@c8y/ng1-modules 1023.70.0 → 1023.71.1
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- package/core/locales/de.po +88 -35
- package/core/locales/es.po +87 -34
- package/core/locales/fr.po +87 -34
- package/core/locales/ja_JP.po +87 -35
- package/core/locales/ko.po +88 -35
- package/core/locales/nl.po +88 -35
- package/core/locales/pl.po +88 -35
- package/core/locales/pt_BR.po +87 -34
- package/core/locales/zh_CN.po +88 -35
- package/core/locales/zh_TW.po +88 -35
- package/package.json +1 -1
package/core/locales/pl.po
CHANGED
|
@@ -103,9 +103,15 @@ msgstr "(przestarzałe)"
|
|
|
103
103
|
msgid "(for example, \"c8y_UnavailabilityAlarm\". The alarm type can be found in the alarm details.)"
|
|
104
104
|
msgstr "(na przykład: „c8y_UnavailabilityAlarm”. Typ alarmu można znaleźć w szczegółach alarmu)."
|
|
105
105
|
|
|
106
|
+
msgid "(no data)"
|
|
107
|
+
msgstr "(brak danych)"
|
|
108
|
+
|
|
106
109
|
msgid "(required)"
|
|
107
110
|
msgstr "(wymagane)"
|
|
108
111
|
|
|
112
|
+
msgid "(unknown time)"
|
|
113
|
+
msgstr "(data nieznana)"
|
|
114
|
+
|
|
109
115
|
msgid "({{ paging.more }} left)"
|
|
110
116
|
msgstr "(pozostało {{ paging.more }})"
|
|
111
117
|
|
|
@@ -640,6 +646,9 @@ msgstr "Adres URL manifestu ADFS"
|
|
|
640
646
|
msgid "ADMIN"
|
|
641
647
|
msgstr "ADMINISTROWANIE"
|
|
642
648
|
|
|
649
|
+
msgid "AI Agent Manager"
|
|
650
|
+
msgstr "Menedżer agentów AI"
|
|
651
|
+
|
|
643
652
|
msgid "AI Agents"
|
|
644
653
|
msgstr "Agents AI"
|
|
645
654
|
|
|
@@ -652,12 +661,12 @@ msgstr "Wtyczki AI"
|
|
|
652
661
|
msgid "AI agent"
|
|
653
662
|
msgstr "Agent AI"
|
|
654
663
|
|
|
664
|
+
msgid "AI agent is not available."
|
|
665
|
+
msgstr "Agent AI jest niedostępny."
|
|
666
|
+
|
|
655
667
|
msgid "AI code assistant"
|
|
656
668
|
msgstr "Asystent kodowania AI"
|
|
657
669
|
|
|
658
|
-
msgid "AI provider is not configured. Please contact your administrator."
|
|
659
|
-
msgstr "Dostawca AI nie jest skonfigurowany. Skontaktuj się z administratorem."
|
|
660
|
-
|
|
661
670
|
msgid "AI-generated responses can contain errors. Verify the details before use."
|
|
662
671
|
msgstr "Odpowiedzi generowane przez sztuczną inteligencję mogą zawierać błędy. Przed użyciem należy zweryfikować szczegóły."
|
|
663
672
|
|
|
@@ -956,6 +965,9 @@ msgstr "Przełącznik działania"
|
|
|
956
965
|
msgid "Add"
|
|
957
966
|
msgstr "Dodaj"
|
|
958
967
|
|
|
968
|
+
msgid "Add AI Agent permissions to the current user or role to get started."
|
|
969
|
+
msgstr "Aby rozpocząć, dodaj uprawnienia agenta AI bieżącemu użytkownikowi lub roli."
|
|
970
|
+
|
|
959
971
|
msgid "Add Byte Order Mask (for Windows)"
|
|
960
972
|
msgstr "Dodaj maskę kolejności bajtów (w systemie Windows)"
|
|
961
973
|
|
|
@@ -1933,6 +1945,9 @@ msgstr "Wystąpił błąd."
|
|
|
1933
1945
|
msgid "An error occurred"
|
|
1934
1946
|
msgstr "Wystąpił błąd"
|
|
1935
1947
|
|
|
1948
|
+
msgid "An error occurred while communicating with the AI agent."
|
|
1949
|
+
msgstr "Wystąpił błąd podczas komunikacji z agentem AI."
|
|
1950
|
+
|
|
1936
1951
|
msgid "An error occurred, please contact support."
|
|
1937
1952
|
msgstr "Wystąpił błąd. Skontaktuj się z pomocą techniczną."
|
|
1938
1953
|
|
|
@@ -2167,6 +2182,9 @@ msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć? Ta operacja jest nieodwracalna."
|
|
|
2167
2182
|
msgid "Are you sure you want to exit the edit mode? All unsaved changes will be lost."
|
|
2168
2183
|
msgstr "Czy na pewno chcesz wyjść z trybu edycji? Wszystkie niezapisane zmiany zostaną utracone."
|
|
2169
2184
|
|
|
2185
|
+
msgid "Are you sure you want to rewrite the conversation by editing your message from {{timestamp}}, and deleting the following {{messageCount}} assistant and user messages?"
|
|
2186
|
+
msgstr "Czy na pewno chcesz zmienić treść rozmowy, edytując wiadomość od {{timestamp}}i usuwając poniższe wiadomości od asystenta {{messageCount}} oraz od Użytkownika?"
