@c8y/ng1-modules 1023.48.3 → 1023.52.0
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- package/assetTable/assetTable2/index.js +1 -1
- package/assetTable/index.js +1 -1
- package/core/locales/de.po +213 -3
- package/core/locales/es.po +213 -3
- package/core/locales/fr.po +213 -3
- package/core/locales/ja_JP.po +213 -3
- package/core/locales/ko.po +213 -3
- package/core/locales/nl.po +213 -3
- package/core/locales/pl.po +213 -3
- package/core/locales/pt_BR.po +213 -3
- package/core/locales/zh_CN.po +213 -3
- package/core/locales/zh_TW.po +213 -3
- package/dashboard2/dashboard.service.js +1 -1
- package/dataPointExplorer/index.js +1 -1
- package/package.json +1 -1
package/core/locales/es.po
CHANGED
|
@@ -92,6 +92,9 @@ msgstr[1] "({{ $count }} secundarios)"
|
|
|
92
92
|
msgid "(click to toggle)"
|
|
93
93
|
msgstr "(haga clic para alternar)"
|
|
94
94
|
|
|
95
|
+
msgid "(custom`column`)"
|
|
96
|
+
msgstr "(columna personalizada)"
|
|
97
|
+
|
|
95
98
|
msgid "(deprecated)"
|
|
96
99
|
msgstr "(obsoleto)"
|
|
97
100
|
|
|
@@ -1443,6 +1446,9 @@ msgstr "Modo de desarrollador extendido"
|
|
|
1443
1446
|
msgid "Advanced settings"
|
|
1444
1447
|
msgstr "Configuración extensa"
|
|
1445
1448
|
|
|
1449
|
+
msgid "After `date`"
|
|
1450
|
+
msgstr "Después de "
|
|
1451
|
+
|
|
1446
1452
|
msgid "After adding your first message, the CSV preview will be shown here."
|
|
1447
1453
|
msgstr "Después de agregar su primer mensaje, la previsualización de csv aparecerá aquí."
|
|
1448
1454
|
|
|
@@ -1804,6 +1810,9 @@ msgstr "También eliminar dispositivos secundarios de este dispositivo."
|
|
|
1804
1810
|
msgid "Also delete child hierarchy of this device."
|
|
1805
1811
|
msgstr "Eliminar también la jerarquía secundaria de este dispositivo."
|
|
1806
1812
|
|
|
1813
|
+
msgid "Alternate row background for readability"
|
|
1814
|
+
msgstr "Alternar el fondo de las filas para facilitar la lectura."
|
|
1815
|
+
|
|
1807
1816
|
msgid "Altitude"
|
|
1808
1817
|
msgstr "Altitud"
|
|
1809
1818
|
|
|
@@ -2105,6 +2114,9 @@ msgstr "Activo"
|
|
|
2105
2114
|
msgid "Asset Manager`role`"
|
|
2106
2115
|
msgstr "Administrador de activos"
|
|
2107
2116
|
|
|
2117
|
+
msgid "Asset Table"
|
|
2118
|
+
msgstr "Tabla de activos"
|
|
2119
|
+
|
|
2108
2120
|
msgid "Asset data"
|
|
2109
2121
|
msgstr "Datos de activos"
|
|
2110
2122
|
|
|
@@ -2132,6 +2144,9 @@ msgstr "La selección de activos es opcional para este widget."
|
|
|
2132
2144
|
msgid "Asset table"
|
|
2133
2145
|
msgstr "Tabla de activos"
|
|
2134
2146
|
|
|
2147
|
+
msgid "Asset table v2"
|
|
2148
|
+
msgstr "Tabla de activos v2"
|
|
2149
|
+
|
|
2135
2150
|
msgid "Asset type node cannot become root node."
|
|
2136
2151
|
msgstr "Los nodos de tipo de activo no pueden ser nodos raíz."
|
|
2137
2152
|
|
|
@@ -2423,6 +2438,9 @@ msgstr "Software disponible que corresponde al tipo de dispositivo"
|
|
|
2423
2438
|
msgid "Available supported configurations"
|
|
2424
2439
|
msgstr "Configuraciones admitidas disponibles"
|
|
2425
2440
|
|
|
2441
|
+
msgid "Average"
|
|
2442
|
+
msgstr "Media"
|
|
2443
|
+
|
|
2426
2444
|
msgid "Awake time registration parameter"
|
|
2427
2445
|
msgstr "Parámetro de registro de tiempo activo"
|
|
2428
2446
|
|
|
@@ -2504,6 +2522,9 @@ msgstr "Velocidad de baudios"
|
|
|
2504
2522
|
msgid "Be careful not to lock yourself out of the platform."
|
|
2505
2523
|
msgstr "Tenga cuidado para no quedar bloqueado fuera de la plataforma."
|
|
2506
2524
|
|
|
2525
|
+
msgid "Before `date`"
|
|
2526
|
+
msgstr "Antes de "
|
|
2527
|
+
|
|
2507
2528
|
msgid "Before activating the custom domain name, make sure that:"
|
|
2508
2529
|
msgstr "Antes de activar el nombre de dominio personalizado asegúrese de lo siguiente:"
|
|
2509
2530
|
|
|
@@ -2580,6 +2601,9 @@ msgstr "Orden de marcadores actualizado."
|
|
|
2580
2601
|
msgid "Boolean"
|
|
2581
2602
|
msgstr "Booleano"
|
|
2582
2603
|
|
|
2604
|
+
msgid "Boolean select"
|
|
2605
|
+
msgstr "Selección booleana"
|
|
2606
|
+
|
|
2583
2607
|
msgid "Bootstrap"
|
|
2584
2608
|
msgstr "Arranque"
|
|
2585
2609
|
|
|
@@ -2904,9 +2928,6 @@ msgstr "Puede leer todos los datos (incluyendo usuarios, no como en \"Lector glo
|
|
|
2904
2928
|
msgid "Can read all data from all devices."
