
15205
15647
 
15648
+ msgid "Use the following openssl command to create the signed verification code: openssl dgst -sha256 -sign <private.key> <verification_code.txt> | openssl base64 -A"
15649
+ msgstr "使用以下 openssl 命令創建簽署的驗證碼:openssl dgst -sha256 -sign <private.key> <verification_code.txt> | openssl base64 -A"
15650
+
15206
15651
  msgid "Use the input field above to search for devices."
15207
15652
  msgstr "使用上述输入字段搜索设备。"
15208
15653
 
@@ -15222,150 +15667,163 @@ msgstr ""
15222
15667
  msgid "Use two fingers to move the map."
15223
15668
  msgstr "使用两根手指移动地图。"
15224
15669
 
15670
+ msgid "Use your location"
15671
+ msgstr "使用您的位置"
15672
+
15225
15673
  msgid "Use your manage tool to change the setup."
15226
15674
  msgstr "使用管理工具更改设置。"
15227
15675
 
15228
15676
  msgid "User"
15229
- msgstr "用户"
15677
+ msgstr "用戶"
15230
15678
 
15231
15679
  msgid "User \"{{name}}\" created"
15232
- msgstr "已创建用户 \"{{name}}\""
15680
+ msgstr "已創建使用者 \"{{name}}\""
15233
15681
 
15234
15682
  msgid "User \"{{name}}\" deleted"
15235
- msgstr "已删除用户 \"{{name}}\""
15683
+ msgstr "已删除用戶 \"{{name}}\""
15236
15684
 
15237
15685
  msgid "User \"{{name}}\" updated: {{updatesList}}"
15238
- msgstr "已更新用户 \"{{name}}\":{{updatesList}}"
15686
+ msgstr "已更新用戶 \"{{name}}\":{{updatesList}}"
15239
15687
 
15240
15688
  msgid "User \"{{userName}}\" deleted."
15241
- msgstr "已删除用户 \"{{userName}}\"。"
15689
+ msgstr "已删除用戶 \"{{userName}}\"。"
15242
15690
 
15243
15691
  msgid "User \"{{userName}}\" is managed by a remote identity management service defined by an administrator, direct update is forbidden."
15244
- msgstr "用户 \"{{userName}}\" 由管理员定义的远程标识管理服务管理,禁止直接更新。"
15692
+ msgstr "用戶 \"{{userName}}\" 由管理员定义的远程标识管理服务管理,禁止直接更新。"
15245
15693
 
15246
15694
  msgid "User \"{{username}}\" already exists."
15247
- msgstr "用户 \"{{username}}\" 已存在。"
15695
+ msgstr "用戶 \"{{username}}\" 已存在。"
15248
15696
 
15249
15697
  msgid "User ID"
15250
- msgstr "用户 ID"
15698
+ msgstr "使用者 ID"
15251
15699
 
15252
15700
  msgid "User TOTP secret revoked."
15253
- msgstr "用户 TOTP 密钥已撤消。"
15701
+ msgstr "用戶 TOTP 密钥已撤消。"
15254
15702
 
15255
15703
  msgid "User agent validation required"
15256
- msgstr "需要用户代理验证"
15704
+ msgstr "需要用戶代理验证"
15257
15705
 
15258
15706
  msgid "User created"
15259
- msgstr "已创建用户"
15707
+ msgstr "已创建用戶"
15260
15708
 
15261
15709
  msgid "User data mappings"
15262
- msgstr "用户数据映射"
15710
+ msgstr "用戶数据映射"
15263
15711
 
15264
15712
  msgid "User deleted"
15265
- msgstr "已删除用户"
15713
+ msgstr "已删除用戶"
15266
15714
 
15267
15715
  msgid "User deleted."
15268
- msgstr "已删除用户。"
15716
+ msgstr "已删除用戶。"
15269
15717
 
15270
15718
  msgid "User disabled."
15271
- msgstr "用户已禁用。"
15719
+ msgstr "用戶已禁用。"
15272
15720
 
15273
15721
  msgid "User enabled."
15274
- msgstr "用户已启用。"
15722
+ msgstr "用戶已启用。"
15275
15723
 
15276
15724
  msgid "User guide"
15277
- msgstr "用户指南"
15725
+ msgstr "用戶指南"
15278
15726
 
15279
15727
  msgid "User guide`KEEP_ORIGINAL`"
15280
15728
  msgstr "User guide"
15281
15729
 
15282
15730
  msgid "User home dashboard"
15283
- msgstr "用户主仪表板"
15731
+ msgstr "用戶主仪表板"
15732
+
15733
+ msgid "User info`Method of validating access token from external IAM system`"
15734
+ msgstr "用戶資訊"
15284
15735
 
15285
15736
  msgid "User interface`icons-category`"
15286
- msgstr "用户界面"
15737
+ msgstr "用戶界面"
15287
15738
 
15288
15739
  msgid "User login"
15289
- msgstr "用户登录"
15740
+ msgstr "用戶登录"
15290
15741
 
15291
15742
  msgid "User logout"
15292
- msgstr "用户退出"
15743
+ msgstr "用戶退出"
15293
15744
 
15294
15745
  msgid "User management"
15295
- msgstr "用户管理"
15746
+ msgstr "用戶管理"
15296
15747
 
15297
15748
  msgid "User management password reset"
15298
- msgstr "用户管理密码重置"
15749
+ msgstr "用戶管理密码重置"
15299
15750
 
15300
15751
  msgid "User must reset password on next login"
15301
- msgstr "用户必须在下次登录时重置密码"
15752
+ msgstr "用戶必须在下次登录时重置密码"
15302
15753
 
15303
15754
  msgid "User password update"
15304
- msgstr "用户密码更新"
15755
+ msgstr "用戶密码更新"
15305
15756
 
15306
15757
  msgid "User permissions"
15307
- msgstr "用户权限"
15758
+ msgstr "用戶权限"
15308
15759
 
15309
15760
  msgid "User roles copied."
15310
- msgstr "已复制用户角色。"
15761
+ msgstr "已复制用戶角色。"
15311
15762
 
15312
15763
  msgid "User saved."
15313
- msgstr "已保存用户。"
15764
+ msgstr "已保存用戶。"
15314
15765
 
15315
15766
  msgid "User settings"
15316
- msgstr "用户设置"
15767
+ msgstr "用戶设置"
15317
15768
 