|
|
2187
|
+
|
|
2170
2188
|
msgid "Area"
|
|
2171
2189
|
msgstr "Obszar"
|
|
2172
2190
|
|
|
@@ -2994,8 +3012,8 @@ msgstr "Oblicz zużycie energii"
|
|
|
2994
3012
|
msgid "Calculates energy consumption"
|
|
2995
3013
|
msgstr "Oblicza zużycie energii"
|
|
2996
3014
|
|
|
2997
|
-
msgid "Calling
|
|
2998
|
-
msgstr "
|
|
3015
|
+
msgid "Calling tool {{toolName}}"
|
|
3016
|
+
msgstr "Narzędzie do nawiązywania połączeń {{toolName}}"
|
|
2999
3017
|
|
|
3000
3018
|
msgid "Camera type"
|
|
3001
3019
|
msgstr "Typ kamery"
|
|
@@ -3934,6 +3952,9 @@ msgstr "Skonfiguruj ustawienia sieci LAN"
|
|
|
3934
3952
|
msgid "Configure WAN settings"
|
|
3935
3953
|
msgstr "Skonfiguruj ustawienia sieci WAN"
|
|
3936
3954
|
|
|
3955
|
+
msgid "Configure a provider in the {{agentManager}} to get started."
|
|
3956
|
+
msgstr "Aby rozpocząć, skonfiguruj dostawcę w {{agentManager}}."
|
|
3957
|
+
|
|
3937
3958
|
msgid "Configure column: {{label}}"
|
|
3938
3959
|
msgstr "Skonfiguruj kolumnę: {{label}}"
|
|
3939
3960
|
|
|
@@ -3986,6 +4007,9 @@ msgstr "Skonfiguruj pozycję"
|
|
|
3986
4007
|
msgid "Configure preferences"
|
|
3987
4008
|
msgstr "Konfiguruj preferencje"
|
|
3988
4009
|
|
|
4010
|
+
msgid "Configure the \"{{agentName}}\" agent using the {{agentManager}} to get started."
|
|
4011
|
+
msgstr "Aby rozpocząć, użyj agenta „{{agentName}}” za pomocą strony {{agentManager}}."
|
|
4012
|
+
|
|
3989
4013
|
msgid "Configure the settings below for each computed property. These configurations determine how\n"
|
|
3990
4014
|
" the properties will be calculated and displayed. All required fields must be completed before\n"
|
|
3991
4015
|
" you can apply the changes."
|
|
@@ -4077,6 +4101,9 @@ msgstr "Połączenie nawiązane"
|
|
|
4077
4101
|
msgid "Connected clients"
|
|
4078
4102
|
msgstr "Połączeni klienci"
|
|
4079
4103
|
|
|
4104
|
+
msgid "Connecting to AI agent..."
|
|
4105
|
+
msgstr "Nawiązuję połączenie z agentem AI..."
|
|
4106
|
+
|
|
4080
4107
|
msgid "Connection"
|
|
4081
4108
|
msgstr "Połączenie"
|
|
4082
4109
|
|
|
@@ -4754,6 +4781,9 @@ msgstr "Utwórz pomiar temperatury"
|
|
|
4754
4781
|
msgid "Create tenant"
|
|
4755
4782
|
msgstr "Utwórz tenanta"
|
|
4756
4783
|
|
|
4784
|
+
msgid "Create the \"{{agentName}}\" AI agent to get started."
|
|
4785
|
+
msgstr "Aby rozpocząć, utwórz agenta AI o nazwie „{{agentName}}”."
|
|
4786
|
+
|
|
4757
4787
|
msgid "Create the first tenant."
|
|
4758
4788
|
msgstr "Utwórz pierwszego tenanta."
|
|
4759
4789
|
|
|
@@ -4794,6 +4824,9 @@ msgstr "Tworzy certyfikaty urządzeń i urządzenia przy użyciu dostarczonej li
|
|
|
4794
4824
|
msgid "Creating application"
|
|
4795
4825
|
msgstr "Tworzenie aplikacji"
|
|
4796
4826
|
|
|
4827
|
+
msgid "Creating the \"{{agentName}}\" AI agent now..."
|
|
4828
|
+
msgstr "Utwórz agenta AI o nazwie „{{agentName}}”..."
|
|
4829
|
+
|
|
4797
4830
|
msgid "Creating widget…"
|
|
4798
4831
|
msgstr "Tworzenie widżetu…"
|
|
4799
4832
|
|
|
@@ -5480,6 +5513,9 @@ msgstr "Usuń i kontynuuj"
|
|
|
5480
5513
|
msgid "Delete and log out users"
|
|
5481
5514
|
msgstr "Usuń i wyloguj użytkowników"
|
|
5482
5515
|
|
|
5516
|
+
msgid "Delete and replace"
|
|
5517
|
+
msgstr "Usuń i zamień"
|
|
5518
|
+
|
|
5483
5519
|
msgid "Delete application"
|
|
5484
5520
|
msgstr "Usuń aplikację"
|
|
5485
5521
|
|
|
@@ -6642,6 +6678,9 @@ msgstr "Edytuj harmonogram - brak uprawnień"
|
|
|
6642
6678
|
msgid "Edit smart rule"
|
|
6643
6679
|
msgstr "Edytuj regułę inteligentną"
|
|
6644
6680
|
|
|
6681
|
+
msgid "Edit this prompt and delete the following messages"
|
|
6682
|
+
msgstr "Edytuj tę wiadomość i usuń poniższe wiadomości"
|
|
6683
|
+
|
|
6645
6684
|
msgid "Edit translation"
|
|
6646
6685
|
msgstr "Edytuj tłumaczenie"
|
|
6647
6686
|
|
|
@@ -7241,15 +7280,15 @@ msgstr "Nie udało się zamknąć przekaźnika z następującego powodu: „{{fa
|
|
|
7241
7280
|
msgid "Failed to close the relay."
|
|
7242
7281
|
msgstr "Nie udało się zamknąć przekaźnika."
|
|
7243
7282
|
|
|
7283
|
+
msgid "Failed to configure the agent."
|
|
7284
|
+
msgstr "Nieudana konfiguracja agenta."
|
|
7285
|
+
|
|
7244
7286
|
msgid "Failed to copy to clipboard"
|
|
7245
7287
|
msgstr "Nie udało się skopiować do schowka"
|
|
7246
7288
|
|
|
7247
7289
|
msgid "Failed to create report and widget."
|
|
7248
7290
|
msgstr "Nieudana próba utworzenia raportu i widżetu."