|
|
2905
2929
|
msgstr "Puede leer todos los datos de todos los dispositivos."
|
|
2906
2930
|
|
|
2907
|
-
msgid "Can read all data of the asset and manage all inventory data, but cannot perform operations. Can also acknowledge and clear alarms. Can create and updates dashboards."
|
|
2908
|
-
msgstr "Puede leer todos los datos del activo y administrar todos los datos de inventario, pero no puede realizar operaciones. También puede confirmar y borrar alarmas. Puede crear y actualizar cuadros de mando."
|
|
2909
|
-
|
|
2910
2931
|
msgid "Can read all data of the asset."
|
|
2911
2932
|
msgstr "Puede leer todos los datos del activo."
|
|
2912
2933
|
|
|
@@ -2991,9 +3012,15 @@ msgstr "Seguimiento del automóvil"
|
|
|
2991
3012
|
msgid "Category"
|
|
2992
3013
|
msgstr "Categoria"
|
|
2993
3014
|
|
|
3015
|
+
msgid "Cell"
|
|
3016
|
+
msgstr "Célula"
|
|
3017
|
+
|
|
2994
3018
|
msgid "Cell ID"
|
|
2995
3019
|
msgstr "ID de celular"
|
|
2996
3020
|
|
|
3021
|
+
msgid "Cell borders"
|
|
3022
|
+
msgstr "Límites celulares"
|
|
3023
|
+
|
|
2997
3024
|
msgid "Cellular WAN"
|
|
2998
3025
|
msgstr "WAN celular"
|
|
2999
3026
|
|
|
@@ -3135,6 +3162,9 @@ msgstr "Cambiar estado del retransmisión a ABIERTO."
|
|
|
3135
3162
|
msgid "Change relay status to {{status | translate}}."
|
|
3136
3163
|
msgstr "Cambiar estado de retransmisión a {{status | translate}}."
|
|
3137
3164
|
|
|
3165
|
+
msgid "Change row background color on hover"
|
|
3166
|
+
msgstr "Cambio del color de fondo de la fila al pasar el cursor por encima"
|
|
3167
|
+
|
|
3138
3168
|
msgid "Change status of \"{{name}}\" to \"{{label}}\"."
|
|
3139
3169
|
msgstr "Cambiar estado de \"{{name}}\" a \"{{label}}\"."
|
|
3140
3170
|
|
|
@@ -3566,6 +3596,9 @@ msgstr "Selector de color"
|
|
|
3566
3596
|
msgid "Column"
|
|
3567
3597
|
msgstr "Columna"
|
|
3568
3598
|
|
|
3599
|
+
msgid "Column header"
|
|
3600
|
+
msgstr "Encabezado de columna"
|
|
3601
|
+
|
|
3569
3602
|
msgid "Column visibility"
|
|
3570
3603
|
msgstr "Visibilidad de la columna"
|
|
3571
3604
|
|
|
@@ -3617,6 +3650,9 @@ msgstr "La tarea de compactación \"{{ taskName }}\" ha finalizado correctamente
|
|
|
3617
3650
|
msgid "Comparison"
|
|
3618
3651
|
msgstr "Comparación"
|
|
3619
3652
|
|
|
3653
|
+
msgid "Comparison select"
|
|
3654
|
+
msgstr "Selección comparativa"
|
|
3655
|
+
|
|
3620
3656
|
msgid "Complete"
|
|
3621
3657
|
msgstr "Completar"
|
|
3622
3658
|
|
|
@@ -3650,6 +3686,9 @@ msgstr "Propiedad compleja."
|
|
|
3650
3686
|
msgid "Compressed files must have an index.html at root. URLs in the web application can be relative."
|
|
3651
3687
|
msgstr "Los archivos comprimidos deben tener un index.html en la raíz. Las URL de la aplicación Web pueden ser relativas."
|
|
3652
3688
|
|
|
3689
|
+
msgid "Computed"
|
|
3690
|
+
msgstr "Calculado"
|
|
3691
|
+
|
|
3653
3692
|
msgid "Computed asset properties"
|
|
3654
3693
|
msgstr "Propiedades del activo calculadas"
|
|
3655
3694
|
|
|
@@ -3792,6 +3831,9 @@ msgstr "Configurar Exportar"
|
|
|
3792
3831
|
msgid "Configure hardware"
|
|
3793
3832
|
msgstr "Configurar hardware"
|
|
3794
3833
|
|
|
3834
|
+
msgid "Configure icon conditions"
|
|
3835
|
+
msgstr "Configurar condiciones de iconos"
|
|
3836
|
+
|
|
3795
3837
|
msgid "Configure interval for status report in SMS mode (in seconds)"
|
|
3796
3838
|
msgstr "Configurar intervalo de estado en modo SMS (en segundos)"
|
|
3797
3839
|
|
|
@@ -4393,6 +4435,9 @@ msgstr "Los archivos no han podido subirse."
|
|
|
4393
4435
|
msgid "Could not use a reserved SQL keyword \"{{tenantId}}\" as a domain name."
|
|
4394
4436
|
msgstr "No se puede usar una palabra clave reservada SQL \"{{tenantId}}\" como nombre de dominio."
