@c8y/ng1-modules 1023.9.0 → 1023.12.0

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
@@ -88,6 +88,9 @@ msgstr[1] "(elementy podrzędne: {{ $count }})"
88
88
  msgstr[2] "(elementy podrzędne: {{ $count }})"
89
89
  msgstr[3] "(elementy podrzędne: {{ $count }})"
90
90
 
91
+ msgid "(click to toggle)"
92
+ msgstr "(kliknij, aby przełączyć)"
93
+
91
94
  msgid "(deprecated)"
92
95
  msgstr "(przestarzałe)"
93
96
 
@@ -2294,6 +2297,12 @@ msgstr "Automatycznie obserwuj"
2294
2297
  msgid "Auto refresh"
2295
2298
  msgstr "Automatyczne odświeżanie"
2296
2299
 
2300
+ msgid "Auto refresh enabled"
2301
+ msgstr "Automatyczne odświeżanie włączone"
2302
+
2303
+ msgid "Auto refresh paused"
2304
+ msgstr "Automatyczne odświeżanie wstrzymane"
2305
+
2297
2306
  msgid "Auto registration"
2298
2307
  msgstr "Rejestracja automatyczna"
2299
2308
 
@@ -4945,6 +4954,12 @@ msgstr "Dane"
4945
4954
  msgid "Date"
4946
4955
  msgstr "Data"
4947
4956
 
4957
+ msgid "Date & time"
4958
+ msgstr "Data i godzina"
4959
+
4960
+ msgid "Date & time range"
4961
+ msgstr "Zakres dat i godzin"
4962
+
4948
4963
  msgid "Date and time:"
4949
4964
  msgstr "Data i godzina:"
4950
4965
 
@@ -8244,6 +8259,9 @@ msgstr "Globalny menedżer użytkowników"
8244
8259
  msgid "Global configuration"
8245
8260
  msgstr "Konfiguracja globalna"
8246
8261
 
8262
+ msgid "Global context sync controls"
8263
+ msgstr "Globalne sterowanie synchronizacją kontekstu"
8264
+
8247
8265
  msgid "Global inventory permissions override inventory role permissions. If you want to limit inventory access, grant it only via inventory roles."
8248
8266
  msgstr "Globalne uprawnienia spisu przesłaniają uprawnienia roli lokalnej. Aby ograniczyć dostęp do spisu zasobów, należy go przyznawać tylko za pośrednictwem ról lokalnych."
8249
8267
 
@@ -9372,24 +9390,12 @@ msgstr "Linia i punkty"
9372
9390
  msgid "Linear Gauge"
9373
9391
  msgstr "Miernik liniowy"
9374
9392
 
9375
- msgid "Link aggregation to global context"
9376
- msgstr "Agregacja łączy w kontekście globalnym"
9377
-
9378
- msgid "Link all to global context"
9379
- msgstr "Połącz wszystko z kontekstem globalnym"
9380
-
9381
- msgid "Link auto-refresh to global context"
9382
- msgstr "Automatyczne odświeżanie linków do kontekstu globalnego"
9383
-
9384
9393
  msgid "Link color"
9385
9394
  msgstr "Kolor łącza"
9386
9395
 
9387
9396
  msgid "Link hover color"
9388
9397
  msgstr "Kolor aktywowania łącza"
9389
9398
 
9390
- msgid "Link time context to global context"
9391
- msgstr "Powiązanie kontekstu czasowego z kontekstem globalnym"
9392
-
9393
9399
  msgid "Link to privacy policy"
9394
9400
  msgstr "Łącze do polityki prywatności"
9395
9401
 
@@ -10890,9 +10896,6 @@ msgstr "Brak licencji do wyświetlenia."
10890
10896
  msgid "No limit"
10891
10897
  msgstr "Brak limitu"
10892
10898
 