15318
15769
  msgid "User to work in Cockpit application. This does not include the access to any device data."
15319
- msgstr "在考核中心应用程序中工作的用户。不包括对任何设备数据的访问。"
15770
+ msgstr "在考核中心应用程序中工作的用戶。不包括对任何设备数据的访问。"
15320
15771
 
15321
15772
  msgid "User tokens revoked."
15322
- msgstr "User tokens revoked."
15773
+ msgstr "已撤銷用戶權杖。"
15323
15774
 
15324
15775
  msgid "User unauthorized error message"
15325
- msgstr "用户未授权错误消息"
15776
+ msgstr "用戶未授权错误消息"
15326
15777
 
15327
15778
  msgid "User updated"
15328
- msgstr "已更新用户"
15779
+ msgstr "已更新用戶"
15329
15780
 
15330
15781
  msgid "User with email \"{{email}}\" already exists."
15331
- msgstr "已存在电子邮箱为 \"{{email}}\" 的用户。"
15782
+ msgstr "已存在电子邮箱为 \"{{email}}\" 的用戶。"
15332
15783
 
15333
15784
  msgid "User with username or login alias \"{{usernameOrAlias}}\" already exists."
15334
- msgstr "具有用户名或登录别名 \"{{usernameOrAlias}}\" 的用户已存在。"
15785
+ msgstr "具有用戶名或登录别名 \"{{usernameOrAlias}}\" 的用户已存在。"
15335
15786
 
15336
15787
  msgid "User's application access changed."
15337
- msgstr "已更改用户的应用程序访问权限。"
15788
+ msgstr "已更改用戶的应用程序访问权限。"
15789
+
15790
+ msgid "User/App ID"
15791
+ msgstr "使用者/應用程式 ID"
15338
15792
 
15339
15793
  msgid "Username"
15340
- msgstr "用户名"
15794
+ msgstr "使用者名"
15341
15795
 
15342
15796
  msgid "Username \"new\" is not allowed."
15343
- msgstr "不允许用户名 \"new\"。"
15344
-
15345
- msgid "Username (for example, email)"
15346
- msgstr "用户名(如电子邮件)"
15797
+ msgstr "不允许用戶名 \"new\"。"
15347
15798
 
15348
15799
  msgid "Username and login alias"
15349
- msgstr "用户名和登录别名"
15800
+ msgstr "用戶名和登录别名"
15350
15801
 
15351
15802
  msgid "Username and login alias must be different."
15352
- msgstr "用户名和登录别名必须不同。"
15803
+ msgstr "用戶名和登录别名必须不同。"
15353
15804
 
15354
15805
  msgid "Username and password"
15355
- msgstr "用户名和密码"
15806
+ msgstr "用戶名和密码"
15356
15807
 
15357
15808
  msgid "Username must not contain spaces nor slashes (\"/\", \"\\\") nor (\"+\"), (\":\"), (\"$\") signs."
15358
- msgstr "用户名不得包含空格、斜线(\"/\"、\"\\\")以及 (\"+\")、(\":\")、(\"$\") 符号。"
15809
+ msgstr "用戶名不得包含空格、斜线(\"/\"、\"\\\")以及 (\"+\")、(\":\")、(\"$\") 符号。"
15359
15810
 
15360
15811
  msgid "Username/Password"
15361
- msgstr "用户名/密码"
15812
+ msgstr "用戶名/密码"
15362
15813
 
15363
15814
  msgid "Users"
15364
- msgstr "用户"
15815
+ msgstr "用戶"
15365
15816
 
15366
15817
  msgid "Using a data point template sets color, label, unit and ranges. Removing the template allows you to set the values manually."
15367
15818
  msgstr "使用数据点模板设置颜色、标签、单位和范围。删除模板将允许您手动设置值。"
15368
15819
 
15820
+ msgid ""
15821
+ "Using your smartphone as a source of sensor data is a quick way to start using our IoT\n"
15822
+ " platform."
15823
+ msgstr ""
15824
+ "使用智慧手機作為感測器資料來源是\n"
15825
+ "開始使用我們的 IoT 平臺的快速方法。"
15826
+
15369
15827
  msgid "VMC supports undefined credit"
15370
15828
  msgstr "VMC 支持未定义的信用额度"
15371
15829
 
@@ -15393,6 +15851,12 @@ msgstr "失效期"
15393
15851
  msgid "Valid to"
15394
15852
  msgstr "失效期"
15395
15853
 
15854
+ msgid "Validate access token"
15855
+ msgstr "驗證訪問權杖"
15856
+
15857
+ msgid "Validation method"
15858
+ msgstr "驗證方法"
15859
+
15396
15860
  msgid "Validation rules"
15397
15861
  msgstr "验证规则"
15398
15862
 
@@ -15631,6 +16095,9 @@ msgstr "正在等待"
15631
16095
  msgid "Waiting for connection"
15632
16096
  msgstr "正在等待连接"
15633
16097
 
16098
+ msgid "Waiting for connection`data broker subscription`"
16099
+ msgstr "正在等待連接"
16100
+
15634
16101
  msgid "Waiting for data subscription setup to complete…"
15635
16102
  msgstr "正在等待数据预订设置完成…"
15636
16103
 
@@ -15640,6 +16107,9 @@ msgstr "正在等待创建测量。"
15640
16107
  msgid "Waiting in queue"
15641
16108
  msgstr "正在排队等待"
15642
16109
 
16110
+ msgid "Waiting`data broker subscription`"
16111
+ msgstr "正在等待"
16112
+
15643
16113
  msgid "Warning"
15644
16114
  msgstr "警告"
15645
16115
 
@@ -15687,11 +16157,8 @@ msgstr "欢迎使用管理功能"
15687
16157
  msgid "Welcome to Cockpit"
15688
16158
  msgstr "欢迎使用 Cockpit"
15689
16159
 
15690
- msgid "Welcome to Device management"
15691
- msgstr "歡迎使用設備管理"
15692
-
15693
16160
  msgid "Welcome to {{ appName }}"
15694
- msgstr "欢迎使用 {{ appName }}"
16161
+ msgstr "歡迎使用 {{ appName }}"
15695
16162
 
15696
16163
  msgid "Welcome to {{ vm.appName | humanizeAppName }}"
15697
16164
  msgstr "歡迎使用 {{ vm.appName | humanizeAppName }}"
@@ -15726,14 +16193,17 @@ msgstr "启用后,需要通过短信发送的验证码才能完成身份验证
15726
16193
  msgid "Who"
15727
16194
  msgstr "当事人"
15728
16195
 
