@c8y/ng1-modules 1023.48.3 → 1023.50.2
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- package/assetTable/assetTable2/index.js +1 -1
- package/assetTable/index.js +1 -1
- package/core/locales/de.po +204 -0
- package/core/locales/es.po +204 -0
- package/core/locales/fr.po +204 -0
- package/core/locales/ja_JP.po +204 -0
- package/core/locales/ko.po +204 -0
- package/core/locales/nl.po +204 -0
- package/core/locales/pl.po +204 -0
- package/core/locales/pt_BR.po +204 -0
- package/core/locales/zh_CN.po +204 -0
- package/core/locales/zh_TW.po +204 -0
- package/dashboard2/dashboard.service.js +1 -1
- package/dataPointExplorer/index.js +1 -1
- package/package.json +1 -1
package/core/locales/pt_BR.po
CHANGED
|
@@ -92,6 +92,9 @@ msgstr[1] "({{ $count }} secundários)"
|
|
|
92
92
|
msgid "(click to toggle)"
|
|
93
93
|
msgstr "(clique para alternar)"
|
|
94
94
|
|
|
95
|
+
msgid "(custom`column`)"
|
|
96
|
+
msgstr "(coluna personalizada)"
|
|
97
|
+
|
|
95
98
|
msgid "(deprecated)"
|
|
96
99
|
msgstr "(obsoleto)"
|
|
97
100
|
|
|
@@ -1446,6 +1449,9 @@ msgstr "Modo de desenvolvedor avançado"
|
|
|
1446
1449
|
msgid "Advanced settings"
|
|
1447
1450
|
msgstr "Configurações avançadas"
|
|
1448
1451
|
|
|
1452
|
+
msgid "After `date`"
|
|
1453
|
+
msgstr "Depois "
|
|
1454
|
+
|
|
1449
1455
|
msgid "After adding your first message, the CSV preview will be shown here."
|
|
1450
1456
|
msgstr "Depois de adicionar sua primeira mensagem, a visualização do CSV será mostrada aqui."
|
|
1451
1457
|
|
|
@@ -1807,6 +1813,9 @@ msgstr "Excluir também dispositivos secundários deste dispositivo."
|
|
|
1807
1813
|
msgid "Also delete child hierarchy of this device."
|
|
1808
1814
|
msgstr "Excluir também hierarquia secundária deste dispositivo."
|
|
1809
1815
|
|
|
1816
|
+
msgid "Alternate row background for readability"
|
|
1817
|
+
msgstr "Fundo alternado das linhas para facilitar a leitura"
|
|
1818
|
+
|
|
1810
1819
|
msgid "Altitude"
|
|
1811
1820
|
msgstr "Altitude"
|
|
1812
1821
|
|
|
@@ -2108,6 +2117,9 @@ msgstr "Ativo"
|
|
|
2108
2117
|
msgid "Asset Manager`role`"
|
|
2109
2118
|
msgstr "Gerente de ativos"
|
|
2110
2119
|
|
|
2120
|
+
msgid "Asset Table"
|
|
2121
|
+
msgstr "Tabela de ativos"
|
|
2122
|
+
|
|
2111
2123
|
msgid "Asset data"
|
|
2112
2124
|
msgstr "Dados dos ativos"
|
|
2113
2125
|
|
|
@@ -2135,6 +2147,9 @@ msgstr "A seleção de ativos é opcional para este widget."
|
|
|
2135
2147
|
msgid "Asset table"
|
|
2136
2148
|
msgstr "Tabela de ativos"
|
|
2137
2149
|
|
|
2150
|
+
msgid "Asset table v2"
|
|
2151
|
+
msgstr "Tabela de ativos v2"
|
|
2152
|
+
|
|
2138
2153
|
msgid "Asset type node cannot become root node."
|
|
2139
2154
|
msgstr "O nó de tipo de ativo não pode se tornar o nó de raiz."
|
|
2140
2155
|
|
|
@@ -2507,6 +2522,9 @@ msgstr "Taxa de transmissão"
|
|
|
2507
2522
|
msgid "Be careful not to lock yourself out of the platform."
|
|
2508
2523
|
msgstr "Cuidado para não se trancar fora da plataforma."
|
|
2509
2524
|
|
|
2525
|
+
msgid "Before `date`"
|
|
2526
|
+
msgstr "Antes "
|
|
2527
|
+
|
|
2510
2528
|
msgid "Before activating the custom domain name, make sure that:"
|
|
2511
2529
|
msgstr "Antes de ativar o nome de domínio personalizado, verifique se:"
|
|
2512
2530
|
|
|
@@ -2582,6 +2600,9 @@ msgstr "Pedido de marcadores atualizado."