10893
- msgid "No linked widgets"
10894
- msgstr "Brak powiązanych widżetów"
10895
-
10896
10899
  msgid "No location available"
10897
10900
  msgstr "Brak dostępnej lokalizacji"
10898
10901
 
@@ -11186,6 +11189,9 @@ msgstr "Brak subskrybentów do wyświetlenia."
11186
11189
  msgid "No suggestion available"
11187
11190
  msgstr "Brak dostępnych sugestii"
11188
11191
 
11192
+ msgid "No synced widgets"
11193
+ msgstr "Brak zsynchronizowanych widżetów"
11194
+
11189
11195
  msgid "No template"
11190
11196
  msgstr "Brak szablonu"
11191
11197
 
@@ -12936,9 +12942,6 @@ msgstr "Odśwież"
12936
12942
  msgid "Refresh alarm list contents"
12937
12943
  msgstr "Odśwież zawartość listy alarmów"
12938
12944
 
12939
- msgid "Refresh interval"
12940
- msgstr "Częstotliwość odświeżania"
12941
-
12942
12945
  msgid "Refresh interval in seconds"
12943
12946
  msgstr "Interwał odświeżania w sekundach"
12944
12947
 
@@ -15511,6 +15514,9 @@ msgstr "Informacje o pakiecie źródłowym"
15511
15514
  msgid "Source tenant status"
15512
15515
  msgstr "Status tenanta źródłowego"
15513
15516
 
15517
+ msgid "Specify the exact start and end date/time of the time period to analyse. This provides a static view of historical data within the selected timeframe."
15518
+ msgstr "Określ dokładną datę i godzinę rozpoczęcia oraz zakończenia okresu, który ma zostać poddany analizie. Zapewnia to statyczny widok danych historycznych w wybranym przedziale czasowym."
15519
+
15514
15520
  msgid "Specifying auto-apply constraints allows you to limit the scope where the device protocols are\n"
15515
15521
  " applied, for example by specifying a set of possible servers or node IDs."
15516
15522
  msgstr "Określenie ograniczeń automatycznego zastosowania pozwala ograniczyć zakres, w którym\n"
@@ -15894,6 +15900,9 @@ msgstr "Synchronizuj wybrane właściwości"
15894
15900
  msgid "Sync with dashboard settings or set independent time controls for this widget."
15895
15901
  msgstr "Zsynchronizuj z ustawieniami pulpitu nawigacyjnego lub ustaw niezależne sterowanie czasem dla tego widżetu."
15896
15902
 
15903
+ msgid "Synced to dashboard:"
15904
+ msgstr "Zsynchronizowane z pulpitem nawigacyjnym:"
15905
+
15897
15906
  msgid "Synchronization operation created."
15898
15907
  msgstr "Utworzono operację synchronizacji."
15899
15908
 
@@ -16553,8 +16562,8 @@ msgstr "Kontekst czasowy można skonfigurować w trybie widoku widżetu."
16553
16562
  msgid "The time context can only get changed in the configuration."
16554
16563
  msgstr "Kontekst czasowy można zmienić wyłącznie w konfiguracji."
16555
16564
 
16556
- msgid "The update method is determined by the widget type. Some widgets support real-time updates via WebSocket connection, while others use periodic refreshes at predefined intervals."
16557
- msgstr "Metoda aktualizacji zależy od typu widżetu. Niektóre widżety obsługują aktualizacje w czasie rzeczywistym poprzez połączenie WebSocket, podczas gdy inne korzystają z okresowych odświeżeń w ustalonych odstępach czasu."
16565
+ msgid "The update method is determined by the widget type. Some widgets support real-time updates via WebSocket connection, while others use periodic refreshes."
16566
+ msgstr "Metoda aktualizacji zależy od typu widżetu. Niektóre widżety obsługują aktualizacje w czasie rzeczywistym poprzez połączenie WebSocket, podczas gdy inne korzystają z okresowych odświeżeń."
16558
16567
 
