@c8y/ng1-modules 1023.9.0 → 1023.12.0

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
@@ -86,6 +86,9 @@ msgid_plural "({{ $count }} children)"
86
86
  msgstr[0] "(1 Kind)"
87
87
  msgstr[1] "({{ $count }} Kinder)"
88
88
 
89
+ msgid "(click to toggle)"
90
+ msgstr "(zum Umschalten anklicken)"
91
+
89
92
  msgid "(deprecated)"
90
93
  msgstr "(veraltet)"
91
94
 
@@ -2253,6 +2256,12 @@ msgstr "Auto Observe"
2253
2256
  msgid "Auto refresh"
2254
2257
  msgstr "Auto-Refresh"
2255
2258
 
2259
+ msgid "Auto refresh enabled"
2260
+ msgstr "Automatische Aktualisierung aktiviert"
2261
+
2262
+ msgid "Auto refresh paused"
2263
+ msgstr "Automatische Aktualisierung angehalten"
2264
+
2256
2265
  msgid "Auto registration"
2257
2266
  msgstr "Auto-Registrierung"
2258
2267
 
@@ -4897,6 +4906,12 @@ msgstr "Dateien"
4897
4906
  msgid "Date"
4898
4907
  msgstr "Datum"
4899
4908
 
4909
+ msgid "Date & time"
4910
+ msgstr "Datum und Uhrzeit"
4911
+
4912
+ msgid "Date & time range"
4913
+ msgstr "Datum und Zeitbereich"
4914
+
4900
4915
  msgid "Date and time:"
4901
4916
  msgstr "Datum und Zeit:"
4902
4917
 
@@ -8195,6 +8210,9 @@ msgstr "Globaler Benutzermanager"
8195
8210
  msgid "Global configuration"
8196
8211
  msgstr "Globale Konfiguration"
8197
8212
 
8213
+ msgid "Global context sync controls"
8214
+ msgstr "Globale Kontextsynchronisierungssteuerung"
8215
+
8198
8216
  msgid "Global inventory permissions override inventory role permissions. If you want to limit inventory access, grant it only via inventory roles."
8199
8217
  msgstr "Globale Berechtigungen überschreiben Stammdatenberechtigungen. Wenn Sie den Zugriff auf Stammdaten begrenzen möchten, verwenden Sie nur Stammdatenrollen."
8200
8218
 
@@ -9321,24 +9339,12 @@ msgstr "Linie mit Punkten"
9321
9339
  msgid "Linear Gauge"
9322
9340
  msgstr "Linearer Zeiger"
9323
9341
 
9324
- msgid "Link aggregation to global context"
9325
- msgstr "Verknüpfung der Aggregation mit dem globalen Kontext"
9326
-
9327
- msgid "Link all to global context"
9328
- msgstr "Alle mit globalem Kontext verknüpfen"
9329
-
9330
- msgid "Link auto-refresh to global context"
9331
- msgstr "Automatische Aktualisierung mit globalem Kontext verknüpfen"
9332
-
9333
9342
  msgid "Link color"
9334
9343
  msgstr "Link-Farbe"
9335
9344
 
9336
9345
  msgid "Link hover color"
9337
9346
  msgstr "Link-Farbe für Hover"
9338
9347
 
9339
- msgid "Link time context to global context"
9340
- msgstr "Zeitkontext mit globalem Kontext verknüpfen"
9341
-
9342
9348
  msgid "Link to privacy policy"
9343
9349
  msgstr "Link zur Datenschutzerklärung"
9344
9350
 
@@ -10834,9 +10840,6 @@ msgstr "Keine Lizenzen anzuzeigen."
10834
10840
  msgid "No limit"
10835
10841
  msgstr "Unbegrenzt"
10836
10842
 
10837
- msgid "No linked widgets"
10838
- msgstr "Keine verknüpften Widgets"
10839
-
10840
10843
  msgid "No location available"
10841
10844
  msgstr "Standort nicht bekannt."
10842
10845
 
