@c8y/ng1-modules 1023.9.0 → 1023.12.0
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- package/core/locales/de.po +41 -32
- package/core/locales/es.po +41 -32
- package/core/locales/fr.po +41 -32
- package/core/locales/ja_JP.po +41 -32
- package/core/locales/ko.po +41 -32
- package/core/locales/nl.po +41 -32
- package/core/locales/pl.po +41 -32
- package/core/locales/pt_BR.po +41 -32
- package/core/locales/zh_CN.po +41 -32
- package/core/locales/zh_TW.po +41 -32
- package/package.json +1 -1
package/core/locales/de.po
CHANGED
|
@@ -86,6 +86,9 @@ msgid_plural "({{ $count }} children)"
|
|
|
86
86
|
msgstr[0] "(1 Kind)"
|
|
87
87
|
msgstr[1] "({{ $count }} Kinder)"
|
|
88
88
|
|
|
89
|
+
msgid "(click to toggle)"
|
|
90
|
+
msgstr "(zum Umschalten anklicken)"
|
|
91
|
+
|
|
89
92
|
msgid "(deprecated)"
|
|
90
93
|
msgstr "(veraltet)"
|
|
91
94
|
|
|
@@ -2253,6 +2256,12 @@ msgstr "Auto Observe"
|
|
|
2253
2256
|
msgid "Auto refresh"
|
|
2254
2257
|
msgstr "Auto-Refresh"
|
|
2255
2258
|
|
|
2259
|
+
msgid "Auto refresh enabled"
|
|
2260
|
+
msgstr "Automatische Aktualisierung aktiviert"
|
|
2261
|
+
|
|
2262
|
+
msgid "Auto refresh paused"
|
|
2263
|
+
msgstr "Automatische Aktualisierung angehalten"
|
|
2264
|
+
|
|
2256
2265
|
msgid "Auto registration"
|
|
2257
2266
|
msgstr "Auto-Registrierung"
|
|
2258
2267
|
|
|
@@ -4897,6 +4906,12 @@ msgstr "Dateien"
|
|
|
4897
4906
|
msgid "Date"
|
|
4898
4907
|
msgstr "Datum"
|
|
4899
4908
|
|
|
4909
|
+
msgid "Date & time"
|
|
4910
|
+
msgstr "Datum und Uhrzeit"
|
|
4911
|
+
|
|
4912
|
+
msgid "Date & time range"
|
|
4913
|
+
msgstr "Datum und Zeitbereich"
|
|
4914
|
+
|
|
4900
4915
|
msgid "Date and time:"
|
|
4901
4916
|
msgstr "Datum und Zeit:"
|
|
4902
4917
|
|
|
@@ -8195,6 +8210,9 @@ msgstr "Globaler Benutzermanager"
|
|
|
8195
8210
|
msgid "Global configuration"
|
|
8196
8211
|
msgstr "Globale Konfiguration"
|
|
8197
8212
|
|
|
8213
|
+
msgid "Global context sync controls"
|
|
8214
|
+
msgstr "Globale Kontextsynchronisierungssteuerung"
|
|
8215
|
+
|
|
8198
8216
|
msgid "Global inventory permissions override inventory role permissions. If you want to limit inventory access, grant it only via inventory roles."
|
|
8199
8217
|
msgstr "Globale Berechtigungen überschreiben Stammdatenberechtigungen. Wenn Sie den Zugriff auf Stammdaten begrenzen möchten, verwenden Sie nur Stammdatenrollen."
|
|
8200
8218
|
|
|
@@ -9321,24 +9339,12 @@ msgstr "Linie mit Punkten"
|
|
|
9321
9339
|
msgid "Linear Gauge"
|
|
9322
9340
|
msgstr "Linearer Zeiger"
|
|
9323
9341
|
|
|
9324
|
-
msgid "Link aggregation to global context"
|
|
9325
|
-
msgstr "Verknüpfung der Aggregation mit dem globalen Kontext"
|
|
9326
|
-
|
|
9327
|
-
msgid "Link all to global context"
|
|
9328
|
-
msgstr "Alle mit globalem Kontext verknüpfen"
|
|
9329
|
-
|
|
9330
|
-
msgid "Link auto-refresh to global context"
|
|
9331
|
-
msgstr "Automatische Aktualisierung mit globalem Kontext verknüpfen"
|
|
9332
|
-
|
|
9333
9342
|
msgid "Link color"
|
|
9334
9343
|
msgstr "Link-Farbe"
|
|
9335
9344
|
|
|
9336
9345
|
msgid "Link hover color"
|
|
9337
9346
|
msgstr "Link-Farbe für Hover"
|
|
9338
9347
|
|
|
9339
|
-
msgid "Link time context to global context"
|
|
9340
|
-
msgstr "Zeitkontext mit globalem Kontext verknüpfen"
|
|
9341
|
-
|
|
9342
9348
|
msgid "Link to privacy policy"
|
|
9343
9349
|
msgstr "Link zur Datenschutzerklärung"
|
|
9344
9350
|
|
|
@@ -10834,9 +10840,6 @@ msgstr "Keine Lizenzen anzuzeigen."