16559
16568
  msgid "The uploaded image cannot be bigger than 4 MB. Please upload a smaller one."
16560
16569
  msgstr "Przesyłany obraz nie może być większy niż 4 MB. Prześlij mniejszy obraz."
@@ -17440,21 +17449,9 @@ msgstr "Nieograniczony"
17440
17449
  msgid "Unlimited` time-to-live period`"
17441
17450
  msgstr "Nieograniczony"
17442
17451
 
17443
- msgid "Unlink aggregation from global context"
17444
- msgstr "Odłącz agregację od kontekstu globalnego"
17445
-
17446
- msgid "Unlink all from global context"
17447
- msgstr "Odłącz wszystko od kontekstu globalnego"
17448
-
17449
- msgid "Unlink auto-refresh from global context"
17450
- msgstr "Odłącz automatyczne odświeżanie od kontekstu globalnego"
17451
-
17452
17452
  msgid "Unlink data point template"
17453
17453
  msgstr "Odłącz szablon punktu danych"
17454
17454
 
17455
- msgid "Unlink time context from global context"
17456
- msgstr "Oddziel kontekst czasowy od kontekstu globalnego"
17457
-
17458
17455
  msgid "Unpacked`application`"
17459
17456
  msgstr "Rozpakowana"
17460
17457
 
@@ -17953,6 +17950,9 @@ msgstr "Użytkownicy"
17953
17950
  msgid "Using a data point template sets color, label, unit and ranges. Removing the template allows you to set the values manually."
17954
17951
  msgstr "Użycie szablonu punktu danych powoduje ustawienie koloru, etykiety, jednostki i zakresów. Usunięcie szablonu pozwala na ręczne ustawienie tych wartości."
17955
17952
 
17953
+ msgid "Using widget custom time settings"
17954
+ msgstr "Korzystanie z niestandardowych ustawień czasu widgetu"
17955
+
17956
17956
  msgid "Using your smartphone as a source of sensor data is a quick way to start using our IoT\n"
17957
17957
  " platform."
17958
17958
  msgstr "Użycie smartfona jako źródła danych czujnika pozwala szybko rozpocząć korzystanie\n"
@@ -19017,6 +19017,9 @@ msgstr "aktywna"
19017
19017
  msgid "after {{date}}"
19018
19018
  msgstr "po {{date}}"
19019
19019
 
19020
+ msgid "aggregation"
19021
+ msgstr "agregacja"
19022
+
19020
19023
  msgid "altitude"
19021
19024
  msgstr "wysokość"
19022
19025
 
@@ -19050,6 +19053,9 @@ msgstr "aplikacje {{list}} dodano"
19050
19053
  msgid "applications {{list}} removed"
19051
19054
  msgstr "aplikacje {{list}} usunięto"
19052
19055
 
19056
+ msgid "auto refresh"
19057
+ msgstr "automatyczne odświeżanie"
19058
+
19053
19059
  msgid "automatic"
19054
19060
  msgstr "automatyczna"
19055
19061
 
@@ -19149,6 +19155,9 @@ msgstr "bieżące urządzenie lub grupa, można uzyskać dostęp do właściwoś
19149
19155
  msgid "daemon`SERVICE_NAME`"
19150
19156
  msgstr "demon"
19151
19157
 
19158
+ msgid "date/time"
19159
+ msgstr "data/czas"
19160
+
19152
19161
  msgid "days"
19153
19162
  msgstr "dni"
19154
19163
 
@@ -86,6 +86,9 @@ msgid_plural "({{ $count }} children)"
86
86
  msgstr[0] "(1 secundário)"
87
87
  msgstr[1] "({{ $count }} secundários)"
88
88
 
89
+ msgid "(click to toggle)"
90
+ msgstr "(clique para alternar)"
91
+
89
92
  msgid "(deprecated)"
90
93
  msgstr "(obsoleto)"
91
94
 