|
|
4395
4437
|
|
|
4438
|
+
msgid "Count"
|
|
4439
|
+
msgstr "Número"
|
|
4440
|
+
|
|
4396
4441
|
msgid "Country"
|
|
4397
4442
|
msgstr "País"
|
|
4398
4443
|
|
|
@@ -4969,6 +5014,9 @@ msgid "Data filters define the set of data to be forwarded. You must set at leas
|
|
|
4969
5014
|
msgstr "Los filtros de datos definen el conjunto de datos que se van a reenviar. Debe establecer al menos un\n"
|
|
4970
5015
|
" filtro."
|
|
4971
5016
|
|
|
5017
|
+
msgid "Data graph"
|
|
5018
|
+
msgstr "Gráfico de datos"
|
|
5019
|
+
|
|
4972
5020
|
msgid "Data logging"
|
|
4973
5021
|
msgstr "Registro de datos"
|
|
4974
5022
|
|
|
@@ -5044,6 +5092,9 @@ msgstr "Los datos se han truncado. Use agregación."
|
|
|
5044
5092
|
msgid "Data type"
|
|
5045
5093
|
msgstr "Tipo de datos"
|
|
5046
5094
|
|
|
5095
|
+
msgid "Data type select"
|
|
5096
|
+
msgstr "Selección del tipo de datos"
|
|
5097
|
+
|
|
5047
5098
|
msgid "Data usage (MB)"
|
|
5048
5099
|
msgstr "Uso de datos (MB)"
|
|
5049
5100
|
|
|
@@ -5080,6 +5131,9 @@ msgstr "Fecha y hora"
|
|
|
5080
5131
|
msgid "Date & time range"
|
|
5081
5132
|
msgstr "Rango de fecha y hora"
|
|
5082
5133
|
|
|
5134
|
+
msgid "Date and time picker"
|
|
5135
|
+
msgstr "Selector de fecha y hora"
|
|
5136
|
+
|
|
5083
5137
|
msgid "Date and time:"
|
|
5084
5138
|
msgstr "Fecha y hora:"
|
|
5085
5139
|
|
|
@@ -5958,12 +6012,18 @@ msgstr "Mostrar una única imagen seleccionada del sistema de archivos de usuari
|
|
|
5958
6012
|
msgid "Display all critical alarms from all devices"
|
|
5959
6013
|
msgstr "Mostrar todas las alarmas críticas de todos los dispositivos"
|
|
5960
6014
|
|
|
6015
|
+
msgid "Display applied filters in the header"
|
|
6016
|
+
msgstr "Mostrar los filtros aplicados en el encabezado"
|
|
6017
|
+
|
|
5961
6018
|
msgid "Display as"
|
|
5962
6019
|
msgstr "Mostrar como"
|
|
5963
6020
|
|
|
5964
6021
|
msgid "Display category"
|
|
5965
6022
|
msgstr "Mostrar Categoría"
|
|
5966
6023
|
|
|
6024
|
+
msgid "Display columns configuration button"
|
|
6025
|
+
msgstr "Botón de configuración de columnas de visualización"
|
|
6026
|
+
|
|
5967
6027
|
msgid "Display content provided as Markdown. You can write Markdown text directly, upload a file, or provide a file path."
|
|
5968
6028
|
msgstr "Mostrar contenido proporcionado como Markdown. Puede escribir texto Markdown directamente, subir un archivo o proporcionar una ruta de archivo."
|
|
5969
6029
|
|
|
@@ -5991,6 +6051,9 @@ msgstr "Mostrar pestaña \"Subactivos\" en grupos."
|
|
|
5991
6051
|
msgid "Display the data explorer in the navigator menu and on the group tabs."
|
|
5992
6052
|
msgstr "Mostrar explorador de datos en el menú de navegador en la pestaña Grupos."
|
|
5993
6053
|
|
|
6054
|
+
msgid "Display the data grid header"
|
|
6055
|
+
msgstr "Mostrar el encabezado de la cuadrícula de datos"
|
|
6056
|
+
|
|
5994
6057
|
msgid "Display the global search in the main header."
|
|
5995
6058
|
msgstr "Mostrar búsqueda global en el encabezado superior."
|
|
5996
6059
|
|
|
@@ -6009,6 +6072,9 @@ msgstr "Muestra un gráfico de los puntos de datos seleccionados."
|
|
|
6009
6072
|
msgid "Displays a list of alarms filtered by object, severity, status and date"
|
|
6010
6073
|
msgstr "Muestra una lista de alarmas filtradas por objeto, gravedad, estado y fecha"
|
|
6011
6074
|
|
|
6075
|
+
msgid "Displays a table of assets with configurable columns and filters."
|
|
6076
|
+
msgstr "Muestra una tabla de activos con columnas y filtros configurables."
|
|
6077
|
+
|
|
6012
6078
|
msgid "Displays a welcome message for Cockpit"
|
|
6013
6079
|
msgstr "Muestra un mensaje de bienvenida para Cockpit"
|
|
6014
6080
|
|
|
@@ -6209,6 +6275,9 @@ msgstr "Arrastre el mapa a la posición deseada"
|
|
|
6209
6275
|
msgid "Drag to reorder"
|
|
6210
6276
|
msgstr "Arrastre para cambiar orden"
|
|
6211
6277
|
|
|
6278
|
+
msgid "Draw borders around table cells"
|
|
6279
|
+
msgstr "Dibujar bordes alrededor de las celdas de la tabla"
|
|
6280
|
+
|
|
6212
6281
|
msgid "Drop"
|
|
6213
6282
|
msgstr "Soltar"
|
|
6214
6283
|
|
|
@@ -6383,6 +6452,9 @@ msgstr "Editar ubicación"
|
|
|
6383
6452
|
msgid "Edit number of simulator instances"
|
|
6384
6453
|
msgstr "Editar número de instancias de simulador"
|
|
6385
6454
|
|
|
6455
|
+
msgid "Edit operation"
|
|
6456
|
+
msgstr "Funcionamiento de edición"
|
|
6457
|
+
|
|
6386
6458
|
msgid "Edit register: \"{{name}}\""
|
|
6387
6459
|
msgstr "Editar registro: \"{{name}}\""
|
|
6388
6460
|
|
|
@@ -7015,6 +7087,9 @@ msgstr "No ha podido desconectarse la tarjeta SIM de la sesión."