|
|
|
10834
10840
|
msgid "No limit"
|
|
10835
10841
|
msgstr "Unbegrenzt"
|
|
10836
10842
|
|
|
10837
|
-
msgid "No linked widgets"
|
|
10838
|
-
msgstr "Keine verknüpften Widgets"
|
|
10839
|
-
|
|
10840
10843
|
msgid "No location available"
|
|
10841
10844
|
msgstr "Standort nicht bekannt."
|
|
10842
10845
|
|
|
@@ -11130,6 +11133,9 @@ msgstr "Keine Abonnenten anzuzeigen."
|
|
|
11130
11133
|
msgid "No suggestion available"
|
|
11131
11134
|
msgstr "Kein Vorschlag vorhanden"
|
|
11132
11135
|
|
|
11136
|
+
msgid "No synced widgets"
|
|
11137
|
+
msgstr "Keine synchronisierten Widgets"
|
|
11138
|
+
|
|
11133
11139
|
msgid "No template"
|
|
11134
11140
|
msgstr "Kein Template"
|
|
11135
11141
|
|
|
@@ -12879,9 +12885,6 @@ msgstr "Aktualisieren"
|
|
|
12879
12885
|
msgid "Refresh alarm list contents"
|
|
12880
12886
|
msgstr "Alarmliste aktualisieren"
|
|
12881
12887
|
|
|
12882
|
-
msgid "Refresh interval"
|
|
12883
|
-
msgstr "Aktualisierungsintervall"
|
|
12884
|
-
|
|
12885
12888
|
msgid "Refresh interval in seconds"
|
|
12886
12889
|
msgstr "Intervall zum Aktualisieren in Sekunden"
|
|
12887
12890
|
|
|
@@ -15451,6 +15454,9 @@ msgstr "Infomationen zum Ursprungspaket"
|
|
|
15451
15454
|
msgid "Source tenant status"
|
|
15452
15455
|
msgstr "Status des Ursprungsmandanten"
|
|
15453
15456
|
|
|
15457
|
+
msgid "Specify the exact start and end date/time of the time period to analyse. This provides a static view of historical data within the selected timeframe."
|
|
15458
|
+
msgstr "Geben Sie das genaue Start- und Enddatum/-datum der zu analysierenden Zeitspanne an. Dadurch erhalten Sie eine statische Ansicht der historischen Daten innerhalb des ausgewählten Zeitraums."
|
|
15459
|
+
|
|
15454
15460
|
msgid "Specifying auto-apply constraints allows you to limit the scope where the device protocols are\n"
|
|
15455
15461
|
" applied, for example by specifying a set of possible servers or node IDs."
|
|
15456
15462
|
msgstr "Durch die Angabe von Auto-Apply-Einschränkungen können Sie den Bereich begrenzen, in welchem\n"
|
|
@@ -15834,6 +15840,9 @@ msgstr "Ausgewählte Attribute synchronisieren"
|
|
|
15834
15840
|
msgid "Sync with dashboard settings or set independent time controls for this widget."
|
|
15835
15841
|
msgstr "Synchronisieren Sie dieses Widget mit den Dashboard-Einstellungen oder legen Sie unabhängige Zeitsteuerungen dafür fest."
|
|
15836
15842
|
|
|
15843
|
+
msgid "Synced to dashboard:"
|
|
15844
|
+
msgstr "Mit dem Dashboard synchronisiert:"
|
|
15845
|
+
|
|
15837
15846
|
msgid "Synchronization operation created."
|
|
15838
15847
|
msgstr "Synchronisierung erstellt"
|
|
15839
15848
|
|
|
@@ -16492,8 +16501,8 @@ msgstr "Der Zeitkontext kann im Widget-Ansichtsmodus konfiguriert werden."
|
|
|
16492
16501
|
msgid "The time context can only get changed in the configuration."
|
|
16493
16502
|
msgstr "Der Zeitkontext kann nur in der Konfiguration geändert werden."
|
|
16494
16503
|
|
|
16495
|
-
msgid "The update method is determined by the widget type. Some widgets support real-time updates via WebSocket connection, while others use periodic refreshes
|
|
16496
|
-
msgstr "Die Aktualisierungsmethode hängt vom Widget-Typ ab. Einige Widgets unterstützen Echtzeit-Aktualisierungen über eine WebSocket-Verbindung, während andere
|
|
16504
|
+
msgid "The update method is determined by the widget type. Some widgets support real-time updates via WebSocket connection, while others use periodic refreshes."
|
|
16505
|
+
msgstr "Die Aktualisierungsmethode hängt vom Widget-Typ ab. Einige Widgets unterstützen Echtzeit-Aktualisierungen über eine WebSocket-Verbindung, während andere periodische Aktualisierungen verwenden."
|
|
16497
16506
|
|
|
16498
16507
|
msgid "The uploaded image cannot be bigger than 4 MB. Please upload a smaller one."
|
|
16499
16508
|
msgstr "Das hochgeladene Bild darf maximal 4 MB groß sein. Bitte wählen Sie ein kleineres Bild."