@@ -2255,6 +2258,12 @@ msgstr "Observação automática"
2255
2258
  msgid "Auto refresh"
2256
2259
  msgstr "Atualização automática"
2257
2260
 
2261
+ msgid "Auto refresh enabled"
2262
+ msgstr "Atualização automática ativada"
2263
+
2264
+ msgid "Auto refresh paused"
2265
+ msgstr "Atualização automática pausada"
2266
+
2258
2267
  msgid "Auto registration"
2259
2268
  msgstr "Registro automático"
2260
2269
 
@@ -4903,6 +4912,12 @@ msgstr "Dados"
4903
4912
  msgid "Date"
4904
4913
  msgstr "Data"
4905
4914
 
4915
+ msgid "Date & time"
4916
+ msgstr "Data e hora"
4917
+
4918
+ msgid "Date & time range"
4919
+ msgstr "Intervalo de datas e horários"
4920
+
4906
4921
  msgid "Date and time:"
4907
4922
  msgstr "Data e hora:"
4908
4923
 
@@ -8203,6 +8218,9 @@ msgstr "Gerenciador global de usuários"
8203
8218
  msgid "Global configuration"
8204
8219
  msgstr "Configuração global"
8205
8220
 
8221
+ msgid "Global context sync controls"
8222
+ msgstr "Controles de sincronização do contexto global"
8223
+
8206
8224
  msgid "Global inventory permissions override inventory role permissions. If you want to limit inventory access, grant it only via inventory roles."
8207
8225
  msgstr "As permissões de inventário global substituem as permissões do papel de inventário. Caso deseje limitar o acesso ao inventário, faça-o somente através dos papéis de inventário."
8208
8226
 
@@ -9329,24 +9347,12 @@ msgstr "Linha e pontos"
9329
9347
  msgid "Linear Gauge"
9330
9348
  msgstr "Mostrador Linear"
9331
9349
 
9332
- msgid "Link aggregation to global context"
9333
- msgstr "Agregação de links ao contexto global"
9334
-
9335
- msgid "Link all to global context"
9336
- msgstr "Vincule tudo ao contexto global"
9337
-
9338
- msgid "Link auto-refresh to global context"
9339
- msgstr "Vincular a atualização automática ao contexto global"
9340
-
9341
9350
  msgid "Link color"
9342
9351
  msgstr "Cor do link"
9343
9352
 
9344
9353
  msgid "Link hover color"
9345
9354
  msgstr "Cor do link ao passar o mouse"
9346
9355
 
9347
- msgid "Link time context to global context"
9348
- msgstr "Vincule o contexto temporal ao contexto global"
9349
-
9350
9356
  msgid "Link to privacy policy"
9351
9357
  msgstr "Link para a política de privacidade"
9352
9358
 
@@ -10843,9 +10849,6 @@ msgstr "Nenhuma licença para exibição."
10843
10849
  msgid "No limit"
10844
10850
  msgstr "Sem limite"
10845
10851
 
10846
- msgid "No linked widgets"
10847
- msgstr "Sem widgets vinculados"
10848
-
10849
10852
  msgid "No location available"
10850
10853
  msgstr "Nenhuma localização disponível"
10851
10854
 
@@ -11139,6 +11142,9 @@ msgstr "Não há assinantes para exibir."
11139
11142
  msgid "No suggestion available"
11140
11143
  msgstr "Nenhuma sugestão disponível"
11141
11144
 
11145
+ msgid "No synced widgets"
11146
+ msgstr "Sem widgets sincronizados"
11147
+
11142
11148
  msgid "No template"
11143
11149
  msgstr "Nenhum template"
11144
11150
 
@@ -12889,9 +12895,6 @@ msgstr "Atualizar"
12889
12895
  msgid "Refresh alarm list contents"
12890
12896
  msgstr "Atualizar o conteúdo da lista de alarmes"
12891
12897
 