|
|
|
2582
2600
|
msgid "Boolean"
|
|
2583
2601
|
msgstr "Booleano"
|
|
2584
2602
|
|
|
2603
|
+
msgid "Boolean select"
|
|
2604
|
+
msgstr "Seleção booleana"
|
|
2605
|
+
|
|
2585
2606
|
msgid "Bootstrap"
|
|
2586
2607
|
msgstr "Bootstrap"
|
|
2587
2608
|
|
|
@@ -2993,9 +3014,15 @@ msgstr "Rastreamento de automóvel"
|
|
|
2993
3014
|
msgid "Category"
|
|
2994
3015
|
msgstr "Categoria"
|
|
2995
3016
|
|
|
3017
|
+
msgid "Cell"
|
|
3018
|
+
msgstr "Célula"
|
|
3019
|
+
|
|
2996
3020
|
msgid "Cell ID"
|
|
2997
3021
|
msgstr "Cell ID"
|
|
2998
3022
|
|
|
3023
|
+
msgid "Cell borders"
|
|
3024
|
+
msgstr "Bordas celulares"
|
|
3025
|
+
|
|
2999
3026
|
msgid "Cellular WAN"
|
|
3000
3027
|
msgstr "WAN móvel"
|
|
3001
3028
|
|
|
@@ -3137,6 +3164,9 @@ msgstr "Altere o estado do relé para ABERTO."
|
|
|
3137
3164
|
msgid "Change relay status to {{status | translate}}."
|
|
3138
3165
|
msgstr "Altere o estado do relé para {{status | translate}}."
|
|
3139
3166
|
|
|
3167
|
+
msgid "Change row background color on hover"
|
|
3168
|
+
msgstr "Alterar a cor de fundo da linha ao passar o mouse"
|
|
3169
|
+
|
|
3140
3170
|
msgid "Change status of \"{{name}}\" to \"{{label}}\"."
|
|
3141
3171
|
msgstr "Altere o estado de \"{{name}}\" para \"{{label}}\"."
|
|
3142
3172
|
|
|
@@ -3567,6 +3597,9 @@ msgstr "Selecionador de cor"
|
|
|
3567
3597
|
msgid "Column"
|
|
3568
3598
|
msgstr "Coluna"
|
|
3569
3599
|
|
|
3600
|
+
msgid "Column header"
|
|
3601
|
+
msgstr "Cabeçalho da coluna"
|
|
3602
|
+
|
|
3570
3603
|
msgid "Column visibility"
|
|
3571
3604
|
msgstr "Visibilidade da coluna"
|
|
3572
3605
|
|
|
@@ -3618,6 +3651,9 @@ msgstr "A tarefa de compactação \"{{ taskName }}\" foi concluída com êxito."
|
|
|
3618
3651
|
msgid "Comparison"
|
|
3619
3652
|
msgstr "Comparação"
|
|
3620
3653
|
|
|
3654
|
+
msgid "Comparison select"
|
|
3655
|
+
msgstr "Selecionar comparação"
|
|
3656
|
+
|
|
3621
3657
|
msgid "Complete"
|
|
3622
3658
|
msgstr "Concluído"
|
|
3623
3659
|
|
|
@@ -3651,6 +3687,9 @@ msgstr "Propriedade complexa."
|
|
|
3651
3687
|
msgid "Compressed files must have an index.html at root. URLs in the web application can be relative."
|
|
3652
3688
|
msgstr "Os arquivos compactados devem ter um index.html na raiz. Os URLs na aplicação da web podem ser relativos."
|
|
3653
3689
|
|
|
3690
|
+
msgid "Computed"
|
|
3691
|
+
msgstr "Calculado"
|
|
3692
|
+
|
|
3654
3693
|
msgid "Computed asset properties"
|
|
3655
3694
|
msgstr "Propriedades do ativo computado"
|
|
3656
3695
|
|
|
@@ -3793,6 +3832,9 @@ msgstr "Configurar exportação"
|
|
|
3793
3832
|
msgid "Configure hardware"
|
|
3794
3833
|
msgstr "Configurar hardware"
|
|
3795
3834
|
|
|
3835
|
+
msgid "Configure icon conditions"
|
|
3836
|
+
msgstr "Configurar condições do ícone"
|
|
3837
|
+
|
|
3796
3838
|
msgid "Configure interval for status report in SMS mode (in seconds)"
|
|
3797
3839
|
msgstr "Configurar intervalo para relatório de status no modo SMS (em segundos)"
|
|
3798
3840
|
|
|
@@ -4970,6 +5012,9 @@ msgid "Data filters define the set of data to be forwarded. You must set at leas
|
|
|
4970
5012
|
msgstr "Os filtros de dados definem o conjunto de dados que devem ser encaminhados. Você deve definir pelo menos um\n"
|
|
4971
5013
|
" filtro."
|
|
4972
5014
|
|
|
5015
|
+
msgid "Data graph"
|
|
5016
|
+
msgstr "Gráfico de dados"
|
|
5017
|
+
|
|
4973
5018
|
msgid "Data logging"
|
|
4974
5019
|
msgstr "Registro de dados"
|
|
4975
5020
|
|
|
@@ -5045,6 +5090,9 @@ msgstr "Dados truncados. Use agregação."
|
|
|
5045
5090
|
msgid "Data type"
|
|
5046
5091
|
msgstr "Tipo de dados"
|
|
5047
5092
|
|
|
5093
|
+
msgid "Data type select"
|
|
5094
|
+
msgstr "Seleção do tipo de dados"
|
|
5095
|
+
|
|
5048
5096
|
msgid "Data usage (MB)"
|
|
5049
5097
|
msgstr "Uso de dados (MB)"
|
|
5050
5098
|
|
|
@@ -5081,6 +5129,9 @@ msgstr "Data e hora"
|
|
|
5081
5129
|
msgid "Date & time range"
|
|
5082
5130
|
msgstr "Intervalo de datas e horários"
|
|
5083
5131
|
|
|
5132
|
+
msgid "Date and time picker"
|
|
5133
|
+
msgstr "Seletor de data e hora"
|
|
5134
|
+
|
|
5084
5135
|
msgid "Date and time:"
|
|
5085
5136
|
msgstr "Data e hora:"
|
|
5086
5137
|
|
|
@@ -5959,12 +6010,18 @@ msgstr "Exibe uma única imagem selecionada no sistema de arquivos do usuário."