@@ -11130,6 +11133,9 @@ msgstr "Keine Abonnenten anzuzeigen."
11130
11133
  msgid "No suggestion available"
11131
11134
  msgstr "Kein Vorschlag vorhanden"
11132
11135
 
11136
+ msgid "No synced widgets"
11137
+ msgstr "Keine synchronisierten Widgets"
11138
+
11133
11139
  msgid "No template"
11134
11140
  msgstr "Kein Template"
11135
11141
 
@@ -12879,9 +12885,6 @@ msgstr "Aktualisieren"
12879
12885
  msgid "Refresh alarm list contents"
12880
12886
  msgstr "Alarmliste aktualisieren"
12881
12887
 
12882
- msgid "Refresh interval"
12883
- msgstr "Aktualisierungsintervall"
12884
-
12885
12888
  msgid "Refresh interval in seconds"
12886
12889
  msgstr "Intervall zum Aktualisieren in Sekunden"
12887
12890
 
@@ -15451,6 +15454,9 @@ msgstr "Infomationen zum Ursprungspaket"
15451
15454
  msgid "Source tenant status"
15452
15455
  msgstr "Status des Ursprungsmandanten"
15453
15456
 
15457
+ msgid "Specify the exact start and end date/time of the time period to analyse. This provides a static view of historical data within the selected timeframe."
15458
+ msgstr "Geben Sie das genaue Start- und Enddatum/-datum der zu analysierenden Zeitspanne an. Dadurch erhalten Sie eine statische Ansicht der historischen Daten innerhalb des ausgewählten Zeitraums."
15459
+
15454
15460
  msgid "Specifying auto-apply constraints allows you to limit the scope where the device protocols are\n"
15455
15461
  " applied, for example by specifying a set of possible servers or node IDs."
15456
15462
  msgstr "Durch die Angabe von Auto-Apply-Einschränkungen können Sie den Bereich begrenzen, in welchem\n"
@@ -15834,6 +15840,9 @@ msgstr "Ausgewählte Attribute synchronisieren"
15834
15840
  msgid "Sync with dashboard settings or set independent time controls for this widget."
15835
15841
  msgstr "Synchronisieren Sie dieses Widget mit den Dashboard-Einstellungen oder legen Sie unabhängige Zeitsteuerungen dafür fest."
15836
15842
 
15843
+ msgid "Synced to dashboard:"
15844
+ msgstr "Mit dem Dashboard synchronisiert:"
15845
+
15837
15846
  msgid "Synchronization operation created."
15838
15847
  msgstr "Synchronisierung erstellt"
15839
15848
 
@@ -16492,8 +16501,8 @@ msgstr "Der Zeitkontext kann im Widget-Ansichtsmodus konfiguriert werden."
16492
16501
  msgid "The time context can only get changed in the configuration."
16493
16502
  msgstr "Der Zeitkontext kann nur in der Konfiguration geändert werden."
16494
16503
 
16495
- msgid "The update method is determined by the widget type. Some widgets support real-time updates via WebSocket connection, while others use periodic refreshes at predefined intervals."
16496
- msgstr "Die Aktualisierungsmethode hängt vom Widget-Typ ab. Einige Widgets unterstützen Echtzeit-Aktualisierungen über eine WebSocket-Verbindung, während andere in vordefinierten Intervallen regelmäßig aktualisiert werden."
16504
+ msgid "The update method is determined by the widget type. Some widgets support real-time updates via WebSocket connection, while others use periodic refreshes."
16505
+ msgstr "Die Aktualisierungsmethode hängt vom Widget-Typ ab. Einige Widgets unterstützen Echtzeit-Aktualisierungen über eine WebSocket-Verbindung, während andere periodische Aktualisierungen verwenden."
16497
16506
 
16498
16507
  msgid "The uploaded image cannot be bigger than 4 MB. Please upload a smaller one."
16499
16508
  msgstr "Das hochgeladene Bild darf maximal 4 MB groß sein. Bitte wählen Sie ein kleineres Bild."
@@ -17380,21 +17389,9 @@ msgstr "Unbegrenzt"
17380
17389
  msgid "Unlimited` time-to-live period`"
17381
17390
  msgstr "Unbegrenzt"
17382
17391
 