16196
+ msgid "Widget"
16197
+ msgstr "小組件"
16198
+
15729
16199
  msgid "Widget and widget configuration"
15730
- msgstr "Widget and widget configuration"
16200
+ msgstr "小組件和小組件配置"
15731
16201
 
15732
16202
  msgid "Widget can assign device to selected group"
15733
16203
  msgstr "小组件可以将设备分配到选定组"
15734
16204
 
15735
16205
  msgid "Widget configuration"
15736
- msgstr "Widget configuration"
16206
+ msgstr "小組件配置"
15737
16207
 
15738
16208
  msgid "Widget created."
15739
16209
  msgstr "已创建小组件。"
@@ -15781,7 +16251,7 @@ msgid "With critical alarms"
15781
16251
  msgstr "有严重警报"
15782
16252
 
15783
16253
  msgid "With no active alarms or warnings"
15784
- msgstr "没有活动警报或警告"
16254
+ msgstr "沒有活動警報或警告"
15785
16255
 
15786
16256
  msgid "With this application you can"
15787
16257
  msgstr "使用此应用程序,可以"
@@ -15945,8 +16415,8 @@ msgstr "您将要删除设备类型 \"{{name}}\"。此类已连接设备将变
15945
16415
  msgid "You are about to delete endpoint \"{{config.name}}\" from device \"{{device.name}}\". Do you want to proceed?"
15946
16416
  msgstr "您将要从设备 \"{{device.name}}\" 删除端点 \"{{config.name}}\"。是否要继续?"
15947
16417
 
15948
- msgid "You are about to delete file \"{{name}}\". Do you want to proceed?"
15949
- msgstr "您将要删除文件 \"{{name}}\"。是否要继续?"
16418
+ msgid "You are about to delete file \"{{ name }}\". Do you want to proceed?"
16419
+ msgstr "您即將刪除檔案 \"{{ name }}\"。是否要繼續?"
15950
16420
 
15951
16421
  msgid "You are about to delete firmware \"{{ name }}\" with all its versions and patches."
15952
16422
  msgstr "您即将删除固件 \"{{ name }}\" 及其所有版本和补丁。"
@@ -16018,6 +16488,20 @@ msgstr "您将要删除 ID 为 \"{{id}}\" 的资源。是否要继续?"
16018
16488
  msgid "You are about to delete the rule \"{{name}}\". Do you want to proceed?"
16019
16489
  msgstr "您即将删除规则 \"{{name}}\"。是否要继续?"
16020
16490
 
16491
+ msgid ""
16492
+ "You are about to delete the selected files.\n"
16493
+ " Note: the selected files of type \"c8y_applications_storage_*\" won't be deleted though\n"
16494
+ " - such files can be deleted only from the \"Activity log\" of the associated application.\n"
16495
+ " Do you want to proceed?"
16496
+ msgstr ""
16497
+ "您即將刪除選定檔案。\n"
16498
+ "注意:類型為 \"c8y_applications_storage_*\" 的選定檔案不會被刪除,\n"
16499
+ "此類檔案只能從關聯應用程式的“活動日誌”中刪除。\n"
16500
+ "是否要繼續?"
16501
+
16502
+ msgid "You are about to delete the selected files. Do you want to proceed?"
16503
+ msgstr "您即將刪除選定檔案。是否要繼續?"
16504
+
16021
16505
  msgid "You are about to delete this diagnostic file. Do you want to proceed?"
16022
16506
  msgstr "您即将删除此诊断文件。是否要继续?"
16023
16507
 
@@ -16036,21 +16520,30 @@ msgstr "您将要删除用户 \"{{userName}}\"。是否要继续?"
16036
16520
  msgid "You are about to delete your IMPACT credentials. Deleting credentials will break connection to IMPACT instance. Do you want to proceed?"
16037
16521
  msgstr "您将要删除 IMPACT 证书。删除证书将中断与 IMPACT 实例的连接。是否要继续?"
16038
16522
 
16523
+ msgid "You are about to delete: \"{{name}}\". This operation is irreversible. Do you want to proceed?"
16524
+ msgstr "您即將刪除:\"{{name}}\"。此操作不可逆。是否要繼續?"
16525
+
16526
+ msgid "You are about to disable this device owner, this user will be locked and logged out of the platform. Do you want to proceed?"
16527
+ msgstr "您即將禁用此設備所有者,此用戶將被鎖定並從平臺註銷。是否要繼續?"
16528
+
16039
16529
  msgid "You are about to download file \"{{ fileName }}\". Do you want to proceed?"
16040
16530
  msgstr "您即将下载文件 \"{{ fileName }}\"。是否要继续?"
16041
16531
 
16532
+ msgid "You are about to enable this device owner. Do you want to proceed?"
16533
+ msgstr "您即將啟用此設備所有者。是否要繼續?"
16534
+
16042
16535
  msgid "You are about to forbid browsers from using Basic authentication. This will prevent users from using web applications on your tenant because you are going to set Basic authentication as the preferred login mode."
16043
16536
  msgstr "您即将禁止浏览器使用基本验证。这将阻止用户在您的租户上使用 Web 应用程序,因为您要将基本验证设置为首选登录模式。"
16044
16537
 
16045
- msgid "You are about to install plugin \"{{ pluginName }}\". Do you want to proceed?"
16046
- msgstr "You are about to install plugin \"{{ pluginName }}\". Do you want to proceed?"
16047
-
16048
16538
  msgid "You are about to leave this page and discard the changes made. Do you want to proceed?"
16049
16539
  msgstr "您将要离开此页面并放弃所做的更改。是否要继续?"
16050
16540
 
16051
16541
  msgid "You are about to load registration data saved on {{ temporaryRegistration.timestamp }}. Do you want to proceed?"
16052
16542
  msgstr "您即将加载保存在 {{ temporaryRegistration.timestamp }} 上的注册数据。是否要继续?"
16053
16543
 
16544
+ msgid "You are about to log out all users currently logged with \"OAI-Secure\" or \"Single sign-on redirect\". The JWT tokens retrieved by all devices in the current tenant will also be invalidated. Do you want to proceed?"
16545
+ msgstr "您即將註銷所有當前使用“OAI-Secure”或“單一登入重定向”登錄的用戶。所有設備在當前租戶中檢索到的 JWT 權杖也都將失效。是否要繼續?"
16546
+
16054
16547
  msgid "You are about to overwrite the resource with the ID \"{{id}}\". Do you want to proceed?"
16055
16548
  msgstr "您将要覆盖 ID 为 \"{{id}}\" 的资源。是否要继续??"
16056
16549
 