|
|
|
5959
6010
|
msgid "Display all critical alarms from all devices"
|
|
5960
6011
|
msgstr "Exibir todos os alarmes críticos ativos de todos os dispositivos"
|
|
5961
6012
|
|
|
6013
|
+
msgid "Display applied filters in the header"
|
|
6014
|
+
msgstr "Exibir filtros aplicados no Cabeçalho"
|
|
6015
|
+
|
|
5962
6016
|
msgid "Display as"
|
|
5963
6017
|
msgstr "Exibir como"
|
|
5964
6018
|
|
|
5965
6019
|
msgid "Display category"
|
|
5966
6020
|
msgstr "Exibir categoria"
|
|
5967
6021
|
|
|
6022
|
+
msgid "Display columns configuration button"
|
|
6023
|
+
msgstr "Botão de configuração das colunas do visor"
|
|
6024
|
+
|
|
5968
6025
|
msgid "Display content provided as Markdown. You can write Markdown text directly, upload a file, or provide a file path."
|
|
5969
6026
|
msgstr "Exiba o conteúdo fornecido como Markdown. Você pode escrever o texto Markdown diretamente, carregar um arquivo ou fornecer um caminho de arquivo."
|
|
5970
6027
|
|
|
@@ -5992,6 +6049,9 @@ msgstr "Exibe a guia\"Sub-ativos\" nos grupos."
|
|
|
5992
6049
|
msgid "Display the data explorer in the navigator menu and on the group tabs."
|
|
5993
6050
|
msgstr "Exibe o explorador de dados no menu de navegação e nas guias do grupo."
|
|
5994
6051
|
|
|
6052
|
+
msgid "Display the data grid header"
|
|
6053
|
+
msgstr "Exibir o cabeçalho da grade de dados"
|
|
6054
|
+
|
|
5995
6055
|
msgid "Display the global search in the main header."
|
|
5996
6056
|
msgstr "Exibe a busca global no cabeçalho principal."
|
|
5997
6057
|
|
|
@@ -6010,6 +6070,9 @@ msgstr "Exibe um gráfico dos pontos de dados selecionados"
|
|
|
6010
6070
|
msgid "Displays a list of alarms filtered by object, severity, status and date"
|
|
6011
6071
|
msgstr "Exibir uma lista de alarmes filtrados por objeto, estado e data"
|
|
6012
6072
|
|
|
6073
|
+
msgid "Displays a table of assets with configurable columns and filters."
|
|
6074
|
+
msgstr "Exibe uma tabela de ativos com colunas e filtros configuráveis."
|
|
6075
|
+
|
|
6013
6076
|
msgid "Displays a welcome message for Cockpit"
|
|
6014
6077
|
msgstr "Exibir uma mensagem de boas vindas para o Cockpit"
|
|
6015
6078
|
|
|
@@ -6210,6 +6273,9 @@ msgstr "Arraste o mapa para a posição desejada"
|
|
|
6210
6273
|
msgid "Drag to reorder"
|
|
6211
6274
|
msgstr "Arrastar para reordenar"
|
|
6212
6275
|
|
|
6276
|
+
msgid "Draw borders around table cells"
|
|
6277
|
+
msgstr "Desenhe bordas em torno das células da tabela"
|
|
6278
|
+
|
|
6213
6279
|
msgid "Drop"
|
|
6214
6280
|
msgstr "Descartar"
|
|
6215
6281
|
|
|
@@ -6384,6 +6450,9 @@ msgstr "Editar localização"
|
|
|
6384
6450
|
msgid "Edit number of simulator instances"
|
|
6385
6451
|
msgstr "Editar o número de instâncias do simulador"
|
|
6386
6452
|
|
|
6453
|
+
msgid "Edit operation"
|
|
6454
|
+
msgstr "Editar operação"
|
|
6455
|
+
|
|
6387
6456
|
msgid "Edit register: \"{{name}}\""
|
|
6388
6457
|
msgstr "Editar registro: \"{{name}}\""
|
|
6389
6458
|
|
|
@@ -7016,6 +7085,9 @@ msgstr "Falha ao desconectar o cartão SIM da sessão."
|
|
|
7016
7085
|
msgid "Failed to enable feature."
|
|
7017
7086
|
msgstr "Falha ao ativar o recurso."
|
|
7018
7087
|
|
|
7088
|
+
msgid "Failed to execute operation: \"{{ errorMessage }}\""
|
|
7089
|
+
msgstr "Falha ao executar a operação: “{{ errorMessage }}”"
|
|
7090
|
+
|
|
7019
7091
|
msgid "Failed to extract certificate from PKCS12."
|
|
7020
7092
|
msgstr "Falha ao extrair certificado de PKCS12."