17383
- msgid "Unlink aggregation from global context"
17384
- msgstr "Aggregation vom globalen Kontext trennen"
17385
-
17386
- msgid "Unlink all from global context"
17387
- msgstr "Alle aus dem globalen Kontext entfernen"
17388
-
17389
- msgid "Unlink auto-refresh from global context"
17390
- msgstr "Automatische Aktualisierung vom globalen Kontext trennen"
17391
-
17392
17392
  msgid "Unlink data point template"
17393
17393
  msgstr "Datenpunkt-Template trennen"
17394
17394
 
17395
- msgid "Unlink time context from global context"
17396
- msgstr "Zeitkontext vom globalen Kontext trennen"
17397
-
17398
17395
  msgid "Unpacked`application`"
17399
17396
  msgstr "Dekomprimiert"
17400
17397
 
@@ -17893,6 +17890,9 @@ msgstr "Benutzer"
17893
17890
  msgid "Using a data point template sets color, label, unit and ranges. Removing the template allows you to set the values manually."
17894
17891
  msgstr "Mit einem Datenpunkt-Template werden Farbe, Beschriftung, Einheit und Bereiche festgelegt. Entfernen Sie das Template, um die Werte manuell festzulegen."
17895
17892
 
17893
+ msgid "Using widget custom time settings"
17894
+ msgstr "Verwendung benutzerdefinierter Zeiteinstellungen für Widgets"
17895
+
17896
17896
  msgid "Using your smartphone as a source of sensor data is a quick way to start using our IoT\n"
17897
17897
  " platform."
17898
17898
  msgstr "Nutzen Sie Ihr Smartphones als Quelle für Sensordaten, um mit der Nutzung unserer\n"
@@ -18953,6 +18953,9 @@ msgstr "aktiv"
18953
18953
  msgid "after {{date}}"
18954
18954
  msgstr "Nach {{date}}"
18955
18955
 
18956
+ msgid "aggregation"
18957
+ msgstr "Aggregation"
18958
+
18956
18959
  msgid "altitude"
18957
18960
  msgstr "Höhe"
18958
18961
 
@@ -18986,6 +18989,9 @@ msgstr "Anwendungen {{list}} hinzugefügt"
18986
18989
  msgid "applications {{list}} removed"
18987
18990
  msgstr "Anwendungen {{list}} gelöscht"
18988
18991
 
18992
+ msgid "auto refresh"
18993
+ msgstr "automatische Aktualisierung"
18994
+
18989
18995
  msgid "automatic"
18990
18996
  msgstr "Automatisch"
18991
18997
 
@@ -19085,6 +19091,9 @@ msgstr "Ausgewähltes Gerät/Gruppe. Beispiel für Attributzugriff:"
19085
19091
  msgid "daemon`SERVICE_NAME`"
19086
19092
  msgstr "Daemon"
19087
19093
 
19094
+ msgid "date/time"
19095
+ msgstr "Datum/Uhrzeit"
19096
+
19088
19097
  msgid "days"
19089
19098
  msgstr "Tage"
19090
19099
 
@@ -86,6 +86,9 @@ msgid_plural "({{ $count }} children)"
86
86
  msgstr[0] "(1 secundario)"
87
87
  msgstr[1] "({{ $count }} secundarios)"
88
88
 
89
+ msgid "(click to toggle)"
90
+ msgstr "(haga clic para alternar)"
91
+
89
92
  msgid "(deprecated)"
90
93
  msgstr "(obsoleto)"
91
94
 
@@ -2255,6 +2258,12 @@ msgstr "Auto observar"
2255
2258
  msgid "Auto refresh"
2256
2259
  msgstr "Actualización automática"
2257
2260
 
2261
+ msgid "Auto refresh enabled"
2262
+ msgstr "Actualización automática activada"
2263
+
2264
+ msgid "Auto refresh paused"
2265
+ msgstr "Actualización automática pausada"
2266
+
2258
2267
  msgid "Auto registration"
2259
2268
  msgstr "Registro automático"
2260
2269
 