12892
- msgid "Refresh interval"
12893
- msgstr "Intervalo de atualização"
12894
-
12895
12898
  msgid "Refresh interval in seconds"
12896
12899
  msgstr "Intervalo de atualização em segundos"
12897
12900
 
@@ -15462,6 +15465,9 @@ msgstr "Informações do pacote de origem"
15462
15465
  msgid "Source tenant status"
15463
15466
  msgstr "Estado do tenant de origem"
15464
15467
 
15468
+ msgid "Specify the exact start and end date/time of the time period to analyse. This provides a static view of historical data within the selected timeframe."
15469
+ msgstr "Especifique a data/hora exata de início e término do período a ser analisado. Isso fornece uma visão estática dos dados históricos dentro do período selecionado."
15470
+
15465
15471
  msgid "Specifying auto-apply constraints allows you to limit the scope where the device protocols are\n"
15466
15472
  " applied, for example by specifying a set of possible servers or node IDs."
15467
15473
  msgstr "A especificação de restrições de aplicação automática permite limitar o escopo em que os protocolos de dispositivos são\n"
@@ -15845,6 +15851,9 @@ msgstr "Sincronizar as propriedades selecionadas"
15845
15851
  msgid "Sync with dashboard settings or set independent time controls for this widget."
15846
15852
  msgstr "Sincronize com as configurações do painel ou defina controles de tempo independentes para este widget."
15847
15853
 
15854
+ msgid "Synced to dashboard:"
15855
+ msgstr "Sincronizado com o painel:"
15856
+
15848
15857
  msgid "Synchronization operation created."
15849
15858
  msgstr "Operação de sincronização criada."
15850
15859
 
@@ -16504,8 +16513,8 @@ msgstr "O contexto temporal pode ser configurado no modo de visualização do wi
16504
16513
  msgid "The time context can only get changed in the configuration."
16505
16514
  msgstr "O contexto de tempo só pode ser alterado na configuração."
16506
16515
 
16507
- msgid "The update method is determined by the widget type. Some widgets support real-time updates via WebSocket connection, while others use periodic refreshes at predefined intervals."
16508
- msgstr "O método de atualização é determinado pelo tipo de widget. Alguns widgets suportam atualizações em tempo real por meio de conexão WebSocket, enquanto outros usam atualizações periódicas em intervalos predefinidos."
16516
+ msgid "The update method is determined by the widget type. Some widgets support real-time updates via WebSocket connection, while others use periodic refreshes."
16517
+ msgstr "O método de atualização é determinado pelo tipo de widget. Alguns widgets suportam atualizações em tempo real por meio de conexão WebSocket, enquanto outros usam atualizações periódicas."
16509
16518
 
16510
16519
  msgid "The uploaded image cannot be bigger than 4 MB. Please upload a smaller one."
16511
16520
  msgstr "A imagem enviada não pode ser maior que 4 MB. Por favor, faça o upload de uma de menor tamanho."
@@ -17391,21 +17400,9 @@ msgstr "Cota de backlog ilimitada"
17391
17400
  msgid "Unlimited` time-to-live period`"
17392
17401
  msgstr "Cota de backlog ilimitada"
17393
17402
 
17394
- msgid "Unlink aggregation from global context"
17395
- msgstr "Desvincular agregação do contexto global"
17396
-
17397
- msgid "Unlink all from global context"
17398
- msgstr "Desvincular tudo do contexto global"
17399
-
17400
- msgid "Unlink auto-refresh from global context"
17401
- msgstr "Desvincular a atualização automática do contexto global"
17402
-
17403
17403
  msgid "Unlink data point template"
17404
17404
  msgstr "Desvincular template de ponto de dados"
17405
17405
 
17406
- msgid "Unlink time context from global context"
17407
- msgstr "Desvincular o contexto temporal do contexto global"
17408
-
17409
17406
  msgid "Unpacked`application`"
17410
17407
  msgstr "Desembalada"
17411
17408
 