|
|
@@ -17380,21 +17389,9 @@ msgstr "Unbegrenzt"
|
|
|
17380
17389
|
msgid "Unlimited` time-to-live period`"
|
|
17381
17390
|
msgstr "Unbegrenzt"
|
|
17382
17391
|
|
|
17383
|
-
msgid "Unlink aggregation from global context"
|
|
17384
|
-
msgstr "Aggregation vom globalen Kontext trennen"
|
|
17385
|
-
|
|
17386
|
-
msgid "Unlink all from global context"
|
|
17387
|
-
msgstr "Alle aus dem globalen Kontext entfernen"
|
|
17388
|
-
|
|
17389
|
-
msgid "Unlink auto-refresh from global context"
|
|
17390
|
-
msgstr "Automatische Aktualisierung vom globalen Kontext trennen"
|
|
17391
|
-
|
|
17392
17392
|
msgid "Unlink data point template"
|
|
17393
17393
|
msgstr "Datenpunkt-Template trennen"
|
|
17394
17394
|
|
|
17395
|
-
msgid "Unlink time context from global context"
|
|
17396
|
-
msgstr "Zeitkontext vom globalen Kontext trennen"
|
|
17397
|
-
|
|
17398
17395
|
msgid "Unpacked`application`"
|
|
17399
17396
|
msgstr "Dekomprimiert"
|
|
17400
17397
|
|
|
@@ -17893,6 +17890,9 @@ msgstr "Benutzer"
|
|
|
17893
17890
|
msgid "Using a data point template sets color, label, unit and ranges. Removing the template allows you to set the values manually."
|
|
17894
17891
|
msgstr "Mit einem Datenpunkt-Template werden Farbe, Beschriftung, Einheit und Bereiche festgelegt. Entfernen Sie das Template, um die Werte manuell festzulegen."
|
|
17895
17892
|
|
|
17893
|
+
msgid "Using widget custom time settings"
|
|
17894
|
+
msgstr "Verwendung benutzerdefinierter Zeiteinstellungen für Widgets"
|
|
17895
|
+
|
|
17896
17896
|
msgid "Using your smartphone as a source of sensor data is a quick way to start using our IoT\n"
|
|
17897
17897
|
" platform."
|
|
17898
17898
|
msgstr "Nutzen Sie Ihr Smartphones als Quelle für Sensordaten, um mit der Nutzung unserer\n"
|
|
@@ -18953,6 +18953,9 @@ msgstr "aktiv"
|
|
|
18953
18953
|
msgid "after {{date}}"
|
|
18954
18954
|
msgstr "Nach {{date}}"
|
|
18955
18955
|
|
|
18956
|
+
msgid "aggregation"
|
|
18957
|
+
msgstr "Aggregation"
|
|
18958
|
+
|
|
18956
18959
|
msgid "altitude"
|
|
18957
18960
|
msgstr "Höhe"
|
|
18958
18961
|
|
|
@@ -18986,6 +18989,9 @@ msgstr "Anwendungen {{list}} hinzugefügt"
|
|
|
18986
18989
|
msgid "applications {{list}} removed"
|
|
18987
18990
|
msgstr "Anwendungen {{list}} gelöscht"
|
|
18988
18991
|
|
|
18992
|
+
msgid "auto refresh"
|
|
18993
|
+
msgstr "automatische Aktualisierung"
|
|
18994
|
+
|
|
18989
18995
|
msgid "automatic"
|
|
18990
18996
|
msgstr "Automatisch"
|
|
18991
18997
|
|
|
@@ -19085,6 +19091,9 @@ msgstr "Ausgewähltes Gerät/Gruppe. Beispiel für Attributzugriff:"
|
|
|
19085
19091
|
msgid "daemon`SERVICE_NAME`"
|
|
19086
19092
|
msgstr "Daemon"
|
|
19087
19093
|
|
|
19094
|
+
msgid "date/time"
|
|
19095
|
+
msgstr "Datum/Uhrzeit"
|
|
19096
|
+
|
|
19088
19097
|
msgid "days"
|
|
19089
19098
|
msgstr "Tage"
|
|
19090
19099
|
|
package/core/locales/es.po
CHANGED
|
@@ -86,6 +86,9 @@ msgid_plural "({{ $count }} children)"
|
|
|
86
86
|
msgstr[0] "(1 secundario)"
|
|
87
87
|
msgstr[1] "({{ $count }} secundarios)"
|
|
88
88
|
|
|
89
|
+
msgid "(click to toggle)"
|
|
90
|
+
msgstr "(haga clic para alternar)"
|
|
91
|
+
|
|
89
92
|
msgid "(deprecated)"
|
|
90
93
|
msgstr "(obsoleto)"
|
|
91
94
|
|
|
@@ -2255,6 +2258,12 @@ msgstr "Auto observar"
|
|
|
2255
2258
|
msgid "Auto refresh"
|
|
2256
2259
|
msgstr "Actualización automática"
|
|
2257
2260
|
|
|
2261
|
+
msgid "Auto refresh enabled"
|
|
2262
|
+
msgstr "Actualización automática activada"
|
|
2263
|
+
|
|
2264
|
+
msgid "Auto refresh paused"
|
|
2265
|
+
msgstr "Actualización automática pausada"
|
|
2266
|
+
|
|
2258
2267
|
msgid "Auto registration"
|
|
2259
2268
|
msgstr "Registro automático"
|
|
2260
2269
|