@@ -4904,6 +4913,12 @@ msgstr "Datos"
4904
4913
  msgid "Date"
4905
4914
  msgstr "Fecha"
4906
4915
 
4916
+ msgid "Date & time"
4917
+ msgstr "Fecha y hora"
4918
+
4919
+ msgid "Date & time range"
4920
+ msgstr "Rango de fecha y hora"
4921
+
4907
4922
  msgid "Date and time:"
4908
4923
  msgstr "Fecha y hora:"
4909
4924
 
@@ -8204,6 +8219,9 @@ msgstr "Administrador de usuarios global"
8204
8219
  msgid "Global configuration"
8205
8220
  msgstr "Configuración global"
8206
8221
 
8222
+ msgid "Global context sync controls"
8223
+ msgstr "Controles de sincronización del contexto global"
8224
+
8207
8225
  msgid "Global inventory permissions override inventory role permissions. If you want to limit inventory access, grant it only via inventory roles."
8208
8226
  msgstr "Los permisos de inventario global reemplazan los permisos de rol de inventario. Si desea limitar el acceso de inventario, habilítelo sólo mediante roles de inventario."
8209
8227
 
@@ -9330,24 +9348,12 @@ msgstr "Línea y puntos"
9330
9348
  msgid "Linear Gauge"
9331
9349
  msgstr "Calibre lineal"
9332
9350
 
9333
- msgid "Link aggregation to global context"
9334
- msgstr "Agregación de enlaces al contexto global"
9335
-
9336
- msgid "Link all to global context"
9337
- msgstr "Vincular todo al contexto global"
9338
-
9339
- msgid "Link auto-refresh to global context"
9340
- msgstr "Vincular la actualización automática al contexto global"
9341
-
9342
9351
  msgid "Link color"
9343
9352
  msgstr "Color de los enlaces"
9344
9353
 
9345
9354
  msgid "Link hover color"
9346
9355
  msgstr "Color de los enlaces al pasar el cursor"
9347
9356
 
9348
- msgid "Link time context to global context"
9349
- msgstr "Vincular el contexto temporal al contexto global"
9350
-
9351
9357
  msgid "Link to privacy policy"
9352
9358
  msgstr "Enlace a la política de privacidad"
9353
9359
 
@@ -10844,9 +10850,6 @@ msgstr "Ninguna licencia que pueda mostrarse."
10844
10850
  msgid "No limit"
10845
10851
  msgstr "Ningún límite"
10846
10852
 
10847
- msgid "No linked widgets"
10848
- msgstr "No hay widgets vinculados."
10849
-
10850
10853
  msgid "No location available"
10851
10854
  msgstr "No hay ubicación disponible"
10852
10855
 
@@ -11140,6 +11143,9 @@ msgstr "No hay suscriptores para Mostrar."
11140
11143
  msgid "No suggestion available"
11141
11144
  msgstr "No hay sugerencias disponibles"
11142
11145
 
11146
+ msgid "No synced widgets"
11147
+ msgstr "No hay widgets sincronizados"
11148
+
11143
11149
  msgid "No template"
11144
11150
  msgstr "Ninguna plantilla"
11145
11151
 
@@ -12890,9 +12896,6 @@ msgstr "Actualizar"
12890
12896
  msgid "Refresh alarm list contents"
12891
12897
  msgstr "Actualizar contenido de lista de alarma"
12892
12898
 
12893
- msgid "Refresh interval"
12894
- msgstr "Intervalo de actualización"
12895
-
12896
12899
  msgid "Refresh interval in seconds"
12897
12900
  msgstr "Actualizar intervalo en segundos"
12898
12901
 
@@ -15463,6 +15466,9 @@ msgstr "Información de paquete de origen"
15463
15466
  msgid "Source tenant status"
15464
15467
  msgstr "Estado de tenant de fuente"
15465
15468
 