|
|
7249
7291
|
|
|
7250
|
-
msgid "Failed to create the agent."
|
|
7251
|
-
msgstr "Nie udało się utworzyć agenta."
|
|
7252
|
-
|
|
7253
7292
|
msgid "Failed to create widget."
|
|
7254
7293
|
msgstr "Nieudana próba utworzenia widżetu."
|
|
7255
7294
|
|
|
@@ -7751,6 +7790,11 @@ msgstr "Więcej informacji zawiera <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-a
|
|
|
7751
7790
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/managing-device-data/#managing-configurations\">\n"
|
|
7752
7791
|
" </a>."
|
|
7753
7792
|
|
|
7793
|
+
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7794
|
+
" <a c8y-guide-href=\"/docs/ai\">user documentation</a>."
|
|
7795
|
+
msgstr "Więcej informacji zawiera <a c8y-guide-href=\"/docs/ai\">dokumentacja użytkownika</a> serwisu\n"
|
|
7796
|
+
"."
|
|
7797
|
+
|
|
7754
7798
|
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7755
7799
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#data-point-graph\">\n"
|
|
7756
7800
|
" user documentation</a>."
|
|
@@ -8881,6 +8925,12 @@ msgstr "Ukryj urządzenia"
|
|
|
8881
8925
|
msgid "Hide password"
|
|
8882
8926
|
msgstr "Ukryj hasło"
|
|
8883
8927
|
|
|
8928
|
+
msgid "Hide reasoning"
|
|
8929
|
+
msgstr "Ukryj uzasadnienie"
|
|
8930
|
+
|
|
8931
|
+
msgid "Hide thinking"
|
|
8932
|
+
msgstr "Ukryj myśli"
|
|
8933
|
+
|
|
8884
8934
|
msgid "History"
|
|
8885
8935
|
msgstr "Historia"
|
|
8886
8936
|
|
|
@@ -10527,9 +10577,6 @@ msgstr "Mikrousługa jest niedostępna."
|
|
|
10527
10577
|
msgid "Microservice name \"{{ name }}\" must not be longer than {{ maxChars }} characters."
|
|
10528
10578
|
msgstr "Nazwa mikrousługi „{{ name }}” nie może mieć więcej znaków niż {{ maxChars }}."
|
|
10529
10579
|
|
|
10530
|
-
msgid "Microservice not found. Please contact your administrator."
|
|
10531
|
-
msgstr "Nie znaleziono mikrousługi. Skontaktuj się z administratorem."
|
|
10532
|
-
|
|
10533
10580
|
msgid "Microservices"
|
|
10534
10581
|
msgstr "Mikrousługi"
|
|
10535
10582
|
|
|
@@ -13211,8 +13258,8 @@ msgstr "Wykonaj zapytanie o magistralę stacji"
|
|
|
13211
13258
|
msgid "Query WLAN state"
|
|
13212
13259
|
msgstr "Wykonaj zapytanie o stan sieci WLAN"
|
|
13213
13260
|
|
|
13214
|
-
msgid "Query analyzed
|
|
13215
|
-
msgstr "Zapytanie przeanalizowane
|
|
13261
|
+
msgid "Query analyzed"
|
|
13262
|
+
msgstr "Zapytanie przeanalizowane"
|
|
13216
13263
|
|
|
13217
13264
|
msgid "Queue size"
|
|
13218
13265
|
msgstr "Wielkość kolejki"
|
|
@@ -13412,9 +13459,6 @@ msgstr "Czas rzeczywisty jest aktywny. Zdezaktywuj go, aby edytować datę i god
|
|
|
13412
13459
|
msgid "Rearranged widgets: {{ widgetList }}."
|
|
13413
13460
|
msgstr "Zmieniono kolejność widżetów: {{ widgetList }}."
|
|
13414
13461
|
|
|
13415
|
-
msgid "Reasoning"
|
|
13416
|
-
msgstr "Rozumowanie"
|
|
13417
|
-
|
|
13418
13462
|
msgid "Reboot"
|
|
13419
13463
|
msgstr "Uruchom ponownie"
|
|
13420
13464
|
|
|
@@ -15835,6 +15879,9 @@ msgstr "Pokaż podgląd"
|
|
|
15835
15879
|
msgid "Show readme"
|
|
15836
15880
|
msgstr "Pokaż readme"
|
|
15837
15881
|
|
|
15882
|
+
msgid "Show reasoning"
|
|
15883
|
+
msgstr "Pokaż uzasadnienie"
|
|
15884
|
+
|
|
15838
15885
|
msgid "Show services updated`between dates`"
|
|
15839
15886
|
msgstr "Pokaż zaktualizowane usługi"
|
|
15840
15887
|
|
|
@@ -15856,6 +15903,9 @@ msgstr "Pokaż kolumnę ikony Status"
|
|
|
15856
15903
|
msgid "Show summary"
|
|
15857
15904
|
msgstr "Wyświetl podsumowanie"
|
|
15858
15905
|
|
|
15906
|
+
msgid "Show thinking"
|
|
15907
|
+
msgstr "Pokaż tok rozumowania"
|
|
15908
|
+
|
|
15859
15909
|
msgid "Show timestamp"
|
|
15860
15910
|
msgstr "Pokaż znacznik czasu"
|
|
15861
15911
|
|
|
@@ -16892,6 +16942,9 @@ msgstr "Tekst do wyświetlania, jeśli wartość jest równa zero"
|
|
|
16892
16942
|
msgid "Text-based configuration"
|
|
16893
16943
|
msgstr "Konfiguracja tekstowa"
|
|
16894
16944
|
|
|
16945
|
+
msgid "Thank you for the feedback!"
|
|
16946
|
+
msgstr "Dziękujemy za opinię!"
|
|
16947
|
+
|
|
16895
16948
|
msgid "Thank you for your feedback."
|
|
16896
16949
|
msgstr "Dziękujemy za opinię."