|
|
|
7015
7087
|
msgid "Failed to enable feature."
|
|
7016
7088
|
msgstr "Se ha producido un fallo al intentar habilitar la característica."
|
|
7017
7089
|
|
|
7090
|
+
msgid "Failed to execute operation: \"{{ errorMessage }}\""
|
|
7091
|
+
msgstr "Fallo en el funcionamiento: «{{ errorMessage }}»."
|
|
7092
|
+
|
|
7018
7093
|
msgid "Failed to extract certificate from PKCS12."
|
|
7019
7094
|
msgstr "El certificado PKCS12 no ha podido extraerse."
|
|
7020
7095
|
|
|
@@ -7096,6 +7171,9 @@ msgstr "Fallo al subir el activo."
|
|
|
7096
7171
|
msgid "Failure reason"
|
|
7097
7172
|
msgstr "Razón del fallo"
|
|
7098
7173
|
|
|
7174
|
+
msgid "False"
|
|
7175
|
+
msgstr "Falso"
|
|
7176
|
+
|
|
7099
7177
|
msgid "Favicon"
|
|
7100
7178
|
msgstr "Favicon"
|
|
7101
7179
|
|
|
@@ -7615,6 +7693,9 @@ msgstr "Mecanismo de restablecimiento de actualización del firmware"
|
|
|
7615
7693
|
msgid "Firmware update supported device protocol"
|
|
7616
7694
|
msgstr "Protocolo de dispositivo admitido para actualización del firmware"
|
|
7617
7695
|
|
|
7696
|
+
msgid "First column link"
|
|
7697
|
+
msgstr "Enlace de la primera columna"
|
|
7698
|
+
|
|
7618
7699
|
msgid "First name"
|
|
7619
7700
|
msgstr "Nombre"
|
|
7620
7701
|
|
|
@@ -7771,6 +7852,9 @@ msgstr "Frecuencia"
|
|
|
7771
7852
|
msgid "Frequency (in seconds)"
|
|
7772
7853
|
msgstr "Frecuencia (en segundos)"
|
|
7773
7854
|
|
|
7855
|
+
msgid "From date"
|
|
7856
|
+
msgstr "Desde la fecha"
|
|
7857
|
+
|
|
7774
7858
|
msgid "From/To date filter"
|
|
7775
7859
|
msgstr "Filtro de fecha desde/hasta"
|
|
7776
7860
|
|
|
@@ -8601,6 +8685,9 @@ msgstr "Agregación por hora"
|
|
|
8601
8685
|
msgid "Hourly: {{ minutes }} minute(s) past the hour."
|
|
8602
8686
|
msgstr "Horaria: {{ minutes }} minuto(s) pasada la hora."
|
|
8603
8687
|
|
|
8688
|
+
msgid "Hover highlight"
|
|
8689
|
+
msgstr "Resaltar al pasar el cursor"
|
|
8690
|
+
|
|
8604
8691
|
msgid "How to use properties in the widget"
|
|
8605
8692
|
msgstr "Uso de las propiedades en el Widget"
|
|
8606
8693
|
|
|
@@ -8670,12 +8757,18 @@ msgstr "Configuración de icono"
|
|
|
8670
8757
|
msgid "Icon map"
|
|
8671
8758
|
msgstr "Mapa de icono"
|
|
8672
8759
|
|
|
8760
|
+
msgid "Icon with value"
|
|
8761
|
+
msgstr "Icono con valor"
|
|
8762
|
+
|
|
8673
8763
|
msgid "Identification"
|
|
8674
8764
|
msgstr "Identificación"
|
|
8675
8765
|
|
|
8676
8766
|
msgid "Identity"
|
|
8677
8767
|
msgstr "Identidad"
|
|
8678
8768
|
|
|
8769
|
+
msgid "If condition"
|
|
8770
|
+
msgstr "Si condición"
|
|
8771
|
+
|
|
8679
8772
|
msgid "If enabled, the CSS will be encapsulated and no platform styling will be applied."
|
|
8680
8773
|
msgstr "Si está habilitado, el CSS se encapsulará y no se aplicará ningún estilo de plataforma."
|
|
8681
8774
|
|
|
@@ -8811,6 +8904,9 @@ msgstr "Inactiva"
|
|
|
8811
8904
|
msgid "Inactive`switch`"
|
|
8812
8905
|
msgstr "Inactivo"
|
|
8813
8906
|
|
|
8907
|
+
msgid "Include descendants"
|
|
8908
|
+
msgstr "Incluir descendientes"
|
|
8909
|
+
|
|
8814
8910
|
msgid "Include lowercase characters (for example, abcdef)"
|
|
8815
8911
|
msgstr "Aceptar minúsculas (por ejemplo, abcdef)"
|
|
8816
8912
|
|
|
@@ -9101,6 +9197,12 @@ msgstr "La sincronización de estructura de inventario se está efectuando."
|
|
|
9101
9197
|
msgid "Invitation email template"
|
|
9102
9198
|
msgstr "Plantilla de correo electrónico de invitación"
|
|
9103
9199
|
|
|
9200
|
+
msgid "Is false"
|
|
9201
|
+
msgstr "Es falso."