@@ -17904,6 +17901,9 @@ msgstr "Usuários"
17904
17901
  msgid "Using a data point template sets color, label, unit and ranges. Removing the template allows you to set the values manually."
17905
17902
  msgstr "Se for usado um template de ponto de dados, a cor, rótulo, unidade e intervalos são configurados automaticamente. Se o modelo for removido, você poderá configurar os valores manualmente."
17906
17903
 
17904
+ msgid "Using widget custom time settings"
17905
+ msgstr "Usando configurações de tempo personalizadas do widget"
17906
+
17907
17907
  msgid "Using your smartphone as a source of sensor data is a quick way to start using our IoT\n"
17908
17908
  " platform."
17909
17909
  msgstr "Usar seu smartphone como fonte de dados de sensores é uma maneira rápida de começar a usar\n"
@@ -18964,6 +18964,9 @@ msgstr "ativa"
18964
18964
  msgid "after {{date}}"
18965
18965
  msgstr "após {{date}}"
18966
18966
 
18967
+ msgid "aggregation"
18968
+ msgstr "agregação"
18969
+
18967
18970
  msgid "altitude"
18968
18971
  msgstr "altitude"
18969
18972
 
@@ -18997,6 +19000,9 @@ msgstr "aplicações {{list}} adicionadas"
18997
19000
  msgid "applications {{list}} removed"
18998
19001
  msgstr "aplicações {{list}} removidas"
18999
19002
 
19003
+ msgid "auto refresh"
19004
+ msgstr "atualização automática"
19005
+
19000
19006
  msgid "automatic"
19001
19007
  msgstr "automático"
19002
19008
 
@@ -19096,6 +19102,9 @@ msgstr "dispositivo ou grupo atual, você pode acessar suas propriedades, p. ex.
19096
19102
  msgid "daemon`SERVICE_NAME`"
19097
19103
  msgstr "daemon"
19098
19104
 
19105
+ msgid "date/time"
19106
+ msgstr "data/hora"
19107
+
19099
19108
  msgid "days"
19100
19109
  msgstr "dias"
19101
19110
 
@@ -85,6 +85,9 @@ msgid "(1 child)"
85
85
  msgid_plural "({{ $count }} children)"
86
86
  msgstr[0] "({{ $count }} 个子项)"
87
87
 
88
+ msgid "(click to toggle)"
89
+ msgstr "(点击展开/折叠)"
90
+
88
91
  msgid "(deprecated)"
89
92
  msgstr "(已弃用)"
90
93
 
@@ -2238,6 +2241,12 @@ msgstr "自动观察"
2238
2241
  msgid "Auto refresh"
2239
2242
  msgstr "自动刷新"
2240
2243
 
2244
+ msgid "Auto refresh enabled"
2245
+ msgstr "自动刷新已启用"
2246
+
2247
+ msgid "Auto refresh paused"
2248
+ msgstr "自动刷新已暂停"
2249
+
2241
2250
  msgid "Auto registration"
2242
2251
  msgstr "自动注册"
2243
2252
 
@@ -4885,6 +4894,12 @@ msgstr "数据"
4885
4894
  msgid "Date"
4886
4895
  msgstr "日期"
4887
4896
 
4897
+ msgid "Date & time"
4898
+ msgstr "日期与时间"
4899
+
4900
+ msgid "Date & time range"
4901
+ msgstr "日期与时间范围"
4902
+
4888
4903
  msgid "Date and time:"
4889
4904
  msgstr "日期和时间:"
4890
4905
 
@@ -8189,6 +8204,9 @@ msgstr "全局用户管理器"
8189
8204
  msgid "Global configuration"
8190
8205
  msgstr "全局配置"
8191
8206
 