|
|
7021
7093
|
|
|
@@ -7097,6 +7169,9 @@ msgstr "Falha ao carregar o recurso."
|
|
|
7097
7169
|
msgid "Failure reason"
|
|
7098
7170
|
msgstr "Razão da falha"
|
|
7099
7171
|
|
|
7172
|
+
msgid "False"
|
|
7173
|
+
msgstr "Falso"
|
|
7174
|
+
|
|
7100
7175
|
msgid "Favicon"
|
|
7101
7176
|
msgstr "Favicon"
|
|
7102
7177
|
|
|
@@ -7630,6 +7705,9 @@ msgstr "Mecanismo de redefinição de atualização de firmware"
|
|
|
7630
7705
|
msgid "Firmware update supported device protocol"
|
|
7631
7706
|
msgstr "Protocolo de dispositivo suportado para atualização de firmware"
|
|
7632
7707
|
|
|
7708
|
+
msgid "First column link"
|
|
7709
|
+
msgstr "Link da primeira coluna"
|
|
7710
|
+
|
|
7633
7711
|
msgid "First name"
|
|
7634
7712
|
msgstr "Nome"
|
|
7635
7713
|
|
|
@@ -7786,6 +7864,9 @@ msgstr "Frequência"
|
|
|
7786
7864
|
msgid "Frequency (in seconds)"
|
|
7787
7865
|
msgstr "Frequência (em segundos)"
|
|
7788
7866
|
|
|
7867
|
+
msgid "From date"
|
|
7868
|
+
msgstr "A partir da data"
|
|
7869
|
+
|
|
7789
7870
|
msgid "From/To date filter"
|
|
7790
7871
|
msgstr "Filtro de data de/até"
|
|
7791
7872
|
|
|
@@ -8616,6 +8697,9 @@ msgstr "Agregação horária"
|
|
|
8616
8697
|
msgid "Hourly: {{ minutes }} minute(s) past the hour."
|
|
8617
8698
|
msgstr "A cada hora: {{ minutes }} minute(s) após cada hora."
|
|
8618
8699
|
|
|
8700
|
+
msgid "Hover highlight"
|
|
8701
|
+
msgstr "Destaque ao passar o mouse"
|
|
8702
|
+
|
|
8619
8703
|
msgid "How to use properties in the widget"
|
|
8620
8704
|
msgstr "Como usar propriedades no Widget"
|
|
8621
8705
|
|
|
@@ -8685,12 +8769,18 @@ msgstr "Configuração de ícones"
|
|
|
8685
8769
|
msgid "Icon map"
|
|
8686
8770
|
msgstr "Mapa de ícones"
|
|
8687
8771
|
|
|
8772
|
+
msgid "Icon with value"
|
|
8773
|
+
msgstr "Ícone com valor"
|
|
8774
|
+
|
|
8688
8775
|
msgid "Identification"
|
|
8689
8776
|
msgstr "Identificação"
|
|
8690
8777
|
|
|
8691
8778
|
msgid "Identity"
|
|
8692
8779
|
msgstr "Identidade"
|
|
8693
8780
|
|
|
8781
|
+
msgid "If condition"
|
|
8782
|
+
msgstr "Se condição"
|
|
8783
|
+
|
|
8694
8784
|
msgid "If enabled, the CSS will be encapsulated and no platform styling will be applied."
|
|
8695
8785
|
msgstr "Se ativado, o CSS será encapsulado e nenhum estilo da plataforma será aplicado."
|
|
8696
8786
|
|
|
@@ -8826,6 +8916,9 @@ msgstr "Inativa"
|
|
|
8826
8916
|
msgid "Inactive`switch`"
|
|
8827
8917
|
msgstr "Inativo"
|
|
8828
8918
|
|
|
8919
|
+
msgid "Include descendants"
|
|
8920
|
+
msgstr "Incluir descendentes"
|
|
8921
|
+
|
|
8829
8922
|
msgid "Include lowercase characters (for example, abcdef)"
|
|
8830
8923
|
msgstr "Incluir caracteres minúsculos (por exemplo, abcdef)"
|
|
8831
8924
|
|
|
@@ -9116,6 +9209,12 @@ msgstr "Sincronização da estrutura de inventário em andamento."
|
|
|
9116
9209
|
msgid "Invitation email template"
|
|
9117
9210
|
msgstr "Template do e-mail de convite"
|
|
9118
9211
|
|
|
9212
|
+
msgid "Is false"
|
|
9213
|
+
msgstr "É falso"
|
|
9214
|
+
|
|
9215
|
+
msgid "Is true"
|
|
9216
|
+
msgstr "É verdade"
|
|
9217
|
+
|
|
9119
9218
|
msgid "Isolation"
|
|
9120
9219
|
msgstr "Isolamento"
|
|
9121
9220
|
|
|
@@ -9632,6 +9731,9 @@ msgstr "Carregando exportações…"
|
|
|
9632
9731
|
msgid "Loading files…"
|
|
9633
9732
|
msgstr "Carregando arquivos…"
|
|
9634
9733
|
|
|
9734
|
+
msgid "Loading indicator"
|
|
9735
|
+
msgstr "Indicador de carregamento"
|
|
9736
|
+
|
|
9635
9737
|
msgid "Loading items…"
|
|
9636
9738
|
msgstr "Carregando itens…"
|
|
9637
9739
|
|
|
@@ -9848,6 +9950,12 @@ msgstr "Mantenedor"
|
|
|
9848
9950
|
msgid "Maintenance"
|
|
9849
9951
|
msgstr "Manutenção"
|
|
9850
9952
|
|
|
9953
|
+
msgid "Maintenance mode"
|
|
9954
|
+
msgstr "Modo de manutenção"
|
|
9955
|
+
|
|
9956
|
+
msgid "Maintenance mode toggled."