|
|
9202
|
+
|
|
9203
|
+
msgid "Is true"
|
|
9204
|
+
msgstr "Es cierto."
|
|
9205
|
+
|
|
9104
9206
|
msgid "Isolation"
|
|
9105
9207
|
msgstr "Aislamiento"
|
|
9106
9208
|
|
|
@@ -9617,6 +9719,9 @@ msgstr "Cargando exportaciones…"
|
|
|
9617
9719
|
msgid "Loading files…"
|
|
9618
9720
|
msgstr "Cargando archivos…"
|
|
9619
9721
|
|
|
9722
|
+
msgid "Loading indicator"
|
|
9723
|
+
msgstr "Indicador de carga"
|
|
9724
|
+
|
|
9620
9725
|
msgid "Loading items…"
|
|
9621
9726
|
msgstr "Cargando elementos…"
|
|
9622
9727
|
|
|
@@ -9833,6 +9938,12 @@ msgstr "Encargado de mantenimiento"
|
|
|
9833
9938
|
msgid "Maintenance"
|
|
9834
9939
|
msgstr "Mantenimiento"
|
|
9835
9940
|
|
|
9941
|
+
msgid "Maintenance mode"
|
|
9942
|
+
msgstr "Modo de mantenimiento"
|
|
9943
|
+
|
|
9944
|
+
msgid "Maintenance mode toggled."
|
|
9945
|
+
msgstr "Modo de mantenimiento alternado."
|
|
9946
|
+
|
|
9836
9947
|
msgid "Maintenance status"
|
|
9837
9948
|
msgstr "Estado de mantenimiento"
|
|
9838
9949
|
|
|
@@ -10709,6 +10820,9 @@ msgstr "No se ha seleccionado ninguna aplicación para la marca"
|
|
|
10709
10820
|
msgid "No asset selected"
|
|
10710
10821
|
msgstr "No se ha seleccionado ningún activo."
|
|
10711
10822
|
|
|
10823
|
+
msgid "No asset table"
|
|
10824
|
+
msgstr "No hay tabla de activos"
|
|
10825
|
+
|
|
10712
10826
|
msgid "No assets or devices found for \"{{ searchData.lastText }}\"."
|
|
10713
10827
|
msgstr "Ningún activo o dispositivo encontrado para \"{{ searchData.lastText }}\"."
|
|
10714
10828
|
|
|
@@ -11175,6 +11289,9 @@ msgstr "Ninguna vista previa disponible para archivos de registro con otro tipo
|
|
|
11175
11289
|
msgid "No preview available."
|
|
11176
11290
|
msgstr "Ninguna vista previa disponible."
|
|
11177
11291
|
|
|
11292
|
+
msgid "No properties selected."
|
|
11293
|
+
msgstr "No hay propiedades seleccionadas."
|
|
11294
|
+
|
|
11178
11295
|
msgid "No properties to display"
|
|
11179
11296
|
msgstr "No hay propiedades para mostrar."
|
|
11180
11297
|
|
|
@@ -11624,6 +11741,9 @@ msgstr "La tarea de descarga \"{{ taskName }}\" ha finalizado correctamente."
|
|
|
11624
11741
|
msgid "Offset"
|
|
11625
11742
|
msgstr "Desplazamiento"
|
|
11626
11743
|
|
|
11744
|
+
msgid "On `date`"
|
|
11745
|
+
msgstr "En "
|
|
11746
|
+
|
|
11627
11747
|
msgid "On alarm"
|
|
11628
11748
|
msgstr "En caso de alarma"
|
|
11629
11749
|
|
|
@@ -12625,6 +12745,9 @@ msgstr "Justificante de posesión"
|
|
|
12625
12745
|
msgid "Properties"
|
|
12626
12746
|
msgstr "Propiedades"
|
|
12627
12747
|
|
|
12748
|
+
msgid "Properties column settings (drag to reorder)"
|
|
12749
|
+
msgstr "Configuración de la columna Propiedad (arrastrar para reordenar)"
|
|
12750
|
+
|
|
12628
12751
|
msgid "Properties library"
|
|
12629
12752
|
msgstr "Biblioteca de propiedades"
|
|
12630
12753
|
|
|
@@ -13099,6 +13222,12 @@ msgstr "Actualizar página de estado"
|
|
|
13099
13222
|
msgid "Refresh token"
|
|
13100
13223
|
msgstr "Actualizar token"
|
|
13101
13224
|
|
|
13225
|
+
msgid "Refreshing after the given interval"
|
|
13226
|
+
msgstr "Actualizar después del intervalo dado"
|
|
13227
|
+
|
|
13228
|
+
msgid "Refreshing after the given interval, synchronized globally"
|
|
13229
|
+
msgstr "Refresco tras el intervalo dado, sincronizado globalmente"
|
|
13230
|
+
|
|
13102
13231
|
msgid "Regenerate this response"
|
|
13103
13232
|
msgstr "Regenerar esta respuesta"
|
|
13104
13233
|
|
|
@@ -13249,6 +13378,9 @@ msgstr "Eliminaciones"
|
|
|
13249
13378
|
msgid "Remove"
|
|
13250
13379
|
msgstr "Quitar"
|
|
13251
13380
|
|
|
13381
|
+
msgid "Remove condition"
|
|
13382
|
+
msgstr "Quitar condición"
|
|
13383
|
+
|
|
13252
13384
|
msgid "Remove configuration"
|
|
13253
13385
|
msgstr "Quitar la configuración"
|
|
13254
13386
|
|
|
@@ -13306,6 +13438,9 @@ msgstr "Quitar dispositivo secundario \"{{name}}\" (ID: {{id}})."