|
|
16897
16950
|
|
|
@@ -16988,15 +17041,6 @@ msgid "The advanced developer mode is enabled for this widget allowing to build
|
|
|
16988
17041
|
msgstr "Dla tego widżetu włączono zaawansowany tryb programisty, umożliwiający tworzenie rozbudowanych komponentów Web\n"
|
|
16989
17042
|
" ."
|
|
16990
17043
|
|
|
16991
|
-
msgid "The agent does not exist. Please contact your administrator."
|
|
16992
|
-
msgstr "Agent nie istnieje. Skontaktuj się z administratorem."
|
|
16993
|
-
|
|
16994
|
-
msgid "The agent does not exist. Provide the agent definition in the agent manager to use it."
|
|
16995
|
-
msgstr "Agent nie istnieje. Aby go używać, należy podać definicję agenta w menedżerze agentów."
|
|
16996
|
-
|
|
16997
|
-
msgid "The agent does not exist. You can create it now."
|
|
16998
|
-
msgstr "Agent nie istnieje. Możesz go teraz utworzyć."
|
|
16999
|
-
|
|
17000
17044
|
msgid "The application is overwritten by a custom application sharing the same path"
|
|
17001
17045
|
msgstr "Aplikacja została zastąpiona przez aplikację niestandardową współdzielącą tę samą ścieżkę"
|
|
17002
17046
|
|
|
@@ -17480,6 +17524,9 @@ msgstr "Te wtyczki lub szablony zostały udostępnione <strong>w stanie, w jakim
|
|
|
17480
17524
|
msgid "These plugins and/or blueprints are provided <strong>as-is and without warranty or support</strong>, and they do not constitute part of the {{ companyName }} product suite. Users are free to use subject to the license agreement."
|
|
17481
17525
|
msgstr "Te wtyczki lub szablony zostały udostępnione <strong>w stanie, w jakim są, bez gwarancji ani wsparcia</strong>. Nie stanowią części pakietu produktu firmy {{ companyName }}. Użytkownicy mogą z nich korzystać, jeśli chcą, zgodnie z umową licencyjną."
|
|
17482
17526
|
|
|
17527
|
+
msgid "Thinking"
|
|
17528
|
+
msgstr "Myślenie"
|
|
17529
|
+
|
|
17483
17530
|
msgid "This IP address is invalid."
|
|
17484
17531
|
msgstr "Ten adres IP jest nieprawidłowy."
|
|
17485
17532
|
|
|
@@ -17658,6 +17705,9 @@ msgstr "Ten krok nie został wykonany, ale nie jest również wymagany."
|
|
|
17658
17705
|
msgid "This template ID is already in use. Select another one."
|
|
17659
17706
|
msgstr "Ten identyfikator szablonu jest już używany. Wybierz inny."
|
|
17660
17707
|
|
|
17708
|
+
msgid "This tenant does not have the {{agentManager}} microservice. Please contact your administrator."
|
|
17709
|
+
msgstr "Tenant nie ma dostępu do mikrousługi {{agentManager}} . Skontaktuj się z administratorem."
|
|
17710
|
+
|
|
17661
17711
|
msgid "This time is invalid."
|
|
17662
17712
|
msgstr "Ten czas jest nieprawidłowy."
|
|
17663
17713
|
|
|
@@ -17879,8 +17929,11 @@ msgstr "Zdefiniowano zbyt wiele właściwości, maksymalna liczba: {{ schema.max
|
|
|
17879
17929
|
msgid "Too many requests. Try again later."
|
|
17880
17930
|
msgstr "Zbyt wiele żądań. Spróbuj ponownie później."
|
|
17881
17931
|
|
|
17882
|
-
msgid "Tool
|
|
17883
|
-
msgstr "
|
|
17932
|
+
msgid "Tool input"
|
|
17933
|
+
msgstr "Dane wejściowe narzędzia"
|
|
17934
|
+
|
|
17935
|
+
msgid "Tool output"
|
|
17936
|
+
msgstr "Wynik działania narzędzia"
|
|
17884
17937
|
|
|
17885
17938
|
msgid "Top level nodes"
|
|
17886
17939
|
msgstr "Węzły najwyższego poziomu"
|
|
@@ -18131,11 +18184,8 @@ msgstr "Wpisz, aby filtrować ikony…"
|
|
|
18131
18184
|
msgid "Type to filter software types…"
|
|
18132
18185
|
msgstr "Wpisz, aby filtrować typy oprogramowania…"
|
|
18133
18186
|
|
|
18134
|
-
msgid "Type your message here
|
|
18135
|
-
msgstr "Wpisz tutaj swoją wiadomo
|
|
18136
|
-
|
|
18137
|
-
msgid "Type your next message here…"
|
|
18138
|
-
msgstr "Wpisz tutaj swoją następną wiadomość…"
|
|
18187
|
+
msgid "Type your message here..."
|
|
18188
|
+
msgstr "Wpisz tutaj swoją wiadomość..."
|
|
18139
18189
|
|
|
18140
18190
|
msgid "Type: {{ alarmType }}"
|
|
18141
18191
|
msgstr "Typ: {{ alarmType }}"
|
|
@@ -18281,9 +18331,6 @@ msgstr "Jednostki"
|
|
|
18281
18331
|
msgid "Unknown"
|
|
18282
18332
|
msgstr "Nieznany"
|
|
18283
18333
|
|
|
18284
|
-
msgid "Unknown error. Please contact your administrator."
|
|
18285
|
-
msgstr "Nieznany błąd. Skontaktuj się z administratorem."
|
|
18286
|
-
|
|
18287
18334
|
msgid "Unknown property (not in schema)."
|
|
18288
18335
|
msgstr "Nieznana właściwość (spoza schematu)."
|
|
18289
18336
|
|
|
@@ -18647,6 +18694,9 @@ msgstr "Zmień konfigurację za pomocą narzędzia do zarządzania."