15469
+ msgid "Specify the exact start and end date/time of the time period to analyse. This provides a static view of historical data within the selected timeframe."
15470
+ msgstr "Especifique la fecha y hora exactas de inicio y finalización del período de tiempo que desea analizar. Esto proporciona una vista estática de los datos históricos dentro del período de tiempo seleccionado."
15471
+
15466
15472
  msgid "Specifying auto-apply constraints allows you to limit the scope where the device protocols are\n"
15467
15473
  " applied, for example by specifying a set of possible servers or node IDs."
15468
15474
  msgstr "Si se indican restricciones de aplicación automática, podrá limitar el alcance cuando se apliquen los protocolos de dispositivo,\n"
@@ -15846,6 +15852,9 @@ msgstr "Sincronizar propiedades seleccionadas"
15846
15852
  msgid "Sync with dashboard settings or set independent time controls for this widget."
15847
15853
  msgstr "Sincroniza con la configuración del panel de control o establece controles de tiempo independientes para este widget."
15848
15854
 
15855
+ msgid "Synced to dashboard:"
15856
+ msgstr "Sincronizado con el panel de control:"
15857
+
15849
15858
  msgid "Synchronization operation created."
15850
15859
  msgstr "Operación de sincronización creada."
15851
15860
 
@@ -16505,8 +16514,8 @@ msgstr "El contexto temporal se puede configurar en el modo de vista del widget.
16505
16514
  msgid "The time context can only get changed in the configuration."
16506
16515
  msgstr "El contexto temporal solo se puede cambiar en la configuración."
16507
16516
 
16508
- msgid "The update method is determined by the widget type. Some widgets support real-time updates via WebSocket connection, while others use periodic refreshes at predefined intervals."
16509
- msgstr "El método de actualización viene determinado por el tipo de widget. Algunos widgets admiten actualizaciones en tiempo real a través de una conexión WebSocket, mientras que otros utilizan actualizaciones periódicas a intervalos predefinidos."
16517
+ msgid "The update method is determined by the widget type. Some widgets support real-time updates via WebSocket connection, while others use periodic refreshes."
16518
+ msgstr "El método de actualización viene determinado por el tipo de widget. Algunos widgets admiten actualizaciones en tiempo real a través de una conexión WebSocket, mientras que otros utilizan actualizaciones periódicas."
16510
16519
 
16511
16520
  msgid "The uploaded image cannot be bigger than 4 MB. Please upload a smaller one."
16512
16521
  msgstr "La imagen subida no puede ser mayor que 4 MB. Por favor, suba una más pequeña."
@@ -17393,21 +17402,9 @@ msgstr "Ilimitada"
17393
17402
  msgid "Unlimited` time-to-live period`"
17394
17403
  msgstr "Ilimitada"
17395
17404
 
17396
- msgid "Unlink aggregation from global context"
17397
- msgstr "Desvincular la agregación del contexto global"
17398
-
17399
- msgid "Unlink all from global context"
17400
- msgstr "Desvincular todo del contexto global"
17401
-
17402
- msgid "Unlink auto-refresh from global context"
17403
- msgstr "Desvincular la actualización automática del contexto global"
17404
-
17405
17405
  msgid "Unlink data point template"
17406
17406
  msgstr "Desenlazar plantilla de punto de datos"
17407
17407
 
17408
- msgid "Unlink time context from global context"
17409
- msgstr "Desvincular el contexto temporal del contexto global"
17410
-
17411
17408
  msgid "Unpacked`application`"
17412
17409
  msgstr "Desempaquetada"
17413
17410
 
@@ -17906,6 +17903,9 @@ msgstr "Usuarios"
17906
17903
  msgid "Using a data point template sets color, label, unit and ranges. Removing the template allows you to set the values manually."
17907
17904
  msgstr "Color, etiqueta, unidad y gama pueden definirse mediante la plantilla de punto de datos. Si no utiliza ninguna plantilla, dichos valores pueden seleccionarse manualmente."
17908
17905
 