|
|
9957
|
+
msgstr "Modo de manutenção ativado."
|
|
9958
|
+
|
|
9851
9959
|
msgid "Maintenance status"
|
|
9852
9960
|
msgstr "Status de manutenção"
|
|
9853
9961
|
|
|
@@ -10724,6 +10832,9 @@ msgstr "Nenhum aplicativo selecionado para marca"
|
|
|
10724
10832
|
msgid "No asset selected"
|
|
10725
10833
|
msgstr "Nenhum ativo selecionado"
|
|
10726
10834
|
|
|
10835
|
+
msgid "No asset table"
|
|
10836
|
+
msgstr "Sem tabela de ativos"
|
|
10837
|
+
|
|
10727
10838
|
msgid "No assets or devices found for \"{{ searchData.lastText }}\"."
|
|
10728
10839
|
msgstr "Nenhum recurso ou dispositivo encontrado para \"{{ searchData.lastText }}\"."
|
|
10729
10840
|
|
|
@@ -11190,6 +11301,9 @@ msgstr "Nenhuma pré-visualização disponível para arquivos de log com tipo MI
|
|
|
11190
11301
|
msgid "No preview available."
|
|
11191
11302
|
msgstr "Não é possível a previsualização."
|
|
11192
11303
|
|
|
11304
|
+
msgid "No properties selected."
|
|
11305
|
+
msgstr "Nenhuma propriedade selecionada."
|
|
11306
|
+
|
|
11193
11307
|
msgid "No properties to display"
|
|
11194
11308
|
msgstr "Nenhuma propriedade para exibir"
|
|
11195
11309
|
|
|
@@ -11639,6 +11753,9 @@ msgstr "A tarefa de descarregamento \"{{ taskName }}\" foi concluída com êxito
|
|
|
11639
11753
|
msgid "Offset"
|
|
11640
11754
|
msgstr "Deslocamento"
|
|
11641
11755
|
|
|
11756
|
+
msgid "On `date`"
|
|
11757
|
+
msgstr "Em "
|
|
11758
|
+
|
|
11642
11759
|
msgid "On alarm"
|
|
11643
11760
|
msgstr "No alarme"
|
|
11644
11761
|
|
|
@@ -12640,6 +12757,9 @@ msgstr "Comprovante de posse"
|
|
|
12640
12757
|
msgid "Properties"
|
|
12641
12758
|
msgstr "Propriedades"
|
|
12642
12759
|
|
|
12760
|
+
msgid "Properties column settings (drag to reorder)"
|
|
12761
|
+
msgstr "Configurações da coluna Propriedade (arraste para reordenar)"
|
|
12762
|
+
|
|
12643
12763
|
msgid "Properties library"
|
|
12644
12764
|
msgstr "Biblioteca de propriedades"
|
|
12645
12765
|
|
|
@@ -13114,6 +13234,12 @@ msgstr "Atualizar página de status"
|
|
|
13114
13234
|
msgid "Refresh token"
|
|
13115
13235
|
msgstr "Atualizar token"
|
|
13116
13236
|
|
|
13237
|
+
msgid "Refreshing after the given interval"
|
|
13238
|
+
msgstr "Atualização após o intervalo determinado"
|
|
13239
|
+
|
|
13240
|
+
msgid "Refreshing after the given interval, synchronized globally"
|
|
13241
|
+
msgstr "Atualização após o intervalo determinado, sincronizado globalmente"
|
|
13242
|
+
|
|
13117
13243
|
msgid "Regenerate this response"
|
|
13118
13244
|
msgstr "Regenerar esta resposta"
|
|
13119
13245
|
|
|
@@ -13264,6 +13390,9 @@ msgstr "Remoções"
|
|
|
13264
13390
|
msgid "Remove"
|
|
13265
13391
|
msgstr "Remover"
|
|
13266
13392
|
|
|
13393
|
+
msgid "Remove condition"
|
|
13394
|
+
msgstr "Remover condição"
|
|
13395
|
+
|
|
13267
13396
|
msgid "Remove configuration"
|
|
13268
13397
|
msgstr "Remover configuração"
|
|
13269
13398
|
|
|
@@ -13321,6 +13450,9 @@ msgstr "Dispositivo secundário \"{{name}}\" (ID: {{id}}) removido."
|
|
|
13321
13450
|
msgid "Removed widgets: {{ widgetList }}."
|
|
13322
13451
|
msgstr "Widgets removidos: {{ widgetList }}."
|
|
13323
13452
|
|
|
13453
|
+
msgid "Render the first column (excluding computed and alarm types) as a link to the asset details."
|
|
13454
|
+
msgstr "Renderize a primeira coluna (excluindo os tipos computados e de alarme) como um link para os Detalhes do ativo."