@@ -16091,12 +16584,12 @@ msgstr "您将在上传后订阅微服务。您想订阅么?"
16091
16584
  msgid "You are about to suspend tenant \"{{ company }}\" (ID \"{{ id }}\")."
16092
16585
  msgstr "您即将暂停租户 \"{{ company }}\" (ID \"{{ id }}\")。"
16093
16586
 
16587
+ msgid "You are about to unassign \"{{name}}\". Do you want to proceed?"
16588
+ msgstr "您即將取消分配 \"{{name}}\"。是否要繼續?"
16589
+
16094
16590
  msgid "You are about to unassign device \"{{name}}\". Do you want to proceed?"
16095
16591
  msgstr "您将要取消分配设备 \"{{name}}\"。是否要继续?"
16096
16592
 
16097
- msgid "You are about to uninstall plugin \"{{ pluginName }}\". Do you want to proceed?"
16098
- msgstr "You are about to uninstall plugin \"{{ pluginName }}\". Do you want to proceed?"
16099
-
16100
16593
  msgid "You are using a wildcard certificate to enable creation of subtenants"
16101
16594
  msgstr "您正使用通配符证书启用子租户创建"
16102
16595
 
@@ -16110,8 +16603,8 @@ msgid ""
16110
16603
  "You can also copy inventory roles from another user or replace this user's roles with the\n"
16111
16604
  " roles of another user."
16112
16605
  msgstr ""
16113
- "您还可以从其他用户复制库存角色或使用其他用户的\n"
16114
- "角色替换此用户的角色。"
16606
+ "您還可以從其他使用者複製庫存角色,\n"
16607
+ " 或者用其他使用者的角色替換此使用者的角色。"
16115
16608
 
16116
16609
  msgid ""
16117
16610
  "You can check your sensor's data in the dashboard which has been created for this\n"
@@ -16138,6 +16631,9 @@ msgstr "您可以使用文件上传组件让用户发送文件。此输入仅接
16138
16631
  msgid "You can use the following variables in your HTML code:"
16139
16632
  msgstr "您可以在 HTML 代码中使用以下变量:"
16140
16633
 
16634
+ msgid "You can't delete this device. The service \"{{ name }}\" is not subscribed."
16635
+ msgstr "您不能刪除此設備。服務 \"{{ name }}\" 未被訂閱。"
16636
+
16141
16637
  msgid "You cannot edit global roles for user with external origin, since it is managed via your authorization server."
16142
16638
  msgstr "您不能为具有外部来源的用户编辑全局角色,因为它是通过您的授权服务器进行管理的。"
16143
16639
 
@@ -16220,8 +16716,8 @@ msgstr "您需要以下角色来访问保留规则:保留规则读取/管理
16220
16716
  msgid "You need this role to access simulators: Simulator Admin."
16221
16717
  msgstr "您需要此角色来访问模拟器:模拟器管理员。"
16222
16718
 
16223
- msgid "You need to select a device and fill all mappings to be able to preview an SVG."
16224
- msgstr "您需要选择一个设备并填充所有映射才能预览 SVG。"
16719
+ msgid "You need to accept the license agreement(s)"
16720
+ msgstr "您需要接受授權合約"
16225
16721
 
16226
16722
  msgid "You reached devices limit. No more devices can be registered."
16227
16723
  msgstr "您已达到设备数量上限。无法注册更多设备。"
@@ -16246,7 +16742,10 @@ msgid "You will receive an email with the download links for the selected export
16246
16742
  msgstr "您将收到一封含所选导出的下载链接的电子邮件。"
16247
16743
 
16248
16744
  msgid "You're using the version {{ currentVersion }} of the {{ packageName }} package, the latest version available is {{ latestVersion }}, do you want to update? You can always revert to a previous version in the Activity log panel."
16249
- msgstr "您正在使用 {{ packageName }} 包的 {{ currentVersion }} 版本,可用的最新版本是 {{ latestVersion }},是否要更新?您始终可以在“活动日志”面板中恢复到以前的版本。"
16745
+ msgstr "您正在使用 {{ packageName }} 包的 {{ currentVersion }} 版本,可用的最新版本是 {{ latestVersion }},是否要更新?您始終可以在“活動日誌”面板中還原到以前的版本。"
16746
+
16747
+ msgid "Your browser does not support the video tag."
16748
+ msgstr "您的流覽器不支援視頻標記。"
16250
16749
 
16251
16750
  msgid "Your dashboard is locked now."
16252
16751
  msgstr "您的面板现已锁定。"
@@ -16269,6 +16768,12 @@ msgstr "您的密码将在 {{expirationTime | relativeDate}} 过期。请立即
16269
16768
  msgid "Your phone number"
16270
16769
  msgstr "您的电话号码"
16271
16770
 
16771
+ msgid "Zoom in"
16772
+ msgstr "放大"
16773
+
16774
+ msgid "Zoom level"
16775
+ msgstr "縮放級別"
16776
+
16272
16777
  msgid "[DeviceType] - not found"
16273
16778
  msgstr "[DeviceType] - 未找到"
16274
16779
 
@@ -16431,9 +16936,6 @@ msgstr "当前设备或组,例如,您可以访问其属性"
16431
16936
  msgid "daemon`SERVICE_NAME`"
16432
16937
  msgstr "守护程序"
16433
16938
 
16434
- msgid "dashboard"
16435
- msgstr "面板"
16436
-
16437
16939
  msgid "days"
16438
16940
  msgstr "天"
16439
16941
 
@@ -16467,378 +16969,384 @@ msgstr "设备类型"
16467
16969
  msgid "devices selected"
16468
16970
  msgstr "设备已选择"
16469
16971
 
16972
+ msgid "e-commerce`icons-category`"
16973
+ msgstr "電子商務"
16974
+
16470
16975
  msgid "e.g."
16471
16976
  msgstr "例如"
16472
16977
 
16473
16978
  msgid "e.g. \"Lato\", Arial, Verdana, sans-serif"
16474
- msgstr "例如 \"Lato\"、Arial、Verdana、sans-serif"
16979
+ msgstr "例如,\"Lato\"、Arial、Verdana、sans-serif"
16475
16980
 
16476
16981
  msgid "e.g. * or 12345"
16477
- msgstr "例如 * 或 12345"
16982
+ msgstr "例如,* 或 12345"
16478
16983
 