17906
+ msgid "Using widget custom time settings"
17907
+ msgstr "Uso de la configuración de tiempo personalizada del widget"
17908
+
17909
17909
  msgid "Using your smartphone as a source of sensor data is a quick way to start using our IoT\n"
17910
17910
  " platform."
17911
17911
  msgstr "El uso de su teléfono inteligente como fuente de datos de sensor es una manera rápida de aprender a utilizar nuestra\n"
@@ -18966,6 +18966,9 @@ msgstr "activa"
18966
18966
  msgid "after {{date}}"
18967
18967
  msgstr "después del {{date}}"
18968
18968
 
18969
+ msgid "aggregation"
18970
+ msgstr "agregación"
18971
+
18969
18972
  msgid "altitude"
18970
18973
  msgstr "altitud"
18971
18974
 
@@ -18999,6 +19002,9 @@ msgstr "aplicaciones {{list}} agregadas"
18999
19002
  msgid "applications {{list}} removed"
19000
19003
  msgstr "aplicaciones {{list}} eliminadas"
19001
19004
 
19005
+ msgid "auto refresh"
19006
+ msgstr "actualización automática"
19007
+
19002
19008
  msgid "automatic"
19003
19009
  msgstr "automático"
19004
19010
 
@@ -19098,6 +19104,9 @@ msgstr "dispositivo actual o grupo, puede acceder a sus propiedades por ejemplo.
19098
19104
  msgid "daemon`SERVICE_NAME`"
19099
19105
  msgstr "daemon"
19100
19106
 
19107
+ msgid "date/time"
19108
+ msgstr "fecha/hora"
19109
+
19101
19110
  msgid "days"
19102
19111
  msgstr "dias"
19103
19112
 
@@ -86,6 +86,9 @@ msgid_plural "({{ $count }} children)"
86
86
  msgstr[0] "(1 enfant)"
87
87
  msgstr[1] "({{ $count }} enfants)"
88
88
 
89
+ msgid "(click to toggle)"
90
+ msgstr "(cliquez pour basculer)"
91
+
89
92
  msgid "(deprecated)"
90
93
  msgstr "(obsolète)"
91
94
 
@@ -2254,6 +2257,12 @@ msgstr "Observation automatique"
2254
2257
  msgid "Auto refresh"
2255
2258
  msgstr "Actualisation automatique"
2256
2259
 
2260
+ msgid "Auto refresh enabled"
2261
+ msgstr "Actualisation automatique activée"
2262
+
2263
+ msgid "Auto refresh paused"
2264
+ msgstr "Actualisation automatique suspendue"
2265
+
2257
2266
  msgid "Auto registration"
2258
2267
  msgstr "Enregistrement automatique"
2259
2268
 
@@ -4903,6 +4912,12 @@ msgstr "Données"
4903
4912
  msgid "Date"
4904
4913
  msgstr "Date"
4905
4914
 
4915
+ msgid "Date & time"
4916
+ msgstr "Date et heure"
4917
+
4918
+ msgid "Date & time range"
4919
+ msgstr "Date et plage horaire"
4920
+
4906
4921
  msgid "Date and time:"
4907
4922
  msgstr "Date et heure :"
4908
4923
 
@@ -8205,6 +8220,9 @@ msgstr "Gestionnaire de l'utilisateur global"
8205
8220
  msgid "Global configuration"
8206
8221
  msgstr "Configuration globale"
8207
8222
 
8223
+ msgid "Global context sync controls"
8224
+ msgstr "Commandes de synchronisation du contexte global"
8225
+
8208
8226
  msgid "Global inventory permissions override inventory role permissions. If you want to limit inventory access, grant it only via inventory roles."
8209
8227
  msgstr "Les autorisations d'inventaire globales remplacent les autorisations de rôles d'inventaire. Si vous souhaitez limiter l'accès à l'inventaire, accordez-le uniquement via des rôles d'inventaire."
8210
8228
 
@@ -9331,24 +9349,12 @@ msgstr "Ligne et points"
9331
9349
  msgid "Linear Gauge"
9332
9350
  msgstr "Jauge linéaire"
9333
9351
 