|
|
13455
|
+
|
|
13324
13456
|
msgid "Render type"
|
|
13325
13457
|
msgstr "Tipo de renderização"
|
|
13326
13458
|
|
|
@@ -13666,6 +13798,9 @@ msgstr "Dispositivos raiz"
|
|
|
13666
13798
|
msgid "Rotation widget"
|
|
13667
13799
|
msgstr "Widget de rotação"
|
|
13668
13800
|
|
|
13801
|
+
msgid "Row"
|
|
13802
|
+
msgstr "Linha"
|
|
13803
|
+
|
|
13669
13804
|
msgid "Rule"
|
|
13670
13805
|
msgstr "Regra"
|
|
13671
13806
|
|
|
@@ -14143,6 +14278,9 @@ msgstr "Selecionar abaixo ou comece a digitar"
|
|
|
14143
14278
|
msgid "Select code sanitization option"
|
|
14144
14279
|
msgstr "Selecionar opção de sanitização do código"
|
|
14145
14280
|
|
|
14281
|
+
msgid "Select comparison type…"
|
|
14282
|
+
msgstr "Selecione o tipo de comparação…"
|
|
14283
|
+
|
|
14146
14284
|
msgid "Select configuration"
|
|
14147
14285
|
msgstr "Selecionar configuração"
|
|
14148
14286
|
|
|
@@ -14167,6 +14305,9 @@ msgstr "Selecione o ponto de dados para renderizar o conteúdo"
|
|
|
14167
14305
|
msgid "Select data points"
|
|
14168
14306
|
msgstr "Selecionar pontos de dados"
|
|
14169
14307
|
|
|
14308
|
+
msgid "Select data type…"
|
|
14309
|
+
msgstr "Selecionar o tipo de dados…"
|
|
14310
|
+
|
|
14170
14311
|
msgid "Select datapoints, alarms or events"
|
|
14171
14312
|
msgstr "Selecione pontos de dados, alarmes ou eventos"
|
|
14172
14313
|
|
|
@@ -14176,6 +14317,9 @@ msgstr "Selecionar data"
|
|
|
14176
14317
|
msgid "Select date range"
|
|
14177
14318
|
msgstr "Selecionar intervalo de datas"
|
|
14178
14319
|
|
|
14320
|
+
msgid "Select date…"
|
|
14321
|
+
msgstr "Selecionar a data…"
|
|
14322
|
+
|
|
14179
14323
|
msgid "Select device"
|
|
14180
14324
|
msgstr "Selecionar o dispositivo"
|
|
14181
14325
|
|
|
@@ -14227,6 +14371,9 @@ msgstr "Selecione na lista abaixo ou"
|
|
|
14227
14371
|
msgid "Select from the list of items matching the device type"
|
|
14228
14372
|
msgstr "Selecionar da lista de itens que correspondem ao tipo de dispositivo"
|
|
14229
14373
|
|
|
14374
|
+
msgid "Select from the list which columns to display."
|
|
14375
|
+
msgstr "Selecione na lista quais colunas deseja exibir."
|
|
14376
|
+
|
|
14230
14377
|
msgid "Select from where this value should be taken."
|
|
14231
14378
|
msgstr "Selecionar de onde o valor deve ser retirado."
|
|
14232
14379
|
|
|
@@ -14349,12 +14496,18 @@ msgstr "Selecionar ou digitar para filtrar provedores"
|
|
|
14349
14496
|
msgid "Select owner"
|
|
14350
14497
|
msgstr "Selecionar proprietário"
|
|
14351
14498
|
|
|
14499
|
+
msgid "Select properties"
|
|
14500
|
+
msgstr "Selecione as propriedades"
|
|
14501
|
+
|
|
14352
14502
|
msgid "Select property"
|
|
14353
14503
|
msgstr "Selecionar propriedade"
|
|
14354
14504
|
|
|
14355
14505
|
msgid "Select reference device"
|
|
14356
14506
|
msgstr "Selecionar dispositivo de referência"
|
|
14357
14507
|
|
|
14508
|
+
msgid "Select render type"
|
|
14509
|
+
msgstr "Selecionar o tipo de renderização"
|
|
14510
|
+
|
|
14358
14511
|
msgid "Select replacement device"
|
|
14359
14512
|
msgstr "Selecionar dispositivo substitutivo"
|
|
14360
14513
|
|
|
@@ -14403,6 +14556,9 @@ msgstr "Selecionar modelo do rastreador"
|
|
|
14403
14556
|
msgid "Select unit conversion"
|
|
14404
14557
|
msgstr "Selecionar conversão de unidades"
|
|
14405
14558
|
|
|
14559
|
+
msgid "Select value…"
|
|
14560
|
+
msgstr "Selecionar o valor…"
|
|
14561
|
+
|
|
14406
14562
|
msgid "Select version or patch"
|
|
14407
14563
|
msgstr "Selecionar versão ou patch"
|
|
14408
14564
|
|
|
@@ -14547,6 +14703,9 @@ msgstr "Enviar como widget para relatório"
|
|
|
14547
14703
|
msgid "Send as widget to reports"
|
|
14548
14704
|
msgstr "Enviar como widget para relatórios"
|
|
14549
14705
|
|
|
14706
|
+
msgid "Send command"
|
|
14707
|
+
msgstr "Enviar comando"
|
|
14708
|
+
|
|
14550
14709
|
msgid "Send configuration SMS"
|
|