16479
16984
  msgid "e.g. * or specific fragment type"
16480
- msgstr "例如 * 或特定片段类型"
16985
+ msgstr "例如,* 或特定片段类型"
16481
16986
 
16482
16987
  msgid "e.g. +49 9 876 543 210`LOCALIZE`"
16483
- msgstr "例如, +86 9 876 543 210"
16988
+ msgstr "例如,+86 9 876 543 210"
16484
16989
 
16485
16990
  msgid "e.g. +495434323210`LOCALIZE`"
16486
16991
  msgstr "例如,+865434323210"
16487
16992
 
16488
16993
  msgid "e.g. 1"
16489
- msgstr "例如 1"
16994
+ msgstr "例如,1"
16490
16995
 
16491
16996
  msgid "e.g. 10"
16492
- msgstr "例如 10"
16997
+ msgstr "例如,10"
16493
16998
 
16494
16999
  msgid "e.g. 10300, you can use an asterisk (*) as wildcard character"
16495
- msgstr "例如 10300,您可以使用星号 (*) 作为通配符"
17000
+ msgstr "例如,10300,您可以使用星号 (*) 作为通配符"
16496
17001
 
16497
17002
  msgid "e.g. 46543432321, you can use an asterisk (*) as wildcard character"
16498
- msgstr "例如 46543432321,您可以使用星号 (*) 作为通配符"
17003
+ msgstr "例如,46543432321,您可以使用星号 (*) 作为通配符"
16499
17004
 
16500
17005
  msgid "e.g. 54321-123, you can use an asterisk (*) as wildcard character"
16501
- msgstr "例如 54321-123,您可以使用星号 (*) 作为通配符"
17006
+ msgstr "例如,54321-123,您可以使用星号 (*) 作为通配符"
16502
17007
 
16503
17008
  msgid "e.g. Actility connection"
16504
- msgstr "例如:Actility 连接"
17009
+ msgstr "例如,Actility 连接"
16505
17010
 
16506
17011
  msgid "e.g. Agent name"
16507
- msgstr "例如“代理名称”"
17012
+ msgstr "例如,代理名称"
16508
17013
 
16509
17014
  msgid "e.g. Ambient Temperature in Celsius"
16510
- msgstr "如以摄氏度表示的环境温度"
17015
+ msgstr "例如,以摄氏度表示的环境温度"
16511
17016
 
16512
17017
  msgid "e.g. Application Server"
16513
- msgstr "例如:应用程序服务器"
17018
+ msgstr "例如,应用程序服务器"
16514
17019
 
16515
17020
  msgid "e.g. Application to manage devices"
16516
- msgstr "例如“用于管理设备的应用程序”"
17021
+ msgstr "例如,用于管理设备的应用程序"
16517
17022
 
16518
17023
  msgid "e.g. Cloud connectivity software"
16519
- msgstr "例如云连接软件"
17024
+ msgstr "例如,云连接软件"
16520
17025
 
16521
17026
  msgid "e.g. Cloud connectivity software applied to devices with type c8y_Linux"
16522
- msgstr "例如应用于类型为 c8y_Linux 的设备的云连接软件"
17027
+ msgstr "例如,应用于类型为 c8y_Linux 的设备的云连接软件"
16523
17028
 
16524
17029
  msgid "e.g. Company A"
16525
- msgstr "例如“公司 A"
17030
+ msgstr "例如,公司 A"
16526
17031
 
16527
17032
  msgid "e.g. Daily report"
16528
- msgstr "例如“每日报告”"
17033
+ msgstr "例如,每日报告"
16529
17034
 
16530
17035
  msgid "e.g. Device profile applied to devices with type c8y_Linux"
16531
- msgstr "例如应用于类型为 c8y_Linux 的设备的设备配置文件"
17036
+ msgstr "例如,应用于类型为 c8y_Linux 的设备的设备配置文件"
16532
17037
 
16533
17038
  msgid "e.g. Device profile for c8y_Linux devices"
16534
- msgstr "例如 c8y_Linux 设备的设备配置文件"
17039
+ msgstr "例如,c8y_Linux 设备的设备配置文件"
17040
+
17041
+ msgid "e.g. Doe`LOCALIZE`"
17042
+ msgstr "例如,Doe"
16535
17043
 
16536
17044
  msgid "e.g. Door opened"
16537
- msgstr "例如“门已开”"
17045
+ msgstr "例如,门已开"
16538
17046
 
16539
17047
  msgid "e.g. Door sensor"
16540
- msgstr "例如“门传感器”"
17048
+ msgstr "例如,门传感器"
16541
17049
 
16542
17050
  msgid "e.g. Door status changed"
16543
- msgstr "例如“门状态已更改”"
17051
+ msgstr "例如,门状态已更改"
16544
17052
 
16545
17053
  msgid "e.g. Elements"
16546
- msgstr "例如“元素”"
17054
+ msgstr "例如,元素"
16547
17055
 
16548
17056
  # /* disable no-context-indicators */
16549
17057
  msgid "e.g. Europe.Nokia`LOCALIZE`"
16550
17058
  msgstr "例如 Asia.Nokia"
16551
17059
 
16552
17060
  msgid "e.g. Firmware for hardware revision b"
16553
- msgstr "例如硬件修订版 b 的固件"
17061
+ msgstr "例如,硬件修订版 b 的固件"
16554
17062
 
16555
17063
  msgid "e.g. Firmware for hardware revision b applied to devices with type c8y_Linux"
16556
- msgstr "例如应用于类型为 c8y_Linux 的设备的硬件修订版 b 的固件"
17064
+ msgstr "例如,应用于类型为 c8y_Linux 的设备的硬件修订版 b 的固件"
16557
17065
 
16558
17066
  msgid "e.g. First floor"
16559
- msgstr "例如一楼"
17067
+ msgstr "例如,一楼"
16560
17068
 
16561
17069
  msgid "e.g. Forwarding measurements"
16562
- msgstr "例如“转发测量”"
17070
+ msgstr "例如,转发测量"
16563
17071
 
16564
17072
  msgid "e.g. Host configuration"
16565
- msgstr "例如主机配置"
17073
+ msgstr "例如,主机配置"
16566
17074
 
16567
17075
  msgid "e.g. Host configuration applied to devices with type c8y_Linux"
16568
- msgstr "例如应用于类型为 c8y_Linux 的设备的主机配置"
17076
+ msgstr "例如,应用于类型为 c8y_Linux 的设备的主机配置"
16569
17077
 