|
|
@@ -4904,6 +4913,12 @@ msgstr "Datos"
|
|
|
4904
4913
|
msgid "Date"
|
|
4905
4914
|
msgstr "Fecha"
|
|
4906
4915
|
|
|
4916
|
+
msgid "Date & time"
|
|
4917
|
+
msgstr "Fecha y hora"
|
|
4918
|
+
|
|
4919
|
+
msgid "Date & time range"
|
|
4920
|
+
msgstr "Rango de fecha y hora"
|
|
4921
|
+
|
|
4907
4922
|
msgid "Date and time:"
|
|
4908
4923
|
msgstr "Fecha y hora:"
|
|
4909
4924
|
|
|
@@ -8204,6 +8219,9 @@ msgstr "Administrador de usuarios global"
|
|
|
8204
8219
|
msgid "Global configuration"
|
|
8205
8220
|
msgstr "Configuración global"
|
|
8206
8221
|
|
|
8222
|
+
msgid "Global context sync controls"
|
|
8223
|
+
msgstr "Controles de sincronización del contexto global"
|
|
8224
|
+
|
|
8207
8225
|
msgid "Global inventory permissions override inventory role permissions. If you want to limit inventory access, grant it only via inventory roles."
|
|
8208
8226
|
msgstr "Los permisos de inventario global reemplazan los permisos de rol de inventario. Si desea limitar el acceso de inventario, habilítelo sólo mediante roles de inventario."
|
|
8209
8227
|
|
|
@@ -9330,24 +9348,12 @@ msgstr "Línea y puntos"
|
|
|
9330
9348
|
msgid "Linear Gauge"
|
|
9331
9349
|
msgstr "Calibre lineal"
|
|
9332
9350
|
|
|
9333
|
-
msgid "Link aggregation to global context"
|
|
9334
|
-
msgstr "Agregación de enlaces al contexto global"
|
|
9335
|
-
|
|
9336
|
-
msgid "Link all to global context"
|
|
9337
|
-
msgstr "Vincular todo al contexto global"
|
|
9338
|
-
|
|
9339
|
-
msgid "Link auto-refresh to global context"
|
|
9340
|
-
msgstr "Vincular la actualización automática al contexto global"
|
|
9341
|
-
|
|
9342
9351
|
msgid "Link color"
|
|
9343
9352
|
msgstr "Color de los enlaces"
|
|
9344
9353
|
|
|
9345
9354
|
msgid "Link hover color"
|
|
9346
9355
|
msgstr "Color de los enlaces al pasar el cursor"
|
|
9347
9356
|
|
|
9348
|
-
msgid "Link time context to global context"
|
|
9349
|
-
msgstr "Vincular el contexto temporal al contexto global"
|
|
9350
|
-
|
|
9351
9357
|
msgid "Link to privacy policy"
|
|
9352
9358
|
msgstr "Enlace a la política de privacidad"
|
|
9353
9359
|
|
|
@@ -10844,9 +10850,6 @@ msgstr "Ninguna licencia que pueda mostrarse."
|
|
|
10844
10850
|
msgid "No limit"
|
|
10845
10851
|
msgstr "Ningún límite"
|
|
10846
10852
|
|
|
10847
|
-
msgid "No linked widgets"
|
|
10848
|
-
msgstr "No hay widgets vinculados."
|
|
10849
|
-
|
|
10850
10853
|
msgid "No location available"
|
|
10851
10854
|
msgstr "No hay ubicación disponible"
|
|
10852
10855
|
|
|
@@ -11140,6 +11143,9 @@ msgstr "No hay suscriptores para Mostrar."
|
|
|
11140
11143
|
msgid "No suggestion available"
|
|
11141
11144
|
msgstr "No hay sugerencias disponibles"
|
|
11142
11145
|
|
|
11146
|
+
msgid "No synced widgets"
|
|
11147
|
+
msgstr "No hay widgets sincronizados"
|
|
11148
|
+
|
|
11143
11149
|
msgid "No template"
|
|
11144
11150
|
msgstr "Ninguna plantilla"
|
|
11145
11151
|
|
|
@@ -12890,9 +12896,6 @@ msgstr "Actualizar"
|
|
|
12890
12896
|
msgid "Refresh alarm list contents"
|
|
12891
12897
|
msgstr "Actualizar contenido de lista de alarma"
|
|
12892
12898
|
|
|
12893
|
-
msgid "Refresh interval"
|
|
12894
|
-
msgstr "Intervalo de actualización"
|
|
12895
|
-
|
|
12896
12899
|
msgid "Refresh interval in seconds"
|
|
12897
12900
|
msgstr "Actualizar intervalo en segundos"
|
|
12898
12901
|
|
|
@@ -15463,6 +15466,9 @@ msgstr "Información de paquete de origen"
|
|
|
15463
15466
|
msgid "Source tenant status"
|
|
15464
15467
|
msgstr "Estado de tenant de fuente"
|
|
15465
15468
|
|
|
15469
|
+
msgid "Specify the exact start and end date/time of the time period to analyse. This provides a static view of historical data within the selected timeframe."