14551
14710
|
msgstr "Enviar SMS de configuração"
|
|
14552
14711
|
|
|
@@ -15237,6 +15396,9 @@ msgstr "Mostrar legenda"
|
|
|
15237
15396
|
msgid "Show Tooltips"
|
|
15238
15397
|
msgstr "Mostrar dicas de ferramentas"
|
|
15239
15398
|
|
|
15399
|
+
msgid "Show a spinner while data loads"
|
|
15400
|
+
msgstr "Mostrar um indicador enquanto os dados são carregados"
|
|
15401
|
+
|
|
15240
15402
|
msgid "Show advanced options"
|
|
15241
15403
|
msgstr "Mostrar opções avançadas"
|
|
15242
15404
|
|
|
@@ -15255,6 +15417,9 @@ msgstr "Mostrar todos os caminhos"
|
|
|
15255
15417
|
msgid "Show archived packages"
|
|
15256
15418
|
msgstr "Mostrar pacotes arquivados"
|
|
15257
15419
|
|
|
15420
|
+
msgid "Show assets and all descendants"
|
|
15421
|
+
msgstr "Mostrar ativos e todos os descendentes"
|
|
15422
|
+
|
|
15258
15423
|
msgid "Show checkboxes that are"
|
|
15259
15424
|
msgstr "Mostrar caixas de verificação que estão"
|
|
15260
15425
|
|
|
@@ -15369,6 +15534,9 @@ msgstr "Mostrar estado (acesso de somente leitura)"
|
|
|
15369
15534
|
msgid "Show status (read-only)"
|
|
15370
15535
|
msgstr "Mostrar estado (somente leitura)"
|
|
15371
15536
|
|
|
15537
|
+
msgid "Show status icon column"
|
|
15538
|
+
msgstr "Mostrar coluna do ícone de Status"
|
|
15539
|
+
|
|
15372
15540
|
msgid "Show summary"
|
|
15373
15541
|
msgstr "Mostrar resumo"
|
|
15374
15542
|
|
|
@@ -15387,6 +15555,9 @@ msgstr "Mostrar linha vertical em cada ocorrência"
|
|
|
15387
15555
|
msgid "Show vertical line when alarm occurs"
|
|
15388
15556
|
msgstr "Mostrar linha vertical quando ocorrer um alarme"
|
|
15389
15557
|
|
|
15558
|
+
msgid "Show/hide column"
|
|
15559
|
+
msgstr "Mostrar/ocultar coluna"
|
|
15560
|
+
|
|
15390
15561
|
msgid "Showing 1 item"
|
|
15391
15562
|
msgid_plural "Showing {{$count}} items"
|
|
15392
15563
|
msgstr[0] "Mostrando 1 item"
|
|
@@ -15711,6 +15882,9 @@ msgstr "Ordenar coluna \"{{ name }}\""
|
|
|
15711
15882
|
msgid "Sort descending"
|
|
15712
15883
|
msgstr "Classificar por ordem decrescente"
|
|
15713
15884
|
|
|
15885
|
+
msgid "Sort order"
|
|
15886
|
+
msgstr "Ordem de classificação"
|
|
15887
|
+
|
|
15714
15888
|
msgid "Sound detector"
|
|
15715
15889
|
msgstr "Detetor de sons"
|
|
15716
15890
|
|
|
@@ -15735,6 +15909,9 @@ msgstr "Informações do pacote de origem"
|
|
|
15735
15909
|
msgid "Source tenant status"
|
|
15736
15910
|
msgstr "Estado do tenant de origem"
|
|
15737
15911
|
|
|
15912
|
+
msgid "Specify at least one date."
|
|
15913
|
+
msgstr "Especifique pelo menos uma data."
|
|
15914
|
+
|
|
15738
15915
|
msgid "Specify the exact start and end date/time of the time period to analyse. This provides a static view of historical data within the selected timeframe."
|
|
15739
15916
|
msgstr "Especifique a data/hora exata de início e término do período a ser analisado. Isso fornece uma visão estática dos dados históricos dentro do período selecionado."
|
|
15740
15917
|
|
|
@@ -15893,6 +16070,9 @@ msgstr "A string de caracteres é muito longa ({{ viewValue.length }} chars), m
|
|
|
15893
16070
|
msgid "String is too short ({{ viewValue.length }} chars), minimum {{ schema.minLength }}."
|
|
15894
16071
|
msgstr "A string é muito curta ({{ viewValue.length }} caracteres), mínimo {{ schema.minLength }}."
|
|
15895
16072
|
|
|
16073
|
+
msgid "Striped rows"
|
|
16074
|
+
msgstr "Linhas listradas"
|
|
16075
|
+
|
|
15896
16076
|
msgid "Sub-index"
|
|
15897
16077
|
msgstr "Sub-índice"
|
|
15898
16078
|
|
|
@@ -16190,6 +16370,9 @@ msgstr "TOTP secreto não ativado. Só pode ser ativado a partir do menu do usu
|
|
|
16190
16370
|
msgid "TRIAL"
|
|
16191
16371
|
msgstr "AVALIAÇÃO"
|
|
16192
16372
|
|
|
16373
|
+
msgid "Table header"
|
|
16374
|
+
msgstr "Cabeçalho da tabela"
|
|
16375
|
+
|
|
16193
16376
|
msgid "Table of device properties, for example, name, type or notes."
