interscript 0.1.3 → 0.1.4

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
@@ -0,0 +1,184 @@
1
+ ---
2
+ authority_id: bgnpcgn
3
+ id: 2007
4
+ language: rus
5
+ source_script: Cyrl
6
+ destination_script: Latn
7
+ name: BASHKIR TABLE OF CORRESPONDENCES CYRILLIC-ROMAN BGN/PCGN 2007 Agreement
8
+ url: https://assets.publishing.service.gov.uk/government/uploads/system/uploads/attachment_data/file/829203/TABLE_OF_CORRESPONDENCES__FOR_BASHKIR.pdf
9
+ creation_date: 2007
10
+ confirmation_date: 2019
11
+ description: |
12
+ Bashkir is an official language within Respublika Bashkortostan, one of the
13
+ republics of the Russian Federation. It will normally be encountered in Cyrillic script, in
14
+ which case it should be romanized by means of the Cyrillic-Roman table of
15
+ correspondences given below
16
+
17
+ notes:
18
+ - The letter w is used word initially and before a vowel. # 'and' or 'or' ?
19
+ - The letter sequence ye is used word initially and before a vowel. # 'and' or 'or' ?
20
+ - The letter w is used between or after vowels.
21
+ - The letter w is used after e, u, ö and ə.
22
+ - |
23
+ An inventory of letter-diacritic combinations, with their Unicode encoding,
24
+ in addition to the unmodified letters of the basic Roman script is:
25
+ Ğ (U+011E) ğ (U+011F)
26
+ Ź (U+0179) ź (U+017A)
27
+ Ë (U+00CB) ë (U+00EB)
28
+ Ñ (U+00D1) ñ (U+00F1)
29
+ Ö (U+00D6) ö (U+00F6)
30
+ Ś (U+015A) ś (U+015B)
31
+ Ü (U+00DC) ü (U+00FC)
32
+ Ç (U+00C7) ç (U+00E7)
33
+ Ş (U+015E) ş (U+015F)
34
+ Ə (U+018F) ə (U+0259)
35
+ - |
36
+ The Roman-script columns show only lowercase forms but, when applying the table,
37
+ uppercase and lowercase Roman letters as appropriate should be used.
38
+
39
+ tests:
40
+ # adopted http://www.eki.ee/knab/lat/kblba.pdf
41
+ - source: Васйылға
42
+ expected: Wasyılğa
43
+ - source: Еҙем
44
+ expected: Yeźem
45
+ - source: Раевка
46
+ expected: Raevka
47
+ - source: Сәйетҡол
48
+ expected: Səyetqol
49
+ - source: Ауырғазы
50
+ expected: Awırğazı
51
+ - source: Бурһыҡтау
52
+ expected: Burhıqtaw
53
+ - source: Мәләүез
54
+ expected: Mələwez
55
+ - source: Ҡыҙылъяр
56
+ expected: Qıźılyar
57
+ # adopted https://en.wikipedia.org/wiki/Bashkir_language#Grammar
58
+ - source: кемдең
59
+ expected: kemdeñ
60
+ - source: кем
61
+ expected: kem
62
+ - source: был
63
+ expected: bıl
64
+ - source: ошо
65
+ expected: oşo
66
+ - source: быларҙың
67
+ expected: bılarźıñ
68
+ - source: һеҙҙән
69
+ expected: heźźən
70
+ - source: һин
71
+ expected: hin
72
+ - source: һеҙҙең
73
+ expected: heźźeñ
74
+
75
+ map:
76
+ rules:
77
+ # note[1]
78
+ - pattern: \b\u0412(?=[АаЕеЁёИиОоӨөУуҮЫыЭэӘәЮюЯя])
79
+ result: "W"
80
+ - pattern: \b\u0432(?=[АаЕеЁёИиОоӨөУуҮЫыЭэӘәЮюЯя])
81
+ result: "w"
82
+ # note[2]
83
+ - pattern: \b\u0415
84
+ result: "Ye"
85
+ - pattern: \b\u0435
86
+ result: "ye"
87
+ - pattern: (?=\b)\u0415(?<=[АаЕеЁёИиОоӨөУуҮЫыЭэӘәЮюЯя])
88
+ result: "Ye"
89
+ - pattern: (?=\b)\u0435(?<=[АаЕеЁёИиОоӨөУуҮЫыЭэӘәЮюЯя])
90
+ result: "ye"
91
+
92
+ # note[3] # note[4]
93
+ - pattern: (?<=[АаЕеЁёИиОоӨөУуҮЫыЭэӘәЮюЯя])[\u0423\u04AE]
94
+ result: W
95
+ - pattern: (?<=[АаЕеЁёИиОоӨөУуҮЫыЭэӘәЮюЯя])[\u0443\u04AF]
96
+ result: w
97
+
98
+
99
+ characters:
100
+ '\u0410': 'A' # А
101
+ '\u0411': 'B' # Б note[1]
102
+ '\u0412': 'V' # В
103
+ '\u0413': 'G' # Г
104
+ '\u0492': "\u011E" # Ғ
105
+ '\u0414': 'D' # Д
106
+ '\u0498': "\u0179" # Ҙ
107
+ '\u0415': 'E' # Е note[2]
108
+ '\u0401': 'Ë' # Ё