16570
17078
  msgid "e.g. Host configuration c8y_Linux"
16571
- msgstr "例如主机配置 c8y_Linux"
17079
+ msgstr "例如,主机配置 c8y_Linux"
16572
17080
 
16573
17081
  msgid "e.g. Joe`LOCALIZE`"
16574
- msgstr "例如 Joe"
17082
+ msgstr "例如,Joe"
16575
17083
 
16576
17084
  msgid "e.g. LORIOT connection"
16577
- msgstr "例如:LORIOT 连接"
17085
+ msgstr "例如,LORIOT 连接"
16578
17086
 
16579
17087
  msgid "e.g. Location update"
16580
- msgstr "例如“位置更新”"
17088
+ msgstr "例如,位置更新"
16581
17089
 
16582
17090
  msgid "e.g. Log in with Azure AD"
16583
- msgstr "例如:使用 Azure AD 登录"
17091
+ msgstr "例如,使用 Azure AD 登录"
16584
17092
 
16585
17093
  msgid "e.g. Main element"
16586
- msgstr "例如,“我的元素”"
17094
+ msgstr "例如,我的元素"
16587
17095
 
16588
17096
  msgid "e.g. My Device, you can use an asterisk (*) as wildcard character"
16589
- msgstr "例如“我的设备”,您可以使用星号 (*) 作为通配符"
17097
+ msgstr "例如,我的设备,您可以使用星号 (*) 作为通配符"
16590
17098
 
16591
17099
  msgid "e.g. My Impact protocol"
16592
17100
  msgstr "例如“我的 Impact 协议”"
16593
17101
 
16594
17102
  msgid "e.g. My OPC UA protocol"
16595
- msgstr "例如“我的 OPC UA 协议”"
17103
+ msgstr "例如,我的 OPC UA 协议"
16596
17104
 
16597
17105
  msgid "e.g. My SmartREST template"
16598
- msgstr "例如“我的 SmartREST 模板”"
17106
+ msgstr "例如,我的 SmartREST 模板"
16599
17107
 
16600
17108
  msgid "e.g. My application"
16601
- msgstr "例如“我的应用程序”"
17109
+ msgstr "例如,我的应用程序"
16602
17110
 
16603
17111
  msgid "e.g. My certificate"
16604
- msgstr "例如“我的证书”"
17112
+ msgstr "例如,我的证书"
16605
17113
 
16606
17114
  msgid "e.g. My command template"
16607
- msgstr "例如“我的命令模板”"
17115
+ msgstr "例如,我的命令模板"
16608
17116
 
16609
17117
  msgid "e.g. My configuration snapshot"
16610
- msgstr "例如“我的配置快照”"
17118
+ msgstr "例如,我的配置快照"
16611
17119
 
16612
17120
  msgid "e.g. My connector"
16613
- msgstr "例如“我的连接器”"
17121
+ msgstr "例如,我的连接器"
16614
17122
 
16615
17123
  msgid "e.g. My dashboard"
16616
- msgstr "例如“我的面板”"
17124
+ msgstr "例如,我的面板"
16617
17125
 
16618
17126
  msgid "e.g. My description"
16619
- msgstr "例如我的描述"
17127
+ msgstr "例如,我的描述"
16620
17128
 
16621
17129
  msgid "e.g. My device profile"
16622
- msgstr "例如“我的设备配置文件”"
17130
+ msgstr "例如,我的设备配置文件"
16623
17131
 
16624
17132
  msgid "e.g. My element"
16625
- msgstr "例如“我的元素”"
17133
+ msgstr "例如,我的元素"
16626
17134
 
16627
17135
  msgid "e.g. My export"
16628
- msgstr "例如“我的导出”"
17136
+ msgstr "例如,我的导出"
16629
17137
 
16630
17138
  msgid "e.g. My external application"
16631
- msgstr "例如“我的外部应用程序”"
17139
+ msgstr "例如,我的外部应用程序"
16632
17140
 
16633
17141
  msgid "e.g. My firmware"
16634
- msgstr "例如“我的固件”"
17142
+ msgstr "例如,我的固件"
16635
17143
 
16636
17144
  msgid "e.g. My global role"
16637
- msgstr "例如“我的全局角色”"
17145
+ msgstr "例如,我的全局角色"
16638
17146
 
16639
17147
  msgid "e.g. My group"
16640
- msgstr "例如“我的组”"
17148
+ msgstr "例如,我的组"
16641
17149
 
16642
17150
  msgid "e.g. My header"
16643
17151
  msgstr "例如,我的标题"
16644
17152
 
16645
17153
  msgid "e.g. My icon map"
16646
- msgstr "例如“我的图标地图”"
17154
+ msgstr "例如,我的图标地图"
16647
17155
 
16648
17156
  msgid "e.g. My inventory role"
16649
- msgstr "例如“我的库存角色”"
17157
+ msgstr "例如,我的库存角色"
16650
17158
 
16651
17159
  msgid "e.g. My message"
16652
- msgstr "例如“我的消息”"
17160
+ msgstr "例如,我的消息"
16653
17161
 
16654
17162
  msgid "e.g. My property"
16655
- msgstr "例如“我的属性”"
17163
+ msgstr "例如,我的属性"
16656
17164
 
16657
17165
  msgid "e.g. My protocol"
16658
- msgstr "例如“我的协议”"
17166
+ msgstr "例如,我的协议"
16659
17167
 
16660
17168
  msgid "e.g. My protocol description"
16661
- msgstr "例如我的協定說明"
17169
+ msgstr "例如,我的協定說明"
16662
17170
 
16663
17171
  msgid "e.g. My remote access endpoint"
16664
- msgstr "例如“我的远程访问端点”"
17172
+ msgstr "例如,我的远程访问端点"
16665
17173
 
16666
17174
  msgid "e.g. My report"
16667
- msgstr "例如“我的报告”"
17175
+ msgstr "例如,我的报告"
16668
17176
 
16669
17177
  msgid "e.g. My request template"
16670
- msgstr "例如“我的请求模板”"
17178
+ msgstr "例如,我的请求模板"
16671
17179
 
16672
17180
  msgid "e.g. My resource"
16673
17181
  msgstr "例如“我的资源”"
16674
17182
 
16675
17183
  msgid "e.g. My response template"
16676
- msgstr "例如“我的响应模板”"
17184
+ msgstr "例如,我的响应模板"
16677
17185
 