|
|
|
18647
18694
|
msgid "Used backlog"
|
|
18648
18695
|
msgstr "Użyte zaległości"
|
|
18649
18696
|
|
|
18697
|
+
msgid "Used tool {{toolName}}"
|
|
18698
|
+
msgstr "Używane narzędzie {{toolName}}"
|
|
18699
|
+
|
|
18650
18700
|
msgid "User"
|
|
18651
18701
|
msgstr "Użytkownik"
|
|
18652
18702
|
|
|
@@ -19386,6 +19436,9 @@ msgstr "Bez aktywnych alarmów ani ostrzeżeń"
|
|
|
19386
19436
|
msgid "With this application you can"
|
|
19387
19437
|
msgstr "Ta aplikacja umożliwia"
|
|
19388
19438
|
|
|
19439
|
+
msgid "Working…"
|
|
19440
|
+
msgstr "…"
|
|
19441
|
+
|
|
19389
19442
|
msgid "Write"
|
|
19390
19443
|
msgstr "Zapisz"
|
|
19391
19444
|
|
package/core/locales/pt_BR.po
CHANGED
|
@@ -101,9 +101,15 @@ msgstr "(obsoleto)"
|
|
|
101
101
|
msgid "(for example, \"c8y_UnavailabilityAlarm\". The alarm type can be found in the alarm details.)"
|
|
102
102
|
msgstr "(por exemplo, \"c8y_UnavailabilityAlarm\". O tipo de alarme pode ser encontrado nos detalhes do alarme.)"
|
|
103
103
|
|
|
104
|
+
msgid "(no data)"
|
|
105
|
+
msgstr "(sem dados)"
|
|
106
|
+
|
|
104
107
|
msgid "(required)"
|
|
105
108
|
msgstr "(obrigatório)"
|
|
106
109
|
|
|
110
|
+
msgid "(unknown time)"
|
|
111
|
+
msgstr "(hora desconhecida)"
|
|
112
|
+
|
|
107
113
|
msgid "({{ paging.more }} left)"
|
|
108
114
|
msgstr "({{ paging.more }} restante)"
|
|
109
115
|
|
|
@@ -604,6 +610,9 @@ msgstr "URL do manifesto ADFS"
|
|
|
604
610
|
msgid "ADMIN"
|
|
605
611
|
msgstr "ADMIN"
|
|
606
612
|
|
|
613
|
+
msgid "AI Agent Manager"
|
|
614
|
+
msgstr "Gerente de Agentes de IA"
|
|
615
|
+
|
|
607
616
|
msgid "AI Agents"
|
|
608
617
|
msgstr "Agentes de IA"
|
|
609
618
|
|
|
@@ -616,12 +625,12 @@ msgstr "Plugins de IA"
|
|
|
616
625
|
msgid "AI agent"
|
|
617
626
|
msgstr "agente de IA"
|
|
618
627
|
|
|
628
|
+
msgid "AI agent is not available."
|
|
629
|
+
msgstr "O agente de IA não está disponível."
|
|
630
|
+
|
|
619
631
|
msgid "AI code assistant"
|
|
620
632
|
msgstr "Assistente de código de IA"
|
|
621
633
|
|
|
622
|
-
msgid "AI provider is not configured. Please contact your administrator."
|
|
623
|
-
msgstr "O provedor de IA não está configurado. Entre em contato com o seu administrador."
|
|
624
|
-
|
|
625
634
|
msgid "AI-generated responses can contain errors. Verify the details before use."
|
|
626
635
|
msgstr "As respostas geradas por IA podem conter erros. Verifique os detalhes antes de usar."
|
|
627
636
|
|
|
@@ -918,6 +927,9 @@ msgstr "Comutador de atividade"
|
|
|
918
927
|
msgid "Add"
|
|
919
928
|
msgstr "Adicionar"
|
|
920
929
|
|
|
930
|
+
msgid "Add AI Agent permissions to the current user or role to get started."
|
|
931
|
+
msgstr "Adicione permissões de Agente de IA ao usuário ou papel atual para iniciar."
|
|
932
|
+
|
|
921
933
|
msgid "Add Byte Order Mask (for Windows)"
|
|
922
934
|
msgstr "Adicionar máscara de ordem de byte (para Windows)"
|
|
923
935
|
|
|
@@ -1895,6 +1907,9 @@ msgstr "Ocorreu um erro."
|
|
|
1895
1907
|
msgid "An error occurred"
|
|
1896
1908
|
msgstr "Ocorreu um erro"
|
|
1897
1909
|
|
|
1910
|
+
msgid "An error occurred while communicating with the AI agent."
|
|
1911
|
+
msgstr "Ocorreu um erro durante a comunicação com o agente de IA."
|
|
1912
|
+
|
|
1898
1913
|
msgid "An error occurred, please contact support."
|
|
1899
1914
|
msgstr "Ocorreu um erro, entre em contato com o suporte."
|
|
1900
1915
|
|
|
@@ -2129,6 +2144,9 @@ msgstr "Tem certeza de que deseja excluir? Esta operação é irreversível."
|
|
|
2129
2144
|
msgid "Are you sure you want to exit the edit mode? All unsaved changes will be lost."
|
|
2130
2145
|
msgstr "Tem certeza de que deseja sair do modo de edição? Todas as alterações não salvas serão perdidas."
|
|
2131
2146
|
|
|
2147
|
+
msgid "Are you sure you want to rewrite the conversation by editing your message from {{timestamp}}, and deleting the following {{messageCount}} assistant and user messages?"
|
|
2148
|
+
msgstr "Tem certeza de que deseja reescrever a conversa editando sua mensagem de {{timestamp}}e excluindo as seguintes mensagens do assistente e do usuário de {{messageCount}}?"