109
+ '\u0416': 'J' # Ж
110
+ '\u0417': 'Z' # З
111
+ '\u0418': 'I' # И
112
+ '\u0419': 'Y' # Й
113
+ '\u041A': 'K' # К
114
+ '\u04A0': 'Q' # Ҡ
115
+ '\u041B': 'L' # Л
116
+ '\u041C': 'M' # М
117
+ '\u041D': 'N' # Н
118
+ '\u04A2': 'Ñ' # Ң
119
+ '\u041E': 'O' # О
120
+ '\u04E8': "ö" # Ө
121
+ '\u041F': 'P' # П
122
+ '\u0420': 'R' # Р
123
+ '\u0421': 'S' # С
124
+ '\u04AA': 'Ś' # Ҫ
125
+ '\u0422': 'T' # Т
126
+ '\u0423': 'U' # У
127
+ '\u04AE': 'Ü' # Ү note[3]
128
+ '\u0424': 'F' # Ф
129
+ '\u0425': 'X' # Х
130
+ '\u04BA': 'H' # Һ
131
+ '\u0426': 'Ts' # Ц
132
+ '\u0427': 'Ç' # Ч
133
+ '\u0428': 'Ş' # Ш
134
+ '\u0429': 'ŞÇ' # Щ
135
+ '\u042A': '' # Ъ
136
+ '\u042B': 'I' # Ы
137
+ '\u042C': '' # Ь
138
+ '\u042D': 'E' # Э
139
+ '\u04D8': "\u018F" # Ә
140
+ '\u042E': 'Yu' # Ю
141
+ '\u042F': 'Ya' # Я
142
+
143
+ '\u0430': 'a' # а
144
+ '\u0431': 'b' # б
145
+ '\u0432': 'v' # в note[1]
146
+ '\u0433': 'g' # г
147
+ '\u0493': "\u011F" # ғ
148
+ '\u0434': 'd' # д
149
+ '\u0499': 'ź' # ҙ
150
+ '\u0435': 'e' # e note[2]
151
+ '\u0451': 'yo' # ё
152
+ '\u0436': 'j' # ж
153
+ '\u0437': 'z' # з
154
+ '\u0438': 'i' # и
155
+ '\u0439': 'y' # й
156
+ '\u043A': 'k' # к
157
+ '\u04A1': 'q' # ҡ
158
+ '\u043B': 'l' # л
159
+ '\u043C': 'm' # м
160
+ '\u043D': 'n' # н
161
+ '\u04A3': 'ñ' # ң
162
+ '\u043E': 'o' # о
163
+ '\u04E9': "\u00F6" # ө
164
+ '\u043F': 'p' # п
165
+ '\u0440': 'r' # р
166
+ '\u0441': 's' # с
167
+ '\u04AB': 'ś' # ҫ
168
+ '\u0442': 't' # т
169
+ '\u0443': 'u' # у
170
+ "\u04AF": 'ü' # ү note[3]
171
+ '\u0444': 'f' # ф
172
+ '\u0445': 'x' # х
173
+ '\u04BB': 'h' # һ
174
+ '\u0446': 'ts' # ц
175
+ '\u0447': 'ç' # ч
176
+ '\u0448': 'ş' # ш
177
+ '\u0449': 'şç' # щ
178
+ '\u044A': '' # ъ
179
+ '\u044B': "\u0131" # ы
180
+ '\u044C': '' # ь
181
+ '\u044D': 'e' # э
182
+ '\u04D9': "\u0259" # ә
183
+ '\u044E': 'yu' # ю
184
+ '\u044F': 'ya' # я
@@ -51,7 +51,7 @@ map:
51
51
  '\u0413': 'G'
52
52
  '\u0414': 'D'
53
53
  '\u0415': 'E'
54
- '\u0416': 'ZH'
54
+ '\u0416': 'Zh'
55
55
  '\u0417': 'Z'
56
56
  '\u0418': 'I'
57
57
  '\u0419': 'Y'
@@ -66,15 +66,15 @@ map:
66
66
  '\u0422': 'T'
67
67
  '\u0423': 'U'
68
68
  '\u0424': 'F'
69
- '\u0425': 'KH'
70
- '\u0426': 'TS'
71
- '\u0427': 'CH'
72
- '\u0428': 'SH'
73
- '\u0429': 'SHT'
69
+ '\u0425': 'Kh'
70
+ '\u0426': 'Ts'
71
+ '\u0427': 'Ch'
72
+ '\u0428': 'Sh'
73
+ '\u0429': 'St'
74
74
  '\u042a': "U\u0306"
75
75
  '\u042c': "\\'"
76
- '\u042e': 'YU'
77
- '\u042f': 'YA'
76
+ '\u042e': 'Yu'
77
+ '\u042f': 'Ya'
78
78
  '\u0430': 'a'
79
79
  '\u0431': 'b'
80
80
  '\u0432': 'v'
@@ -111,5 +111,5 @@ map:
111
111
  '\u046B': "u\u0306" # ѫ
112
112
 
113
113
  # note[3]
114
- '\u0462': "YE" # Ѣ
114
+ '\u0462': "Ye" # Ѣ
115
115
  '\u0463': "ye" # ѣ
@@ -0,0 +1,225 @@
1
+ ---
2
+ authority_id: mvd
3
+ id: 19678
4
+ language: bel
5
+ source_script: Cyrl
6
+ destination_script: Latn
7
+ name: About approval of the Instructions for transliteration of surnames and proper names of citizens of the Republic of Belarus when their personal data is included in the population register
8
+ url: https://www.icao.int/publications/pages/publication.aspx?docnum=9303
9
+ creation_date: 2008
10
+
11
+ description: |
12
+ RESOLUTION OF THE MINISTRY OF INTERNAL AFFAIRS OF THE REPUBLIC OF BELARUS
13
+ October 9, 2008, No. 288
14
+ 8/19678 (10.23.2008)
15
+ About 8/19678 approval of the Instructions for transliteration of surnames and proper names of citizens of
16