|
|
15470
|
+
msgstr "Especifique la fecha y hora exactas de inicio y finalización del período de tiempo que desea analizar. Esto proporciona una vista estática de los datos históricos dentro del período de tiempo seleccionado."
|
|
15471
|
+
|
|
15466
15472
|
msgid "Specifying auto-apply constraints allows you to limit the scope where the device protocols are\n"
|
|
15467
15473
|
" applied, for example by specifying a set of possible servers or node IDs."
|
|
15468
15474
|
msgstr "Si se indican restricciones de aplicación automática, podrá limitar el alcance cuando se apliquen los protocolos de dispositivo,\n"
|
|
@@ -15846,6 +15852,9 @@ msgstr "Sincronizar propiedades seleccionadas"
|
|
|
15846
15852
|
msgid "Sync with dashboard settings or set independent time controls for this widget."
|
|
15847
15853
|
msgstr "Sincroniza con la configuración del panel de control o establece controles de tiempo independientes para este widget."
|
|
15848
15854
|
|
|
15855
|
+
msgid "Synced to dashboard:"
|
|
15856
|
+
msgstr "Sincronizado con el panel de control:"
|
|
15857
|
+
|
|
15849
15858
|
msgid "Synchronization operation created."
|
|
15850
15859
|
msgstr "Operación de sincronización creada."
|
|
15851
15860
|
|
|
@@ -16505,8 +16514,8 @@ msgstr "El contexto temporal se puede configurar en el modo de vista del widget.
|
|
|
16505
16514
|
msgid "The time context can only get changed in the configuration."
|
|
16506
16515
|
msgstr "El contexto temporal solo se puede cambiar en la configuración."
|
|
16507
16516
|
|
|
16508
|
-
msgid "The update method is determined by the widget type. Some widgets support real-time updates via WebSocket connection, while others use periodic refreshes
|
|
16509
|
-
msgstr "El método de actualización viene determinado por el tipo de widget. Algunos widgets admiten actualizaciones en tiempo real a través de una conexión WebSocket, mientras que otros utilizan actualizaciones periódicas
|
|
16517
|
+
msgid "The update method is determined by the widget type. Some widgets support real-time updates via WebSocket connection, while others use periodic refreshes."
|
|
16518
|
+
msgstr "El método de actualización viene determinado por el tipo de widget. Algunos widgets admiten actualizaciones en tiempo real a través de una conexión WebSocket, mientras que otros utilizan actualizaciones periódicas."
|
|
16510
16519
|
|
|
16511
16520
|
msgid "The uploaded image cannot be bigger than 4 MB. Please upload a smaller one."
|
|
16512
16521
|
msgstr "La imagen subida no puede ser mayor que 4 MB. Por favor, suba una más pequeña."
|
|
@@ -17393,21 +17402,9 @@ msgstr "Ilimitada"
|
|
|
17393
17402
|
msgid "Unlimited` time-to-live period`"
|
|
17394
17403
|
msgstr "Ilimitada"
|
|
17395
17404
|
|
|
17396
|
-
msgid "Unlink aggregation from global context"
|
|
17397
|
-
msgstr "Desvincular la agregación del contexto global"
|
|
17398
|
-
|
|
17399
|
-
msgid "Unlink all from global context"
|
|
17400
|
-
msgstr "Desvincular todo del contexto global"
|
|
17401
|
-
|
|
17402
|
-
msgid "Unlink auto-refresh from global context"
|
|
17403
|
-
msgstr "Desvincular la actualización automática del contexto global"
|
|
17404
|
-
|
|
17405
17405
|
msgid "Unlink data point template"
|
|
17406
17406
|
msgstr "Desenlazar plantilla de punto de datos"
|
|
17407
17407
|
|
|
17408
|
-
msgid "Unlink time context from global context"
|
|
17409
|
-
msgstr "Desvincular el contexto temporal del contexto global"
|
|
17410
|
-
|
|
17411
17408
|
msgid "Unpacked`application`"
|
|
17412
17409
|
msgstr "Desempaquetada"
|
|
17413
17410
|
|
|
@@ -17906,6 +17903,9 @@ msgstr "Usuarios"
|
|
|
17906
17903
|
msgid "Using a data point template sets color, label, unit and ranges. Removing the template allows you to set the values manually."
|
|
17907
17904
|
msgstr "Color, etiqueta, unidad y gama pueden definirse mediante la plantilla de punto de datos. Si no utiliza ninguna plantilla, dichos valores pueden seleccionarse manualmente."