|
|
2149
|
+
|
|
2132
2150
|
msgid "Area"
|
|
2133
2151
|
msgstr "Área"
|
|
2134
2152
|
|
|
@@ -2953,8 +2971,8 @@ msgstr "Calcular o consumo de energia"
|
|
|
2953
2971
|
msgid "Calculates energy consumption"
|
|
2954
2972
|
msgstr "Calcula o consumo de energia"
|
|
2955
2973
|
|
|
2956
|
-
msgid "Calling
|
|
2957
|
-
msgstr "
|
|
2974
|
+
msgid "Calling tool {{toolName}}"
|
|
2975
|
+
msgstr "Ferramenta de chamadas {{toolName}}"
|
|
2958
2976
|
|
|
2959
2977
|
msgid "Camera type"
|
|
2960
2978
|
msgstr "Tipo de câmera"
|
|
@@ -3893,6 +3911,9 @@ msgstr "Configurar definições da LAN"
|
|
|
3893
3911
|
msgid "Configure WAN settings"
|
|
3894
3912
|
msgstr "Definir configurações WAN"
|
|
3895
3913
|
|
|
3914
|
+
msgid "Configure a provider in the {{agentManager}} to get started."
|
|
3915
|
+
msgstr "Configure um provedor no {{agentManager}} para iniciar."
|
|
3916
|
+
|
|
3896
3917
|
msgid "Configure column: {{label}}"
|
|
3897
3918
|
msgstr "Configurar coluna: {{label}}"
|
|
3898
3919
|
|
|
@@ -3945,6 +3966,9 @@ msgstr "Configurar posição"
|
|
|
3945
3966
|
msgid "Configure preferences"
|
|
3946
3967
|
msgstr "Configurar preferências"
|
|
3947
3968
|
|
|
3969
|
+
msgid "Configure the \"{{agentName}}\" agent using the {{agentManager}} to get started."
|
|
3970
|
+
msgstr "Configure o agente \"{{agentName}}\" usando o site {{agentManager}} para começar."
|
|
3971
|
+
|
|
3948
3972
|
msgid "Configure the settings below for each computed property. These configurations determine how\n"
|
|
3949
3973
|
" the properties will be calculated and displayed. All required fields must be completed before\n"
|
|
3950
3974
|
" you can apply the changes."
|
|
@@ -4036,6 +4060,9 @@ msgstr "Conectado"
|
|
|
4036
4060
|
msgid "Connected clients"
|
|
4037
4061
|
msgstr "Clientes conectados"
|
|
4038
4062
|
|
|
4063
|
+
msgid "Connecting to AI agent..."
|
|
4064
|
+
msgstr "Conectando-se ao agente de IA..."
|
|
4065
|
+
|
|
4039
4066
|
msgid "Connection"
|
|
4040
4067
|
msgstr "Conexão"
|
|
4041
4068
|
|
|
@@ -4711,6 +4738,9 @@ msgstr "Criar medição de temperatura"
|
|
|
4711
4738
|
msgid "Create tenant"
|
|
4712
4739
|
msgstr "Criar tenant"
|
|
4713
4740
|
|
|
4741
|
+
msgid "Create the \"{{agentName}}\" AI agent to get started."
|
|
4742
|
+
msgstr "Crie o agente de IA \"{{agentName}}\" para iniciar."
|
|
4743
|
+
|
|
4714
4744
|
msgid "Create the first tenant."
|
|
4715
4745
|
msgstr "Criar o primeiro tenant."
|
|
4716
4746
|
|
|
@@ -4751,6 +4781,9 @@ msgstr "Cria certificados de dispositivo e dispositivos usando a lista fornecida
|
|
|
4751
4781
|
msgid "Creating application"
|
|
4752
4782
|
msgstr "Criando aplicação"
|
|
4753
4783
|
|
|
4784
|
+
msgid "Creating the \"{{agentName}}\" AI agent now..."
|
|
4785
|
+
msgstr "Criando agora o agente de IA \"{{agentName}}\"..."
|
|
4786
|
+
|
|
4754
4787
|
msgid "Creating widget…"
|
|
4755
4788
|
msgstr "Criando o widget…"
|
|
4756
4789
|
|
|
@@ -5437,6 +5470,9 @@ msgstr "Excluir e continuar"
|
|
|
5437
5470
|
msgid "Delete and log out users"
|
|
5438
5471
|
msgstr "Excluir e fazer logoff de usuários"
|
|
5439
5472
|
|
|
5473
|
+
msgid "Delete and replace"
|
|
5474
|
+
msgstr "Excluir e substituir"
|
|
5475
|
+
|
|
5440
5476
|
msgid "Delete application"
|
|
5441
5477
|
msgstr "Excluir aplicação"
|
|
5442
5478
|
|
|
@@ -6599,6 +6635,9 @@ msgstr "Editar agendamento - sem permissões"
|
|
|
6599
6635
|
msgid "Edit smart rule"
|
|
6600
6636
|
msgstr "Editar smart rule"
|
|
6601
6637
|
|
|
6638
|
+
msgid "Edit this prompt and delete the following messages"
|
|
6639
|
+
msgstr "Edite este prompt e exclua as seguintes mensagens"
|
|
6640
|
+
|
|
6602
6641
|
msgid "Edit translation"
|
|
6603
6642
|
msgstr "Editar tradução"
|
|
6604
6643
|
|
|
@@ -7199,15 +7238,15 @@ msgstr "Falha ao fechar o relé devido a: \"{{failureReason | translate}}\"."
|
|
|
7199
7238
|
msgid "Failed to close the relay."
|
|
7200
7239
|
msgstr "Falha ao fechar o relé."
|
|
7201
7240
|
|
|
7241
|
+
msgid "Failed to configure the agent."
|
|
7242
|
+
msgstr "Falha na configuração do agente."
|
|
7243
|
+
|
|
7202
7244
|
msgid "Failed to copy to clipboard"
|
|
7203
7245
|
msgstr "Falha ao copiar para a área de transferência"
|
|
7204
7246
|
|
|
7205
7247
|
msgid "Failed to create report and widget."
|
|
7206
7248
|
msgstr "Falha ao criar o relatório e o widget."
|
|
7207
7249
|
|
|
7208
|
-
msgid "Failed to create the agent."
|
|
7209
|
-
msgstr "Falha ao criar o agente."
|
|
7210
|
-
|
|
7211
7250
|
msgid "Failed to create widget."