|
|
|
13306
13438
|
msgid "Removed widgets: {{ widgetList }}."
|
|
13307
13439
|
msgstr "Widgets quitados: {{ widgetList }}."
|
|
13308
13440
|
|
|
13441
|
+
msgid "Render the first column (excluding computed and alarm types) as a link to the asset details."
|
|
13442
|
+
msgstr "Mostrar la primera columna (excluyendo los tipos calculados y de Alarma) como un enlace a los detalles del Activo."
|
|
13443
|
+
|
|
13309
13444
|
msgid "Render type"
|
|
13310
13445
|
msgstr "Tipo de procesamiento"
|
|
13311
13446
|
|
|
@@ -13651,6 +13786,9 @@ msgstr "Dispositivos de la raíz"
|
|
|
13651
13786
|
msgid "Rotation widget"
|
|
13652
13787
|
msgstr "Widget de rotación"
|
|
13653
13788
|
|
|
13789
|
+
msgid "Row"
|
|
13790
|
+
msgstr "Fila"
|
|
13791
|
+
|
|
13654
13792
|
msgid "Rule"
|
|
13655
13793
|
msgstr "Regla"
|
|
13656
13794
|
|
|
@@ -14128,6 +14266,9 @@ msgstr "Seleccionar a continuación o empiece a escribir"
|
|
|
14128
14266
|
msgid "Select code sanitization option"
|
|
14129
14267
|
msgstr "Seleccionar opción de saneamiento de código"
|
|
14130
14268
|
|
|
14269
|
+
msgid "Select comparison type…"
|
|
14270
|
+
msgstr "Seleccionar tipo de comparación…"
|
|
14271
|
+
|
|
14131
14272
|
msgid "Select configuration"
|
|
14132
14273
|
msgstr "Seleccionar configuración"
|
|
14133
14274
|
|
|
@@ -14152,6 +14293,9 @@ msgstr "Seleccionar punto de datos para renderizar contenido"
|
|
|
14152
14293
|
msgid "Select data points"
|
|
14153
14294
|
msgstr "Seleccionar puntos de datos"
|
|
14154
14295
|
|
|
14296
|
+
msgid "Select data type…"
|
|
14297
|
+
msgstr "Seleccionar tipo de datos…"
|
|
14298
|
+
|
|
14155
14299
|
msgid "Select datapoints, alarms or events"
|
|
14156
14300
|
msgstr "Seleccionar puntos de datos, alarmas o eventos"
|
|
14157
14301
|
|
|
@@ -14161,6 +14305,9 @@ msgstr "Selecciona fecha"
|
|
|
14161
14305
|
msgid "Select date range"
|
|
14162
14306
|
msgstr "Seleccionar rango de fechas"
|
|
14163
14307
|
|
|
14308
|
+
msgid "Select date…"
|
|
14309
|
+
msgstr "Seleccionar fecha…"
|
|
14310
|
+
|
|
14164
14311
|
msgid "Select device"
|
|
14165
14312
|
msgstr "Seleccionar el dispositivo"
|
|
14166
14313
|
|
|
@@ -14212,6 +14359,9 @@ msgstr "Seleccionar de la lista siguiente o"
|
|
|
14212
14359
|
msgid "Select from the list of items matching the device type"
|
|
14213
14360
|
msgstr "Seleccionar de la lista de elementos que corresponden al tipo de dispositivo"
|
|
14214
14361
|
|
|
14362
|
+
msgid "Select from the list which columns to display."
|
|
14363
|
+
msgstr "Seleccione de la lista las columnas que desea mostrar."
|
|
14364
|
+
|
|
14215
14365
|
msgid "Select from where this value should be taken."
|
|
14216
14366
|
msgstr "Seleccionar de dónde debe adoptarse el valor."
|
|
14217
14367
|
|
|
@@ -14334,12 +14484,18 @@ msgstr "Seleccione o introduzca texto para filtrar proveedores"
|
|
|
14334
14484
|
msgid "Select owner"
|
|
14335
14485
|
msgstr "Seleccionar propietario"
|
|
14336
14486
|
|
|
14487
|
+
msgid "Select properties"
|
|
14488
|
+
msgstr "Seleccionar propiedades"
|
|
14489
|
+
|
|
14337
14490
|
msgid "Select property"
|
|
14338
14491
|
msgstr "Seleccionar propiedad"
|
|
14339
14492
|
|
|
14340
14493
|
msgid "Select reference device"
|
|
14341
14494
|
msgstr "Seleccionar dispositivo de referencia"
|
|
14342
14495
|
|
|
14496
|
+
msgid "Select render type"
|
|
14497
|
+
msgstr "Seleccionar tipo de renderizado"
|
|
14498
|
+
|
|
14343
14499
|
msgid "Select replacement device"
|
|
14344
14500
|
msgstr "Seleccionar dispositivo de sustitución"
|
|
14345
14501
|
|
|
@@ -14388,6 +14544,9 @@ msgstr "Seleccionar modelo de rastreador"
|
|
|
14388
14544
|
msgid "Select unit conversion"
|
|
14389
14545
|
msgstr "Seleccione unidad de conversión"
|
|
14390
14546
|
|
|
14547
|
+
msgid "Select value…"
|
|
14548
|
+
msgstr "Seleccionar valor…"
|
|
14549
|
+
|
|
14391
14550
|
msgid "Select version or patch"
|
|
14392
14551
|
msgstr "Seleccionar versión o revisión"
|
|
14393
14552
|
|
|
@@ -14532,6 +14691,9 @@ msgstr "Enviar como widget para informe"
|
|
|
14532
14691
|
msgid "Send as widget to reports"
|
|
14533
14692
|
msgstr "Enviar como widget a los informes"
|
|
14534
14693
|
|
|
14694
|
+
msgid "Send command"
|
|
14695
|
+
msgstr "Enviar comando"
|
|
14696
|
+
|
|
14535
14697
|
msgid "Send configuration SMS"
|
|
14536
14698
|
msgstr "Enviar configuración SMS"
|
|
14537
14699
|
|
|
@@ -15222,6 +15384,9 @@ msgstr "Mostrar leyenda"
|
|
|
15222
15384
|
msgid "Show Tooltips"
|
|
15223
15385
|
msgstr "Mostrar información sobre herramientas"
|
|
15224
15386
|
|
|
15387
|
+
msgid "Show a spinner while data loads"
|
|
15388
|
+
msgstr "Mostrar un indicador giratorio mientras se cargan los datos."