9334
- msgid "Link aggregation to global context"
9335
- msgstr "Agrégation de liens vers un contexte global"
9336
-
9337
- msgid "Link all to global context"
9338
- msgstr "Lier tout au contexte global"
9339
-
9340
- msgid "Link auto-refresh to global context"
9341
- msgstr "Lier l'actualisation automatique au contexte global"
9342
-
9343
9352
  msgid "Link color"
9344
9353
  msgstr "Couleur de lien"
9345
9354
 
9346
9355
  msgid "Link hover color"
9347
9356
  msgstr "Couleur du lien en survol"
9348
9357
 
9349
- msgid "Link time context to global context"
9350
- msgstr "Lier le contexte temporel au contexte global"
9351
-
9352
9358
  msgid "Link to privacy policy"
9353
9359
  msgstr "Lien vers la politique de confidentialité"
9354
9360
 
@@ -10845,9 +10851,6 @@ msgstr "Aucune licence à afficher."
10845
10851
  msgid "No limit"
10846
10852
  msgstr "Aucune limite"
10847
10853
 
10848
- msgid "No linked widgets"
10849
- msgstr "Aucun widget lié"
10850
-
10851
10854
  msgid "No location available"
10852
10855
  msgstr "Aucun emplacement disponible"
10853
10856
 
@@ -11141,6 +11144,9 @@ msgstr "Aucun abonné à afficher."
11141
11144
  msgid "No suggestion available"
11142
11145
  msgstr "Aucune suggestion disponible"
11143
11146
 
11147
+ msgid "No synced widgets"
11148
+ msgstr "Aucun widget synchronisé"
11149
+
11144
11150
  msgid "No template"
11145
11151
  msgstr "Aucun modèle"
11146
11152
 
@@ -12892,9 +12898,6 @@ msgstr "Mettre à jour"
12892
12898
  msgid "Refresh alarm list contents"
12893
12899
  msgstr "Mettre à jour les contenus de la liste d'alarmes"
12894
12900
 
12895
- msgid "Refresh interval"
12896
- msgstr "Intervalle de rafraîchissement"
12897
-
12898
12901
  msgid "Refresh interval in seconds"
12899
12902
  msgstr "Intervalle d'actualisation en secondes"
12900
12903
 
@@ -15465,6 +15468,9 @@ msgstr "Informations sur le package source"
15465
15468
  msgid "Source tenant status"
15466
15469
  msgstr "État du gérant source"
15467
15470
 
15471
+ msgid "Specify the exact start and end date/time of the time period to analyse. This provides a static view of historical data within the selected timeframe."
15472
+ msgstr "Indiquez la date et l'heure exactes de début et de fin de la période à analyser. Cela permet d'obtenir une vue statique des données historiques pour la période sélectionnée."
15473
+
15468
15474
  msgid "Specifying auto-apply constraints allows you to limit the scope where the device protocols are\n"
15469
15475
  " applied, for example by specifying a set of possible servers or node IDs."
15470
15476
  msgstr "En spécifiant des contraintes d'auto-application, vous pouvez limiter l'étendue dans laquelle les protocoles des appareils \n"
@@ -15848,6 +15854,9 @@ msgstr "Synchroniser les propriétés sélectionnées"
15848
15854
  msgid "Sync with dashboard settings or set independent time controls for this widget."
15849
15855
  msgstr "Synchronisez avec les paramètres du tableau de bord ou définissez des contrôles horaires indépendants pour ce widget."
15850
15856
 
15857
+ msgid "Synced to dashboard:"
15858
+ msgstr "Synchronisé avec le tableau de bord :"
15859
+
15851
15860
  msgid "Synchronization operation created."
15852
15861
  msgstr "Opération de synchronisation créée."
15853
15862
 
@@ -16507,8 +16516,8 @@ msgstr "Le contexte temporel peut être configuré dans le mode d'affichage du w
16507
16516
  msgid "The time context can only get changed in the configuration."
16508
16517
  msgstr "Le contexte temporel ne peut être modifié que dans la configuration."
16509
16518
 