|
|
7212
7251
|
msgstr "Falha ao criar o widget."
|
|
7213
7252
|
|
|
@@ -7709,6 +7748,11 @@ msgstr "Obtenha mais informações na <a c8y-guide-href=\"/docs/device-managemen
|
|
|
7709
7748
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/device-management-application/managing-device-data/#managing-configurations\">\n"
|
|
7710
7749
|
" </a> ."
|
|
7711
7750
|
|
|
7751
|
+
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7752
|
+
" <a c8y-guide-href=\"/docs/ai\">user documentation</a>."
|
|
7753
|
+
msgstr "Obtenha mais informações na <a c8y-guide-href=\"/docs/ai\">documentação do usuário</a> do\n"
|
|
7754
|
+
"."
|
|
7755
|
+
|
|
7712
7756
|
msgid "Find out more in the\n"
|
|
7713
7757
|
" <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#data-point-graph\">\n"
|
|
7714
7758
|
" user documentation</a>."
|
|
@@ -8838,6 +8882,12 @@ msgstr "Ocultar dispositivos"
|
|
|
8838
8882
|
msgid "Hide password"
|
|
8839
8883
|
msgstr "Ocultar senha"
|
|
8840
8884
|
|
|
8885
|
+
msgid "Hide reasoning"
|
|
8886
|
+
msgstr "Ocultar o raciocínio"
|
|
8887
|
+
|
|
8888
|
+
msgid "Hide thinking"
|
|
8889
|
+
msgstr "Ocultar pensamentos"
|
|
8890
|
+
|
|
8841
8891
|
msgid "History"
|
|
8842
8892
|
msgstr "História"
|
|
8843
8893
|
|
|
@@ -10480,9 +10530,6 @@ msgstr "O microsserviço não está disponível."
|
|
|
10480
10530
|
msgid "Microservice name \"{{ name }}\" must not be longer than {{ maxChars }} characters."
|
|
10481
10531
|
msgstr "O nome do microsserviço\"{{ name }}\" não deve ter mais que {{ maxChars }} caracteres."
|
|
10482
10532
|
|
|
10483
|
-
msgid "Microservice not found. Please contact your administrator."
|
|
10484
|
-
msgstr "Microsserviço não encontrado. Entre em contato com o administrador."
|
|
10485
|
-
|
|
10486
10533
|
msgid "Microservices"
|
|
10487
10534
|
msgstr "Microsserviços"
|
|
10488
10535
|
|
|
@@ -13162,8 +13209,8 @@ msgstr "Consultar Stations Bus"
|
|
|
13162
13209
|
msgid "Query WLAN state"
|
|
13163
13210
|
msgstr "Consultar estado WLAN"
|
|
13164
13211
|
|
|
13165
|
-
msgid "Query analyzed
|
|
13166
|
-
msgstr "Consulta analisada
|
|
13212
|
+
msgid "Query analyzed"
|
|
13213
|
+
msgstr "Consulta analisada"
|
|
13167
13214
|
|
|
13168
13215
|
msgid "Queue size"
|
|
13169
13216
|
msgstr "Tamanho da fila"
|
|
@@ -13363,9 +13410,6 @@ msgstr "Tempo real está ativo. Desative para editar a data e a hora."
|
|
|
13363
13410
|
msgid "Rearranged widgets: {{ widgetList }}."
|
|
13364
13411
|
msgstr "Widgets reorganizados: {{ widgetList }}."
|
|
13365
13412
|
|
|
13366
|
-
msgid "Reasoning"
|
|
13367
|
-
msgstr "Raciocínio"
|
|
13368
|
-
|
|
13369
13413
|
msgid "Reboot"
|
|
13370
13414
|
msgstr "Reiniciar"
|
|
13371
13415
|
|
|
@@ -15786,6 +15830,9 @@ msgstr "Mostrar visualização"
|
|
|
15786
15830
|
msgid "Show readme"
|
|
15787
15831
|
msgstr "Mostrar Leiame"
|
|
15788
15832
|
|
|
15833
|
+
msgid "Show reasoning"
|
|
15834
|
+
msgstr "Mostrar o raciocínio"
|
|
15835
|
+
|
|
15789
15836
|
msgid "Show services updated`between dates`"
|
|
15790
15837
|
msgstr "Mostrar serviços atualizados"
|
|
15791
15838
|
|
|
@@ -15807,6 +15854,9 @@ msgstr "Mostrar coluna do ícone de Status"
|
|
|
15807
15854
|
msgid "Show summary"
|
|
15808
15855
|
msgstr "Mostrar resumo"
|
|
15809
15856
|
|
|
15857
|
+
msgid "Show thinking"
|
|
15858
|
+
msgstr "Mostrar seu raciocínio"
|
|
15859
|
+
|
|
15810
15860
|
msgid "Show timestamp"
|
|
15811
15861
|
msgstr "Mostrar data-hora"
|
|
15812
15862
|
|
|
@@ -16841,6 +16891,9 @@ msgstr "Texto para mostrar se o valor é zero"
|
|
|
16841
16891
|
msgid "Text-based configuration"
|
|
16842
16892
|
msgstr "Configuração baseada em texto"
|
|
16843
16893
|
|
|
16894
|
+
msgid "Thank you for the feedback!"
|
|
16895
|
+
msgstr "Obrigado pelo feedback!"
|
|
16896
|
+
|
|
16844
16897
|
msgid "Thank you for your feedback."
|
|
16845
16898
|
msgstr "Obrigado pelo seu feedback."
|
|
16846
16899
|
|
|
@@ -16936,15 +16989,6 @@ msgid "The advanced developer mode is enabled for this widget allowing to build
|
|
|
16936
16989
|
msgstr "O modo avançado para desenvolvedores está ativado para este widget, permitindo a criação de componentes Web\n"
|
|
16937
16990
|
" extensos."
|
|
16938
16991
|
|
|
16939
|
-
msgid "The agent does not exist. Please contact your administrator."
|
|
16940
|
-
msgstr "O agente não existe. Entre em contato com o seu administrador."