|
|
15389
|
+
|
|
15225
15390
|
msgid "Show advanced options"
|
|
15226
15391
|
msgstr "Mostrar opciones extendidas"
|
|
15227
15392
|
|
|
@@ -15240,6 +15405,9 @@ msgstr "Mostrar todas las rutas"
|
|
|
15240
15405
|
msgid "Show archived packages"
|
|
15241
15406
|
msgstr "Mostrar paquetes archivados"
|
|
15242
15407
|
|
|
15408
|
+
msgid "Show assets and all descendants"
|
|
15409
|
+
msgstr "Mostrar activos y todos los descendientes"
|
|
15410
|
+
|
|
15243
15411
|
msgid "Show checkboxes that are"
|
|
15244
15412
|
msgstr "Mostrar las casillas de verificación que son"
|
|
15245
15413
|
|
|
@@ -15354,6 +15522,9 @@ msgstr "Mostrar estado (acceso de sólo lectura)"
|
|
|
15354
15522
|
msgid "Show status (read-only)"
|
|
15355
15523
|
msgstr "Mostrar estado (sólo lectura)"
|
|
15356
15524
|
|
|
15525
|
+
msgid "Show status icon column"
|
|
15526
|
+
msgstr "Mostrar columna de iconos de estado"
|
|
15527
|
+
|
|
15357
15528
|
msgid "Show summary"
|
|
15358
15529
|
msgstr "Mostrar sumario"
|
|
15359
15530
|
|
|
@@ -15372,6 +15543,9 @@ msgstr "Mostrar línea vertical en cada ocurrencia"
|
|
|
15372
15543
|
msgid "Show vertical line when alarm occurs"
|
|
15373
15544
|
msgstr "Mostrar línea vertical cuando se produce una Alarma"
|
|
15374
15545
|
|
|
15546
|
+
msgid "Show/hide column"
|
|
15547
|
+
msgstr "Mostrar/ocultar columna"
|
|
15548
|
+
|
|
15375
15549
|
msgid "Showing 1 item"
|
|
15376
15550
|
msgid_plural "Showing {{$count}} items"
|
|
15377
15551
|
msgstr[0] "Mostrando 1 elemento"
|
|
@@ -15696,6 +15870,9 @@ msgstr "Ordenar columna \"{{ name }}\""
|
|
|
15696
15870
|
msgid "Sort descending"
|
|
15697
15871
|
msgstr "Orden descendente"
|
|
15698
15872
|
|
|
15873
|
+
msgid "Sort order"
|
|
15874
|
+
msgstr "Orden de clasificación"
|
|
15875
|
+
|
|
15699
15876
|
msgid "Sound detector"
|
|
15700
15877
|
msgstr "Detector de sonido"
|
|
15701
15878
|
|
|
@@ -15720,6 +15897,9 @@ msgstr "Información de paquete de origen"
|
|
|
15720
15897
|
msgid "Source tenant status"
|
|
15721
15898
|
msgstr "Estado de tenant de fuente"
|
|
15722
15899
|
|
|
15900
|
+
msgid "Specify at least one date."
|
|
15901
|
+
msgstr "Especifique al menos una fecha."
|
|
15902
|
+
|
|
15723
15903
|
msgid "Specify the exact start and end date/time of the time period to analyse. This provides a static view of historical data within the selected timeframe."
|
|
15724
15904
|
msgstr "Especifique la fecha y hora exactas de inicio y finalización del período de tiempo que desea analizar. Esto proporciona una vista estática de los datos históricos dentro del período de tiempo seleccionado."
|
|
15725
15905
|
|
|
@@ -15878,6 +16058,9 @@ msgstr "Cadena demasiado larga ({{ viewValue.length }} chars), el máximo permit
|
|
|
15878
16058
|
msgid "String is too short ({{ viewValue.length }} chars), minimum {{ schema.minLength }}."
|
|
15879
16059
|
msgstr "La cadena es demasiado corta ({{ viewValue.length }} chars), el mínimo son {{ schema.minLength }}."
|
|
15880
16060
|
|
|
16061
|
+
msgid "Striped rows"
|
|
16062
|
+
msgstr "Filas rayadas"
|
|
16063
|
+
|
|
15881
16064
|
msgid "Sub-index"
|
|
15882
16065
|
msgstr "Subíndice"
|
|
15883
16066
|
|
|
@@ -16013,6 +16196,9 @@ msgstr "Cancelar suscripción correctamente {{ count }} suscriptores.<br/>Fallo
|
|
|
16013
16196
|
msgid "Suggested"
|
|
16014
16197
|
msgstr "Sugerido"
|
|
16015
16198
|
|
|
16199
|
+
msgid "Sum"
|
|
16200
|
+
msgstr "Suma"
|
|
16201
|
+
|
|
16016
16202
|
msgid "Sum of CPU daily usage in CPU millicores"
|
|
16017
16203
|
msgstr "Suma de uso diario de CPU en milicores de CPU"
|
|
16018
16204
|
|
|
@@ -16175,6 +16361,9 @@ msgstr "TOTP secret no se ha activado. Sólo puede activarse desde el menú de u
|
|
|
16175
16361
|
msgid "TRIAL"
|
|
16176
16362
|
msgstr "PRUEBA"
|
|
16177
16363
|
|
|
16364
|
+
msgid "Table header"
|
|
16365
|
+
msgstr "Encabezado de tabla"
|
|
16366
|
+
|
|
16178
16367
|
msgid "Table of device properties, for example, name, type or notes."