16678
17186
  msgid "e.g. My server"
16679
- msgstr "例如“我的服务器”"
17187
+ msgstr "例如,我的服务器"
16680
17188
 
16681
17189
  msgid "e.g. My simulator"
16682
- msgstr "例如“我的模拟器”"
17190
+ msgstr "例如,我的模拟器"
16683
17191
 
16684
17192
  msgid "e.g. My smart application"
16685
- msgstr "例如“我的智能应用程序”"
17193
+ msgstr "例如,我的智能应用程序"
16686
17194
 
16687
17195
  msgid "e.g. My smart group"
16688
- msgstr "例如“我的智能组”"
17196
+ msgstr "例如,我的智能组"
16689
17197
 
16690
17198
  msgid "e.g. My software"
16691
- msgstr "例如“我的软件”"
17199
+ msgstr "例如,我的软件"
16692
17200
 
16693
17201
  msgid "e.g. My subject"
16694
- msgstr "例如“我的主题”"
17202
+ msgstr "例如,我的主题"
16695
17203
 
16696
17204
  msgid "e.g. My template"
16697
- msgstr "例如“我的模板”"
17205
+ msgstr "例如,我的模板"
16698
17206
 
16699
17207
  msgid "e.g. My templates category"
16700
- msgstr "例如“我的模板类别”"
17208
+ msgstr "例如,我的模板类别"
16701
17209
 
16702
17210
  msgid "e.g. My tenant policy"
16703
- msgstr "例如“我的租户策略”"
17211
+ msgstr "例如,我的租户策略"
16704
17212
 
16705
17213
  msgid "e.g. Off"
16706
- msgstr "例如“关”"
17214
+ msgstr "例如,关"
16707
17215
 
16708
17216
  msgid "e.g. On"
16709
- msgstr "例如“开”"
17217
+ msgstr "例如,开"
16710
17218
 
16711
17219
  msgid "e.g. Position"
16712
- msgstr "例如“位置”"
17220
+ msgstr "例如,位置"
16713
17221
 
16714
17222
  msgid "e.g. Reset factory settings"
16715
- msgstr "例如重置工厂设置"
17223
+ msgstr "例如,重置工厂设置"
16716
17224
 
16717
17225
  msgid "e.g. Reset factory settings of all devices of model XYZ"
16718
- msgstr "例如重置模型 XYZ 的所有设备的工厂设置"
17226
+ msgstr "例如,重置模型 XYZ 的所有设备的工厂设置"
16719
17227
 
16720
17228
  msgid "e.g. SNMP device 1"
16721
- msgstr "例如“SNMP 设备 1"
17229
+ msgstr "例如,SNMP 设备 1"
16722
17230
 
16723
17231
  msgid "e.g. Sigfox connection"
16724
- msgstr "例如:Sigfox 连接"
17232
+ msgstr "例如,Sigfox 连接"
16725
17233
 
16726
17234
  msgid "e.g. Temperature"
16727
- msgstr "例如“温度”"
17235
+ msgstr "例如,温度"
16728
17236
 
16729
17237
  msgid "e.g. Temperature is high"
16730
- msgstr "例如“温度高”"
17238
+ msgstr "例如,温度高"
16731
17239
 
16732
17240
  msgid "e.g. This connection has a built-in functionality to…"
16733
- msgstr "例如:此连接具有内置功能…"
17241
+ msgstr "例如,此连接具有内置功能…"
16734
17242
 
16735
17243
  msgid "e.g. c8y_FragmentToCopy"
16736
- msgstr "例如 c8y_FragmentToCopy"
17244
+ msgstr "例如,c8y_FragmentToCopy"
16737
17245
 
16738
17246
  msgid "e.g. c8y_FragmentToFilter"
16739
- msgstr "例如 c8y_FragmentToFilter"
17247
+ msgstr "例如,c8y_FragmentToFilter"
16740
17248
 
16741
17249
  msgid "e.g. c8y_Linux"
16742
- msgstr "例如 c8y_Linux"
17250
+ msgstr "例如,c8y_Linux"
16743
17251
 
16744
17252
  msgid "e.g. childDevice2"
16745
- msgstr "例如 childDevice2"
17253
+ msgstr "例如,childDevice2"
16746
17254
 
16747
17255
  msgid "e.g. device_user"
16748
- msgstr "例如 device_user"
17256
+ msgstr "例如,device_user"
16749
17257
 
16750
17258
  msgid "e.g. first floor devices"
16751
- msgstr "例如一楼设备"
17259
+ msgstr "例如,一楼设备"
16752
17260
 
16753
17261
  msgid "e.g. https://example.com/mypolicy"
16754
- msgstr "例如 https://example.com/mypolicy"
17262
+ msgstr "例如,https://example.com/mypolicy"
16755
17263
 
16756
17264
  msgid "e.g. https://impact.example.com"
16757
17265
  msgstr "例如 https://impact.example.com"
16758
17266
 
16759
17267
  msgid "e.g. https://my-tenant.cumulocity.com/apps/cockpit"
16760
- msgstr "例如 https://my-tenant.cumulocity.com/apps/cockpit"
17268
+ msgstr "例如,https://my-tenant.cumulocity.com/apps/cockpit"
16761
17269
 
16762
17270
  msgid "e.g. https://target-tenant.com"
16763
- msgstr "例如 https://target-tenant.com"
17271
+ msgstr "例如,https://target-tenant.com"
16764
17272
 
16765
17273
  msgid "e.g. joe or joe.doe@example.com`LOCALIZE`"
16766
17274
  msgstr "例如,joe 或 joe.doe@example.cn"
16767
17275
 
16768
17276
  msgid "e.g. joe.doe@example.com,john.smith@example.com`LOCALIZE`"
16769
- msgstr "例如 joe.doe@example.com,john.smith@example.com"
17277
+ msgstr "例如,joe.doe@example.cn,john.smith@example.cn"
16770
17278
 
16771
17279
  msgid "e.g. joe.doe@example.com`LOCALIZE`"
16772
17280
  msgstr "例如,joe.doe@example.cn"
16773
17281
 
16774
17282
  msgid "e.g. joe.doe`LOCALIZE`"
16775
- msgstr "例如 joe.doe"
17283
+ msgstr "例如,joe.doe"
16776
17284
 
16777
17285
  msgid "e.g. joe`LOCALIZE`"
16778
- msgstr "例如 joe"
17286
+ msgstr "例如,joe"
16779
17287
 