|
|
16941
|
-
|
|
16942
|
-
msgid "The agent does not exist. Provide the agent definition in the agent manager to use it."
|
|
16943
|
-
msgstr "O agente não existe. Forneça a definição do agente no gerenciador de agentes para utilizá-lo."
|
|
16944
|
-
|
|
16945
|
-
msgid "The agent does not exist. You can create it now."
|
|
16946
|
-
msgstr "O agente não existe. Você pode criá-lo agora."
|
|
16947
|
-
|
|
16948
16992
|
msgid "The application is overwritten by a custom application sharing the same path"
|
|
16949
16993
|
msgstr "A aplicação é substituída por uma aplicação personalizada que compartilha o mesmo caminho"
|
|
16950
16994
|
|
|
@@ -17428,6 +17472,9 @@ msgstr "Esses plugins e/ou blueprints são <strong>fornecidos como estão e sem
|
|
|
17428
17472
|
msgid "These plugins and/or blueprints are provided <strong>as-is and without warranty or support</strong>, and they do not constitute part of the {{ companyName }} product suite. Users are free to use subject to the license agreement."
|
|
17429
17473
|
msgstr "Esses plugins e/ou blueprints são <strong>fornecidos como estão e sem garantia ou suporte</strong> e não fazem parte do pacote de produtos da {{ companyName }}. Os usuários podem usá-los livremente nos termos do contrato de licença."
|
|
17430
17474
|
|
|
17475
|
+
msgid "Thinking"
|
|
17476
|
+
msgstr "Reflexão"
|
|
17477
|
+
|
|
17431
17478
|
msgid "This IP address is invalid."
|
|
17432
17479
|
msgstr "Esse endereço IP não é válido."
|
|
17433
17480
|
|
|
@@ -17608,6 +17655,9 @@ msgstr "Essa etapa não foi concluída, mas também não é necessária."
|
|
|
17608
17655
|
msgid "This template ID is already in use. Select another one."
|
|
17609
17656
|
msgstr "Este ID de template já está em uso. Escolha outro."
|
|
17610
17657
|
|
|
17658
|
+
msgid "This tenant does not have the {{agentManager}} microservice. Please contact your administrator."
|
|
17659
|
+
msgstr "Este Tenant não possui o microserviço {{agentManager}} . Entre em contato com o seu administrador."
|
|
17660
|
+
|
|
17611
17661
|
msgid "This time is invalid."
|
|
17612
17662
|
msgstr "Esse horário é inválido."
|
|
17613
17663
|
|
|
@@ -17829,7 +17879,10 @@ msgstr "Excesso de propriedades definidas, máximo de {{ schema.maxProperties }}
|
|
|
17829
17879
|
msgid "Too many requests. Try again later."
|
|
17830
17880
|
msgstr "Excesso de solicitações. Tente novamente mais tarde."
|
|
17831
17881
|
|
|
17832
|
-
msgid "Tool
|
|
17882
|
+
msgid "Tool input"
|
|
17883
|
+
msgstr "Entrada da ferramenta"
|
|
17884
|
+
|
|
17885
|
+
msgid "Tool output"
|
|
17833
17886
|
msgstr "Resultado da ferramenta"
|
|
17834
17887
|
|
|
17835
17888
|
msgid "Top level nodes"
|
|
@@ -18080,11 +18133,8 @@ msgstr "Digite para filtrar os ícones…"
|
|
|
18080
18133
|
msgid "Type to filter software types…"
|
|
18081
18134
|
msgstr "Digite para filtrar os tipos de software…"
|
|
18082
18135
|
|
|
18083
|
-
msgid "Type your message here
|
|
18084
|
-
msgstr "Digite sua mensagem aqui
|
|
18085
|
-
|
|
18086
|
-
msgid "Type your next message here…"
|
|
18087
|
-
msgstr "Digite sua próxima mensagem aqui…"
|
|
18136
|
+
msgid "Type your message here..."
|
|
18137
|
+
msgstr "Digite sua mensagem aqui..."
|
|
18088
18138
|
|
|
18089
18139
|
msgid "Type: {{ alarmType }}"
|
|
18090
18140
|
msgstr "Tipo: {{ alarmType }}"
|
|
@@ -18230,9 +18280,6 @@ msgstr "Unidades"
|
|
|
18230
18280
|
msgid "Unknown"
|
|
18231
18281
|
msgstr "Desconhecido"
|
|
18232
18282
|
|
|
18233
|
-
msgid "Unknown error. Please contact your administrator."
|
|
18234
|
-
msgstr "Erro desconhecido. Entre em contato com o seu administrador."
|
|
18235
|
-
|
|
18236
18283
|
msgid "Unknown property (not in schema)."
|
|
18237
18284
|
msgstr "Propriedade desconhecida (não está no esquema)."
|
|
18238
18285
|
|
|
@@ -18596,6 +18643,9 @@ msgstr "Use sua ferramenta de gerenciamento para alterar a configuração."
|
|
|
18596
18643
|
msgid "Used backlog"
|
|
18597
18644
|
msgstr "Carteira utilizada"
|
|
18598
18645
|
|
|
18646
|
+
msgid "Used tool {{toolName}}"
|
|
18647
|
+
msgstr "Ferramenta usada {{toolName}}"
|
|
18648
|
+
|
|
18599
18649
|
msgid "User"
|
|
18600
18650
|
msgstr "Usuário"
|
|
18601
18651
|
|
|
@@ -19333,6 +19383,9 @@ msgstr "Sem alarmes ou avisos ativos"
|
|
|
19333
19383
|
msgid "With this application you can"
|
|
19334
19384
|
msgstr "Com esta aplicação você pode"
|
|
19335
19385
|
|
|
19386
|
+
msgid "Working…"
|
|
19387
|
+
msgstr "… em funcionamento"
|
|
19388
|
+
|
|
19336
19389
|
msgid "Write"
|
|
19337
19390
|
msgstr "Escrever"
|
|
19338
19391
|
|