|
|
16179
16368
|
msgstr "Tabla de propiedades de dispositivo, por ejemplo: nombre, tipo o notas."
|
|
16180
16369
|
|
|
@@ -17239,6 +17428,9 @@ msgstr "Para cambiar la opción de seguimiento en toda la aplicación le recomen
|
|
|
17239
17428
|
msgid "To copy this dashboard, contact your administrator to request the necessary permissions."
|
|
17240
17429
|
msgstr "Para copiar este cuadro de mando, póngase en contacto con su administrador para solicitar los permisos necesarios."
|
|
17241
17430
|
|
|
17431
|
+
msgid "To date"
|
|
17432
|
+
msgstr "Hasta la fecha"
|
|
17433
|
+
|
|
17242
17434
|
msgid "To see the result click <a href=\"#/device/{{deviceId}}/control\">here</a>"
|
|
17243
17435
|
msgstr "Para ver el resultado haga clic <a href=\"#/device/{{deviceId}}/control\">aquí</a>"
|
|
17244
17436
|
|
|
@@ -17455,6 +17647,9 @@ msgstr "Alternar nodo de árbol"
|
|
|
17455
17647
|
msgid "Trigger on"
|
|
17456
17648
|
msgstr "Activador"
|
|
17457
17649
|
|
|
17650
|
+
msgid "True"
|
|
17651
|
+
msgstr "Verdadero"
|
|
17652
|
+
|
|
17458
17653
|
msgid "Truncated data."
|
|
17459
17654
|
msgstr "Datos truncados."
|
|
17460
17655
|
|
|
@@ -18035,12 +18230,18 @@ msgstr "Utilizar asignación de permisos dinámica solo para crear usuarios"
|
|
|
18035
18230
|
msgid "Use extension package version"
|
|
18036
18231
|
msgstr "Utilizar versión de paquete de extensión"
|
|
18037
18232
|
|
|
18233
|
+
msgid "Use global refresh interval"
|
|
18234
|
+
msgstr "Utilizar el intervalo de actualización global"
|
|
18235
|
+
|
|
18038
18236
|
msgid "Use placeholders carefully."
|
|
18039
18237
|
msgstr "Use los marcadores de posición con cuidado."
|
|
18040
18238
|
|
|
18041
18239
|
msgid "Use plugin version"
|
|
18042
18240
|
msgstr "Usar versión del complemento"
|
|
18043
18241
|
|
|
18242
|
+
msgid "Use refresh interval"
|
|
18243
|
+
msgstr "Utilizar intervalo de actualización"
|
|
18244
|
+
|
|
18044
18245
|
msgid "Use selected asset location"
|
|
18045
18246
|
msgstr "Utilizar ubicación de activo seleccionado"
|
|
18046
18247
|
|
|
@@ -18636,6 +18837,9 @@ msgstr "Cuando se recibe la alarma entonces se envía el SMS"
|
|
|
18636
18837
|
msgid "When alarm is received then email is sent"
|
|
18637
18838
|
msgstr "Cuando se recibe la alarma se envía un correo electrónico"
|
|
18638
18839
|
|
|
18840
|
+
msgid "When cell rendering is set to icon, show both icon and value"
|
|
18841
|
+
msgstr "Cuando la representación celular está definida como icono, mostrar tanto el icono como el valor."
|
|
18842
|
+
|
|
18639
18843
|
msgid "When checked, saves these settings as the default configuration for this dashboard. If unchecked, changes will only apply for the current session and will reset when you reload the page."
|
|
18640
18844
|
msgstr "Cuando está marcado, guarda estos ajustes como configuración predeterminada para este panel. Si no está marcado, los cambios solo se aplicarán a la sesión actual y se restablecerán al volver a cargar la página."
|
|
18641
18845
|
|
|
@@ -18720,6 +18924,9 @@ msgstr "Widgets: Aplicaciones"
|
|
|
18720
18924
|
msgid "Widgets: Asset notes"
|
|
18721
18925
|
msgstr "Widgets: Notas de activo"
|
|
18722
18926
|
|
|
18927
|
+
msgid "Widgets: Asset table"
|
|
18928
|
+
msgstr "Widgets: Tabla de activos"
|
|
18929
|
+
|
|
18723
18930
|
msgid "Widgets: Data Points Table"
|
|
18724
18931
|
msgstr "Widgets: Tabla de puntos de datos"
|
|
18725
18932
|
|
|
@@ -19665,6 +19872,9 @@ msgstr "p. ej. El estado de la puerta ha cambiado"
|
|
|
19665
19872
|
msgid "e.g. Elements"
|
|
19666
19873
|
msgstr "p. ej. Elementos"
|
|
19667
19874
|
|
|
19875
|
+
msgid "e.g. Execute operation"
|
|
19876
|
+
msgstr "P. ej., ejecutar operación."
|
|
19877
|
+
|
|
19668
19878
|
msgid "e.g. Firmware for hardware revision B"
|
|
19669
19879
|
msgstr "p. ej. firmware para la revisión B de hardware"
|
|
19670
19880
|
|