8207
+ msgid "Global context sync controls"
8208
+ msgstr "全球上下文同步控制"
8209
+
8192
8210
  msgid "Global inventory permissions override inventory role permissions. If you want to limit inventory access, grant it only via inventory roles."
8193
8211
  msgstr "全局库存权限会取代库存角色权限。如果要限制库存访问,请仅通过库存角色来授予。"
8194
8212
 
@@ -9314,24 +9332,12 @@ msgstr "线和点"
9314
9332
  msgid "Linear Gauge"
9315
9333
  msgstr "线性仪表"
9316
9334
 
9317
- msgid "Link aggregation to global context"
9318
- msgstr "链路聚合到全局上下文"
9319
-
9320
- msgid "Link all to global context"
9321
- msgstr "将所有内容链接到全局上下文"
9322
-
9323
- msgid "Link auto-refresh to global context"
9324
- msgstr "将链接自动刷新与全局上下文关联"
9325
-
9326
9335
  msgid "Link color"
9327
9336
  msgstr "链接颜色"
9328
9337
 
9329
9338
  msgid "Link hover color"
9330
9339
  msgstr "链接悬停颜色"
9331
9340
 
9332
- msgid "Link time context to global context"
9333
- msgstr "将时间上下文关联到全局上下文"
9334
-
9335
9341
  msgid "Link to privacy policy"
9336
9342
  msgstr "链接到隐私政策"
9337
9343
 
@@ -10826,9 +10832,6 @@ msgstr "没有可供显示的许可。"
10826
10832
  msgid "No limit"
10827
10833
  msgstr "无限制"
10828
10834
 
10829
- msgid "No linked widgets"
10830
- msgstr "未关联的小部件"
10831
-
10832
10835
  msgid "No location available"
10833
10836
  msgstr "没有位置"
10834
10837
 
@@ -11122,6 +11125,9 @@ msgstr "无用户显示。"
11122
11125
  msgid "No suggestion available"
11123
11126
  msgstr "暂无建议"
11124
11127
 
11128
+ msgid "No synced widgets"
11129
+ msgstr "未同步的小部件"
11130
+
11125
11131
  msgid "No template"
11126
11132
  msgstr "无模板"
11127
11133
 
@@ -12873,9 +12879,6 @@ msgstr "刷新"
12873
12879
  msgid "Refresh alarm list contents"
12874
12880
  msgstr "刷新警报列表内容"
12875
12881
 
12876
- msgid "Refresh interval"
12877
- msgstr "刷新间隔"
12878
-
12879
12882
  msgid "Refresh interval in seconds"
12880
12883
  msgstr "刷新间隔(秒)"
12881
12884
 
@@ -15445,6 +15448,9 @@ msgstr "源包信息"
15445
15448
  msgid "Source tenant status"
15446
15449
  msgstr "源租户状态"
15447
15450
 
15451
+ msgid "Specify the exact start and end date/time of the time period to analyse. This provides a static view of historical data within the selected timeframe."
15452
+ msgstr "请指定要分析的时间段的确切起止日期/时间。这将提供所选时间范围内历史数据的静态视图。"
15453
+
15448
15454
  msgid "Specifying auto-apply constraints allows you to limit the scope where the device protocols are\n"
15449
15455
  " applied, for example by specifying a set of possible servers or node IDs."
15450
15456
  msgstr "指定自动应用约束允许您限制\n"
@@ -15828,6 +15834,9 @@ msgstr "同步选定属性"
15828
15834
  msgid "Sync with dashboard settings or set independent time controls for this widget."
15829
15835
  msgstr "与仪表板设置同步,或为该小部件设置独立的时间控制。"
15830
15836
 
15837
+ msgid "Synced to dashboard:"
15838
+ msgstr "已同步至仪表板:"
15839
+
15831
15840
  msgid "Synchronization operation created."
15832
15841
  msgstr "已创建同步操作。"
15833
15842
 