16510
- msgid "The update method is determined by the widget type. Some widgets support real-time updates via WebSocket connection, while others use periodic refreshes at predefined intervals."
16511
- msgstr "La méthode de mise à jour est déterminée par le type de widget. Certains widgets prennent en charge les mises à jour en temps réel via une connexion WebSocket, tandis que d'autres utilisent des rafraîchissements périodiques à des intervalles prédéfinis."
16519
+ msgid "The update method is determined by the widget type. Some widgets support real-time updates via WebSocket connection, while others use periodic refreshes."
16520
+ msgstr "La méthode de mise à jour est déterminée par le type de widget. Certains widgets prennent en charge les mises à jour en temps réel via une connexion WebSocket, tandis que d'autres utilisent des actualisations périodiques."
16512
16521
 
16513
16522
  msgid "The uploaded image cannot be bigger than 4 MB. Please upload a smaller one."
16514
16523
  msgstr "L'image chargée ne peut pas être supérieure à 4 Mo. Veuillez charger une image plus petite."
@@ -17394,21 +17403,9 @@ msgstr "Illimité"
17394
17403
  msgid "Unlimited` time-to-live period`"
17395
17404
  msgstr "Illimité"
17396
17405
 
17397
- msgid "Unlink aggregation from global context"
17398
- msgstr "Dissocier l'agrégation du contexte global"
17399
-
17400
- msgid "Unlink all from global context"
17401
- msgstr "Supprimer tous les liens du contexte global"
17402
-
17403
- msgid "Unlink auto-refresh from global context"
17404
- msgstr "Dissocier l'actualisation automatique du contexte global"
17405
-
17406
17406
  msgid "Unlink data point template"
17407
17407
  msgstr "Dissocier le modèle de point de données"
17408
17408
 
17409
- msgid "Unlink time context from global context"
17410
- msgstr "Dissocier le contexte temporel du contexte global"
17411
-
17412
17409
  msgid "Unpacked`application`"
17413
17410
  msgstr "Décompressée"
17414
17411
 
@@ -17907,6 +17904,9 @@ msgstr "Utilisateurs"
17907
17904
  msgid "Using a data point template sets color, label, unit and ranges. Removing the template allows you to set the values manually."
17908
17905
  msgstr "L'utilisation d'un modèle de point de données définit la couleur, l'étiquette, l'unité et les plages. La suppression du modèle vous permet de définir les valeurs manuellement."
17909
17906
 
17907
+ msgid "Using widget custom time settings"
17908
+ msgstr "Utilisation des paramètres de personnalisation de l'heure du widget"
17909
+
17910
17910
  msgid "Using your smartphone as a source of sensor data is a quick way to start using our IoT\n"
17911
17911
  " platform."
17912
17912
  msgstr "L'utilisation de votre smartphone comme source de données de capteurs est un moyen rapide de commencer à utiliser notre plate-forme\n"
@@ -18967,6 +18967,9 @@ msgstr "actif"
18967
18967
  msgid "after {{date}}"
18968
18968
  msgstr "après le {{date}}"
18969
18969
 
18970
+ msgid "aggregation"
18971
+ msgstr "agrégation"
18972
+
18970
18973
  msgid "altitude"
18971
18974
  msgstr "altitude"
18972
18975
 
@@ -19000,6 +19003,9 @@ msgstr "applications {{list}} ajoutées"
19000
19003
  msgid "applications {{list}} removed"
19001
19004
  msgstr "applications {{list}} supprimées"
19002
19005
 
19006
+ msgid "auto refresh"
19007
+ msgstr "actualisation automatique"
19008
+
19003
19009
  msgid "automatic"
19004
19010
  msgstr "automatique"
19005
19011
 
@@ -19099,6 +19105,9 @@ msgstr "appareil ou groupe actuel, vous pouvez accéder à leurs propriétés p.
19099
19105
  msgid "daemon`SERVICE_NAME`"
19100
19106
  msgstr "daemon"
19101
19107
 
19108
+ msgid "date/time"
19109
+ msgstr "date/heure"
19110
+
19102
19111
  msgid "days"
19103
19112
  msgstr "jours"
19104
19113