16780
17288
  msgid "e.g. map alarm to warning"
16781
- msgstr "例如将警报映射到警告"
17289
+ msgstr "例如,将警报映射到警告"
16782
17290
 
16783
17291
  msgid "e.g. my-application"
16784
- msgstr "例如 my-application"
17292
+ msgstr "例如,my-application"
16785
17293
 
16786
17294
  msgid "e.g. my-application-key"
16787
- msgstr "例如 my-application-key"
17295
+ msgstr "例如,my-application-key"
16788
17296
 
16789
17297
  msgid "e.g. my-application`used in URL`"
16790
- msgstr "例如 my-application"
17298
+ msgstr "例如,my-application"
16791
17299
 
16792
17300
  msgid "e.g. my-external-application-key"
16793
- msgstr "例如 my-external-application-key"
17301
+ msgstr "例如,my-external-application-key"
16794
17302
 
16795
17303
  msgid "e.g. my-microservice`used in URL`"
16796
- msgstr "例如 my-microservice"
17304
+ msgstr "例如,my-microservice"
16797
17305
 
16798
17306
  msgid "e.g. my-tenant.example.com"
16799
- msgstr "例如 my-tenant.example.com"
17307
+ msgstr "例如,my-tenant.example.com"
16800
17308
 
16801
17309
  msgid "e.g. my-tenant`used in URL`"
16802
- msgstr "例如 my-tenant"
17310
+ msgstr "例如,my-tenant"
16803
17311
 
16804
17312
  msgid "e.g. myCustomOperation"
16805
- msgstr "例如 myCustomOperation"
17313
+ msgstr "例如,myCustomOperation"
16806
17314
 
16807
17315
  msgid "e.g. myModule01"
16808
17316
  msgstr "例如 myModule01"
16809
17317
 
16810
17318
  msgid "e.g. myProperty"
16811
- msgstr "例如 myProperty"
17319
+ msgstr "例如,myProperty"
16812
17320
 
16813
17321
  msgid "e.g. mySmartRESTTemplateUniqueId"
16814
- msgstr "例如 mySmartRESTTemplateUniqueId"
17322
+ msgstr "例如,mySmartRESTTemplateUniqueId"
16815
17323
 
16816
17324
  msgid "e.g. my_current_password"
16817
- msgstr "例如 my_current_password"
17325
+ msgstr "例如,my_current_password"
16818
17326
 
16819
17327
  msgid "e.g. my_new_password"
16820
- msgstr "例如 my_new_password"
17328
+ msgstr "例如,my_new_password"
16821
17329
 
16822
17330
  msgid "e.g. my_password"
16823
- msgstr "例如 my_password"
17331
+ msgstr "例如,my_password"
16824
17332
 
16825
17333
  msgid "e.g. my_username"
16826
- msgstr "例如 my_username"
17334
+ msgstr "例如,my_username"
16827
17335
 
16828
17336
  msgid "e.g. smart-application"
16829
- msgstr "例如智能应用程序"
17337
+ msgstr "例如,智能应用程序"
16830
17338
 
16831
17339
  msgid "e.g. update"
16832
- msgstr "例如更新"
17340
+ msgstr "例如,更新"
16833
17341
 
16834
17342
  msgid "e.g. value, you can use an asterisk (*) as wildcard character"
16835
- msgstr "例如 value,您可以使用星号 (*) 作为通配符"
17343
+ msgstr "例如,value,您可以使用星号 (*) 作为通配符"
16836
17344
 
16837
17345
  msgid "e.g. {{ example }}"
16838
- msgstr "例如 {{ example }}"
17346
+ msgstr "例如,{{ example }}"
16839
17347
 
16840
17348
  msgid "e.g. {{ example }}, you can use an asterisk (*) as wildcard character"
16841
- msgstr "例如:{{ example }},您可以使用星号 (*) 作为通配符"
17349
+ msgstr "例如,{{ example }},您可以使用星号 (*) 作为通配符"
16842
17350
 
16843
17351
  msgid "e.g.:"
16844
17352
  msgstr "例如:"
@@ -16858,6 +17366,9 @@ msgstr "能耗"
16858
17366
  msgid "escalate it"
16859
17367
  msgstr "升级"
16860
17368
 
17369
+ msgid "event"
17370
+ msgstr "事件"
17371
+
16861
17372
  msgid "exampleUser"
16862
17373
  msgstr "exampleUser"
16863
17374
 
@@ -17088,9 +17599,6 @@ msgstr "红色"
17088
17599
  msgid "refresh"
17089
17600
  msgstr "刷新"
17090
17601
 
17091
- msgid "report"
17092
- msgstr "报告"
17093
-
17094
17602
  msgid "required"
17095
17603
  msgstr "必需"
17096
17604
 
@@ -17161,7 +17669,7 @@ msgid "status: \"{{ status | translate }}\""
17161
17669
  msgstr "状态:\"{{ status | translate }}\""
17162
17670
 
17163
17671
  msgid "strict`code sanitization`"
17164
- msgstr "严格"
17672
+ msgstr "嚴格"
17165
17673
 
17166
17674
  msgid "strong"
17167
17675
  msgstr "强"
@@ -17281,7 +17789,7 @@ msgid "{{ label }} properties"
17281
17789
  msgstr "{{ label }} 属性"
17282
17790
 
17283
17791
  msgid "{{ name }} (v. {{ version }}) is already installed on this device"
17284
- msgstr "此设备上已安装 {{ name }} (v. {{ version }})"
17792
+ msgstr "此設備上已安裝 {{ name }} (v. {{ version }})"
17285
17793
 
17286
17794
  msgid "{{ name }} (version {{ version }})"
17287
17795
  msgstr "{{ name }}(版本 {{ version }})"
@@ -17349,6 +17857,9 @@ msgstr "{{qty}} 个标记"
17349
17857
  msgid "{{qty}} new devices"
17350
17858
  msgstr "{{qty}} 个新设备"
17351
17859
 
17860
+ msgid "{{speed}}/s - {{bufferedBytes}} of {{totalBytes}} buffered ({{percentage}}%)"
17861
+ msgstr "{{speed}}/s - {{bufferedBytes}}/{{totalBytes}} 已緩衝 ({{percentage}}%)"
17862
+
17352
17863
  msgid "{{status | translate}} using code {{code}}"
17353
17864
  msgstr "{{status | translate}} 使用代码 {{code}}"
17354
17865