@@ -16487,8 +16496,8 @@ msgstr "时间上下文可在小部件视图模式下进行配置。"
16487
16496
  msgid "The time context can only get changed in the configuration."
16488
16497
  msgstr "时间上下文只能在配置中进行更改。"
16489
16498
 
16490
- msgid "The update method is determined by the widget type. Some widgets support real-time updates via WebSocket connection, while others use periodic refreshes at predefined intervals."
16491
- msgstr "更新方式取决于小部件类型。部分小部件支持通过WebSocket连接实现实时更新,而其他小部件则采用预设间隔的周期性刷新机制。"
16499
+ msgid "The update method is determined by the widget type. Some widgets support real-time updates via WebSocket connection, while others use periodic refreshes."
16500
+ msgstr "更新方式取决于小部件类型。部分小部件支持通过WebSocket连接实现实时更新,而其他小部件则采用周期性刷新机制。"
16492
16501
 
16493
16502
  msgid "The uploaded image cannot be bigger than 4 MB. Please upload a smaller one."
16494
16503
  msgstr "上传的图像不能大于 4 MB。请上传小图像。"
@@ -17373,21 +17382,9 @@ msgstr "无限"
17373
17382
  msgid "Unlimited` time-to-live period`"
17374
17383
  msgstr "无限"
17375
17384
 
17376
- msgid "Unlink aggregation from global context"
17377
- msgstr "将聚合与全局上下文解耦"
17378
-
17379
- msgid "Unlink all from global context"
17380
- msgstr "从全局上下文中解除所有链接"
17381
-
17382
- msgid "Unlink auto-refresh from global context"
17383
- msgstr "取消全局上下文的自动刷新关联"
17384
-
17385
17385
  msgid "Unlink data point template"
17386
17386
  msgstr "取消链接数据点模板"
17387
17387
 
17388
- msgid "Unlink time context from global context"
17389
- msgstr "将时间上下文与全局上下文分离"
17390
-
17391
17388
  msgid "Unpacked`application`"
17392
17389
  msgstr "已拆包"
17393
17390
 
@@ -17886,6 +17883,9 @@ msgstr "用户"
17886
17883
  msgid "Using a data point template sets color, label, unit and ranges. Removing the template allows you to set the values manually."
17887
17884
  msgstr "使用数据点模板设置颜色、标签、单位和范围。删除模板将允许您手动设置值。"
17888
17885
 
17886
+ msgid "Using widget custom time settings"
17887
+ msgstr "使用小部件自定义时间设置"
17888
+
17889
17889
  msgid "Using your smartphone as a source of sensor data is a quick way to start using our IoT\n"
17890
17890
  " platform."
17891
17891
  msgstr "使用智能手机作为传感器数据源是\n"
@@ -18944,6 +18944,9 @@ msgstr "活动"
18944
18944
  msgid "after {{date}}"
18945
18945
  msgstr "晚于 {{date}}"
18946
18946
 
18947
+ msgid "aggregation"
18948
+ msgstr "聚合"
18949
+
18947
18950
  msgid "altitude"
18948
18951
  msgstr "海拔"
18949
18952
 
@@ -18977,6 +18980,9 @@ msgstr "已添加应用程序 {{list}}"
18977
18980
  msgid "applications {{list}} removed"
18978
18981
  msgstr "已删除应用程序 {{list}}"
18979
18982
 
18983
+ msgid "auto refresh"
18984
+ msgstr "自动刷新"
18985
+
18980
18986
  msgid "automatic"
18981
18987
  msgstr "自动"
18982
18988
 
@@ -19076,6 +19082,9 @@ msgstr "当前设备或组,例如,您可以访问其属性"
19076
19082
  msgid "daemon`SERVICE_NAME`"
19077
19083
  msgstr "守护程序"
19078
19084
 
19085
+ msgid "date/time"
19086
+ msgstr "日期/时间"
19087
+
19079
19088
  msgid "days"
19080
19089
  msgstr "天"
19081
19090