|
|
17908
17905
|
|
|
17906
|
+
msgid "Using widget custom time settings"
|
|
17907
|
+
msgstr "Uso de la configuración de tiempo personalizada del widget"
|
|
17908
|
+
|
|
17909
17909
|
msgid "Using your smartphone as a source of sensor data is a quick way to start using our IoT\n"
|
|
17910
17910
|
" platform."
|
|
17911
17911
|
msgstr "El uso de su teléfono inteligente como fuente de datos de sensor es una manera rápida de aprender a utilizar nuestra\n"
|
|
@@ -18966,6 +18966,9 @@ msgstr "activa"
|
|
|
18966
18966
|
msgid "after {{date}}"
|
|
18967
18967
|
msgstr "después del {{date}}"
|
|
18968
18968
|
|
|
18969
|
+
msgid "aggregation"
|
|
18970
|
+
msgstr "agregación"
|
|
18971
|
+
|
|
18969
18972
|
msgid "altitude"
|
|
18970
18973
|
msgstr "altitud"
|
|
18971
18974
|
|
|
@@ -18999,6 +19002,9 @@ msgstr "aplicaciones {{list}} agregadas"
|
|
|
18999
19002
|
msgid "applications {{list}} removed"
|
|
19000
19003
|
msgstr "aplicaciones {{list}} eliminadas"
|
|
19001
19004
|
|
|
19005
|
+
msgid "auto refresh"
|
|
19006
|
+
msgstr "actualización automática"
|
|
19007
|
+
|
|
19002
19008
|
msgid "automatic"
|
|
19003
19009
|
msgstr "automático"
|
|
19004
19010
|
|
|
@@ -19098,6 +19104,9 @@ msgstr "dispositivo actual o grupo, puede acceder a sus propiedades por ejemplo.
|
|
|
19098
19104
|
msgid "daemon`SERVICE_NAME`"
|
|
19099
19105
|
msgstr "daemon"
|
|
19100
19106
|
|
|
19107
|
+
msgid "date/time"
|
|
19108
|
+
msgstr "fecha/hora"
|
|
19109
|
+
|
|
19101
19110
|
msgid "days"
|
|
19102
19111
|
msgstr "dias"
|
|
19103
19112
|
|
package/core/locales/fr.po
CHANGED
|
@@ -86,6 +86,9 @@ msgid_plural "({{ $count }} children)"
|
|
|
86
86
|
msgstr[0] "(1 enfant)"
|
|
87
87
|
msgstr[1] "({{ $count }} enfants)"
|
|
88
88
|
|
|
89
|
+
msgid "(click to toggle)"
|
|
90
|
+
msgstr "(cliquez pour basculer)"
|
|
91
|
+
|
|
89
92
|
msgid "(deprecated)"
|
|
90
93
|
msgstr "(obsolète)"
|
|
91
94
|
|
|
@@ -2254,6 +2257,12 @@ msgstr "Observation automatique"
|
|
|
2254
2257
|
msgid "Auto refresh"
|
|
2255
2258
|
msgstr "Actualisation automatique"
|
|
2256
2259
|
|
|
2260
|
+
msgid "Auto refresh enabled"
|
|
2261
|
+
msgstr "Actualisation automatique activée"
|
|
2262
|
+
|
|
2263
|
+
msgid "Auto refresh paused"
|
|
2264
|
+
msgstr "Actualisation automatique suspendue"
|
|
2265
|
+
|
|
2257
2266
|
msgid "Auto registration"
|
|
2258
2267
|
msgstr "Enregistrement automatique"
|
|
2259
2268
|
|
|
@@ -4903,6 +4912,12 @@ msgstr "Données"
|
|
|
4903
4912
|
msgid "Date"
|
|
4904
4913
|
msgstr "Date"
|
|
4905
4914
|
|
|
4915
|
+
msgid "Date & time"
|
|
4916
|
+
msgstr "Date et heure"
|
|
4917
|
+
|
|
4918
|
+
msgid "Date & time range"
|
|
4919
|
+
msgstr "Date et plage horaire"
|
|
4920
|
+
|
|
4906
4921
|
msgid "Date and time:"
|
|
4907
4922
|
msgstr "Date et heure :"
|
|
4908
4923
|
|
|
@@ -8205,6 +8220,9 @@ msgstr "Gestionnaire de l'utilisateur global"
|
|
|
8205
8220
|
msgid "Global configuration"
|
|
8206
8221
|
msgstr "Configuration globale"
|
|
8207
8222
|
|
|
8223
|
+
msgid "Global context sync controls"
|
|
8224
|
+
msgstr "Commandes de synchronisation du contexte global"
|
|
8225
|
+
|
|
8208
8226
|
msgid "Global inventory permissions override inventory role permissions. If you want to limit inventory access, grant it only via inventory roles."
|
|
8209
8227
|
msgstr "Les autorisations d'inventaire globales remplacent les autorisations de rôles d'inventaire. Si vous souhaitez limiter l'accès à l'inventaire, accordez-le uniquement via des rôles d'inventaire."