|
|
16194
16377
|
msgstr "Tabela de propriedades do dispositivo, por exemplo, nome, tipo ou notas."
|
|
16195
16378
|
|
|
@@ -17253,6 +17436,9 @@ msgstr "Para alterar a opção de rastreamento em toda a aplicação, você prec
|
|
|
17253
17436
|
msgid "To copy this dashboard, contact your administrator to request the necessary permissions."
|
|
17254
17437
|
msgstr "Para copiar painel, entre em contato com seu administrador para solicitar as permissões necessárias."
|
|
17255
17438
|
|
|
17439
|
+
msgid "To date"
|
|
17440
|
+
msgstr "Até o momento"
|
|
17441
|
+
|
|
17256
17442
|
msgid "To see the result click <a href=\"#/device/{{deviceId}}/control\">here</a>"
|
|
17257
17443
|
msgstr "Para ver o resultado, clique <a href=\"#/device/{{deviceId}}/control\">aqui</a>"
|
|
17258
17444
|
|
|
@@ -17469,6 +17655,9 @@ msgstr "Ativar/desativar nó da árvore"
|
|
|
17469
17655
|
msgid "Trigger on"
|
|
17470
17656
|
msgstr "Trigger ligado"
|
|
17471
17657
|
|
|
17658
|
+
msgid "True"
|
|
17659
|
+
msgstr "True"
|
|
17660
|
+
|
|
17472
17661
|
msgid "Truncated data."
|
|
17473
17662
|
msgstr "Dados truncados."
|
|
17474
17663
|
|
|
@@ -18048,12 +18237,18 @@ msgstr "Usar mapeamento de acesso dinâmico apenas na criação do usuário"
|
|
|
18048
18237
|
msgid "Use extension package version"
|
|
18049
18238
|
msgstr "Usar versão do pacote de extensão"
|
|
18050
18239
|
|
|
18240
|
+
msgid "Use global refresh interval"
|
|
18241
|
+
msgstr "Usar intervalo de atualização global"
|
|
18242
|
+
|
|
18051
18243
|
msgid "Use placeholders carefully."
|
|
18052
18244
|
msgstr "Use espaços reservados com cuidado."
|
|
18053
18245
|
|
|
18054
18246
|
msgid "Use plugin version"
|
|
18055
18247
|
msgstr "Utilizar versão do plugin"
|
|
18056
18248
|
|
|
18249
|
+
msgid "Use refresh interval"
|
|
18250
|
+
msgstr "Usar intervalo de atualização"
|
|
18251
|
+
|
|
18057
18252
|
msgid "Use selected asset location"
|
|
18058
18253
|
msgstr "Usar a localização do ativo selecionado"
|
|
18059
18254
|
|
|
@@ -18649,6 +18844,9 @@ msgstr "Quando o alarme é recebido, o SMS é enviado"
|
|
|
18649
18844
|
msgid "When alarm is received then email is sent"
|
|
18650
18845
|
msgstr "Quando o alarme é recebido, o e-mail é enviado"
|
|
18651
18846
|
|
|
18847
|
+
msgid "When cell rendering is set to icon, show both icon and value"
|
|
18848
|
+
msgstr "Quando a renderização da célula estiver definida como ícone, mostre o ícone e o valor"
|
|
18849
|
+
|
|
18652
18850
|
msgid "When checked, saves these settings as the default configuration for this dashboard. If unchecked, changes will only apply for the current session and will reset when you reload the page."
|
|
18653
18851
|
msgstr "Quando marcado, salva essas configurações como padrão para este painel. Se desmarcado, as alterações serão aplicadas apenas para a sessão atual e serão redefinidas quando você recarregar a página."
|
|
18654
18852
|
|
|
@@ -18733,6 +18931,9 @@ msgstr "Widgets: Aplicações"
|
|
|
18733
18931
|
msgid "Widgets: Asset notes"
|
|
18734
18932
|
msgstr "Widgets: Notas sobre ativos"
|
|
18735
18933
|
|
|
18934
|
+
msgid "Widgets: Asset table"
|
|
18935
|
+
msgstr "Widgets: Tabela de ativos"
|
|
18936
|
+
|
|
18736
18937
|
msgid "Widgets: Data Points Table"
|
|
18737
18938
|
msgstr "Widgets: Tabela de pontos de dados"
|
|
18738
18939
|
|
|
@@ -19677,6 +19878,9 @@ msgstr "p. ex. Status da porta foi alterado"
|
|
|
19677
19878
|
msgid "e.g. Elements"
|
|
19678
19879
|
msgstr "p. ex. Elementos"
|
|
19679
19880
|
|
|
19881
|
+
msgid "e.g. Execute operation"
|
|
19882
|
+
msgstr "P. ex. Executar operação"
|
|
19883
|
+
|
|
19680
19884
|
msgid "e.g. Firmware for hardware revision B"
|
|
19681
19885
|
msgstr "p. ex. firmware para revisão de hardware B"
|
|
19682
19886
|
|