|
|
8210
8228
|
|
|
@@ -9331,24 +9349,12 @@ msgstr "Ligne et points"
|
|
|
9331
9349
|
msgid "Linear Gauge"
|
|
9332
9350
|
msgstr "Jauge linéaire"
|
|
9333
9351
|
|
|
9334
|
-
msgid "Link aggregation to global context"
|
|
9335
|
-
msgstr "Agrégation de liens vers un contexte global"
|
|
9336
|
-
|
|
9337
|
-
msgid "Link all to global context"
|
|
9338
|
-
msgstr "Lier tout au contexte global"
|
|
9339
|
-
|
|
9340
|
-
msgid "Link auto-refresh to global context"
|
|
9341
|
-
msgstr "Lier l'actualisation automatique au contexte global"
|
|
9342
|
-
|
|
9343
9352
|
msgid "Link color"
|
|
9344
9353
|
msgstr "Couleur de lien"
|
|
9345
9354
|
|
|
9346
9355
|
msgid "Link hover color"
|
|
9347
9356
|
msgstr "Couleur du lien en survol"
|
|
9348
9357
|
|
|
9349
|
-
msgid "Link time context to global context"
|
|
9350
|
-
msgstr "Lier le contexte temporel au contexte global"
|
|
9351
|
-
|
|
9352
9358
|
msgid "Link to privacy policy"
|
|
9353
9359
|
msgstr "Lien vers la politique de confidentialité"
|
|
9354
9360
|
|
|
@@ -10845,9 +10851,6 @@ msgstr "Aucune licence à afficher."
|
|
|
10845
10851
|
msgid "No limit"
|
|
10846
10852
|
msgstr "Aucune limite"
|
|
10847
10853
|
|
|
10848
|
-
msgid "No linked widgets"
|
|
10849
|
-
msgstr "Aucun widget lié"
|
|
10850
|
-
|
|
10851
10854
|
msgid "No location available"
|
|
10852
10855
|
msgstr "Aucun emplacement disponible"
|
|
10853
10856
|
|
|
@@ -11141,6 +11144,9 @@ msgstr "Aucun abonné à afficher."
|
|
|
11141
11144
|
msgid "No suggestion available"
|
|
11142
11145
|
msgstr "Aucune suggestion disponible"
|
|
11143
11146
|
|
|
11147
|
+
msgid "No synced widgets"
|
|
11148
|
+
msgstr "Aucun widget synchronisé"
|
|
11149
|
+
|
|
11144
11150
|
msgid "No template"
|
|
11145
11151
|
msgstr "Aucun modèle"
|
|
11146
11152
|
|
|
@@ -12892,9 +12898,6 @@ msgstr "Mettre à jour"
|
|
|
12892
12898
|
msgid "Refresh alarm list contents"
|
|
12893
12899
|
msgstr "Mettre à jour les contenus de la liste d'alarmes"
|
|
12894
12900
|
|
|
12895
|
-
msgid "Refresh interval"
|
|
12896
|
-
msgstr "Intervalle de rafraîchissement"
|
|
12897
|
-
|
|
12898
12901
|
msgid "Refresh interval in seconds"
|
|
12899
12902
|
msgstr "Intervalle d'actualisation en secondes"
|
|
12900
12903
|
|
|
@@ -15465,6 +15468,9 @@ msgstr "Informations sur le package source"
|
|
|
15465
15468
|
msgid "Source tenant status"
|
|
15466
15469
|
msgstr "État du gérant source"
|
|
15467
15470
|
|
|
15471
|
+
msgid "Specify the exact start and end date/time of the time period to analyse. This provides a static view of historical data within the selected timeframe."
|
|
15472
|
+
msgstr "Indiquez la date et l'heure exactes de début et de fin de la période à analyser. Cela permet d'obtenir une vue statique des données historiques pour la période sélectionnée."
|
|
15473
|
+
|
|
15468
15474
|
msgid "Specifying auto-apply constraints allows you to limit the scope where the device protocols are\n"
|
|
15469
15475
|
" applied, for example by specifying a set of possible servers or node IDs."
|
|
15470
15476
|
msgstr "En spécifiant des contraintes d'auto-application, vous pouvez limiter l'étendue dans laquelle les protocoles des appareils \n"
|
|
@@ -15848,6 +15854,9 @@ msgstr "Synchroniser les propriétés sélectionnées"
|
|
|
15848
15854
|
msgid "Sync with dashboard settings or set independent time controls for this widget."
|
|
15849
15855
|
msgstr "Synchronisez avec les paramètres du tableau de bord ou définissez des contrôles horaires indépendants pour ce widget."
|
|
15850
15856
|
|
|
15857
|
+
msgid "Synced to dashboard:"
|
|
15858
|
+
msgstr "Synchronisé avec le tableau de bord :"
|
|
15859
|
+
|
|
15851
15860
|
msgid "Synchronization operation created."
|
|
15852
15861
|
msgstr "Opération de synchronisation créée."
|
|
15853
15862
|
|
|
@@ -16507,8 +16516,8 @@ msgstr "Le contexte temporel peut être configuré dans le mode d'affichage du w
|
|
|
16507
16516
|
msgid "The time context can only get changed in the configuration."
|
|
16508
16517
|
msgstr "Le contexte temporel ne peut être modifié que dans la configuration."
|
|
16509
16518
|
|
|
16510
|
-
msgid "The update method is determined by the widget type. Some widgets support real-time updates via WebSocket connection, while others use periodic refreshes
|
|
16511
|
-
msgstr "La méthode de mise à jour est déterminée par le type de widget. Certains widgets prennent en charge les mises à jour en temps réel via une connexion WebSocket, tandis que d'autres utilisent des
|
|
16519
|
+
msgid "The update method is determined by the widget type. Some widgets support real-time updates via WebSocket connection, while others use periodic refreshes."
|
|
16520
|
+
msgstr "La méthode de mise à jour est déterminée par le type de widget. Certains widgets prennent en charge les mises à jour en temps réel via une connexion WebSocket, tandis que d'autres utilisent des actualisations périodiques."
|
|
16512
16521
|
|
|
16513
16522
|
msgid "The uploaded image cannot be bigger than 4 MB. Please upload a smaller one."
|
|
16514
16523
|
msgstr "L'image chargée ne peut pas être supérieure à 4 Mo. Veuillez charger une image plus petite."
|
|
@@ -17394,21 +17403,9 @@ msgstr "Illimité"
|
|
|
17394
17403
|
msgid "Unlimited` time-to-live period`"
|
|
17395
17404
|
msgstr "Illimité"
|
|
17396
17405
|
|
|
17397
|
-
msgid "Unlink aggregation from global context"
|
|
17398
|
-
msgstr "Dissocier l'agrégation du contexte global"
|
|
17399
|
-
|
|
17400
|
-
msgid "Unlink all from global context"
|
|
17401
|
-
msgstr "Supprimer tous les liens du contexte global"
|
|
17402
|
-
|
|
17403
|
-
msgid "Unlink auto-refresh from global context"
|
|
17404
|
-
msgstr "Dissocier l'actualisation automatique du contexte global"
|
|
17405
|
-
|
|
17406
17406
|
msgid "Unlink data point template"
|
|
17407
17407
|
msgstr "Dissocier le modèle de point de données"
|
|
17408
17408
|
|
|
17409
|
-
msgid "Unlink time context from global context"
|
|
17410
|
-
msgstr "Dissocier le contexte temporel du contexte global"
|
|
17411
|
-
|
|
17412
17409
|
msgid "Unpacked`application`"
|
|
17413
17410
|
msgstr "Décompressée"
|
|
17414
17411
|
|
|
@@ -17907,6 +17904,9 @@ msgstr "Utilisateurs"
|
|
|
17907
17904
|
msgid "Using a data point template sets color, label, unit and ranges. Removing the template allows you to set the values manually."
|
|
17908
17905
|
msgstr "L'utilisation d'un modèle de point de données définit la couleur, l'étiquette, l'unité et les plages. La suppression du modèle vous permet de définir les valeurs manuellement."
|
|
17909
17906
|
|
|
17907
|
+
msgid "Using widget custom time settings"
|
|
17908
|
+
msgstr "Utilisation des paramètres de personnalisation de l'heure du widget"
|
|
17909
|
+
|
|
17910
17910
|
msgid "Using your smartphone as a source of sensor data is a quick way to start using our IoT\n"
|
|
17911
17911
|
" platform."
|
|
17912
17912
|
msgstr "L'utilisation de votre smartphone comme source de données de capteurs est un moyen rapide de commencer à utiliser notre plate-forme\n"
|
|
@@ -18967,6 +18967,9 @@ msgstr "actif"
|
|
|
18967
18967
|
msgid "after {{date}}"
|
|
18968
18968
|
msgstr "après le {{date}}"
|
|
18969
18969
|
|
|
18970
|
+
msgid "aggregation"
|
|
18971
|
+
msgstr "agrégation"
|
|
18972
|
+
|
|
18970
18973
|
msgid "altitude"
|
|
18971
18974
|
msgstr "altitude"
|
|
18972
18975
|
|
|
@@ -19000,6 +19003,9 @@ msgstr "applications {{list}} ajoutées"
|
|
|
19000
19003
|
msgid "applications {{list}} removed"
|
|
19001
19004
|
msgstr "applications {{list}} supprimées"
|
|
19002
19005
|
|
|
19006
|
+
msgid "auto refresh"
|
|
19007
|
+
msgstr "actualisation automatique"
|
|
19008
|
+
|
|
19003
19009
|
msgid "automatic"
|
|
19004
19010
|
msgstr "automatique"
|
|
19005
19011
|
|
|
@@ -19099,6 +19105,9 @@ msgstr "appareil ou groupe actuel, vous pouvez accéder à leurs propriétés p.
|
|
|
19099
19105
|
msgid "daemon`SERVICE_NAME`"
|
|
19100
19106
|
msgstr "daemon"
|
|
19101
19107
|
|
|
19108
|
+
msgid "date/time"
|
|
19109
|
+
msgstr "date/heure"
|
|
19110
|
+
|
|
19102
19111
|
msgid "days"
|
|
19103
19112
|
msgstr "jours"
|
|
19104
19113
|
|