+ the Republic of Belarus when their personal data is included in the population register
17
+
18
+ notes:
19
+ # Original notes
20
+ # - |
21
+ # Инструкция по транслитерации фамилий и собственных имен граждан Республики Беларусь при включении
22
+ # их персональных данных в регистр населения устанавливает правила передачи с белорусской либо русской формы
23
+ # написания на латиницу при включении фамилий и собственных имен граждан Республики Беларусь в регистр населения.
24
+ # - |
25
+ # Передача фамилий и собственных имен граждан Республики Беларусь на латиницу осуществляется с их правильного
26
+ # написания на белорусском либо русском языке, за свидетельствованного документами, удостоверяющими личность.
27
+ # - Передача фамилий и собственных имен граждан Республики Беларусь осуществляется путем транслитерации
28
+ # литер (букв, знаков) белорусского либорусского написания соответствующими литерами латиницы.
29
+ # - Транслитерацией достигается общность и унифицированность системы латинизированного написания,
30
+ # позволяющей пользоваться ею во всех латинопишущих государствах.
31
+ # - Смягчение согласной буквы, обозначенное мягким знаком, в белорусской латинице следует показывать
32
+ # диакритическим знаком (́), который располагается над соответствующей буквой: дзь – dź, зь – ź, ль – ĺ,
33
+ # нь – ń, сь – ś, ць – ć.
34
+ # - Правила транслитерации букв белорусского и русского алфавитов соответствующими буквами латиницы
35
+ # приведены в таблице транслитерации букв белорусского и русского алфавитов буквами латиницы соглас
36
+ # но приложению к настоящей Инструкции.
37
+ # - Сложные и составные фамилии и собственные имена, пишущиеся слитно, раздельно или через дефис,
38
+ # сохраняют слитное, раздельное или дефисное написание и в латинице.
39
+ - | # 1
40
+ Instructions for transliterating the names and first names of citizens of the Republic of Belarus
41
+ when including their personal data in the population register sets the rules for transferring
42
+ from the Belarusian or Russian form of writing in Latin when including the names and first names
43
+ of citizens of the Republic of Belarus in the population register.
44
+ - | # 2
45
+ Transfer of surnames and proper names of citizens of the Republic of Belarus to the Latin alphabet
46
+ is carried out with their correct spelling in Belarusian or Russian, for evidence of identity documents.
47
+ - | # 3
48
+ The transfer of surnames and proper names of citizens of the Republic of Belarus is carried out by
49
+ transliteration of the letters (letters, signs) of the Belarusian or Russian spelling in the corresponding
50
+ Latin letters.
51
+ - | # 4
52
+ Transliteration achieves the generality and unification of the system of Latinized writing,
53
+ which allows it to be used in all Latin-writing countries.
54
+ - | # 5
55
+ The softening of the consonant, indicated by a soft sign, in the Belarusian Latin should be shown
56
+ with a diacritic mark (́), which is located above the corresponding letter:
57
+ дзь - dź,
58
+ зь - ź,
59
+ ль - ĺ,
60
+ нь - ń,
61
+ сь - ś,
62
+ ць - ć.
63
+ # 6
64
+ - The rules for transliterating letters of the Belarusian and Russian alphabets with the corresponding
65
+ letters of the Latin alphabet are given in the table of transliteration of letters of the Belarusian
66
+ and Russian alphabets with the Latin letters according to the appendix to this Instruction.
67
+ # 7
68
+ - Compound and compound surnames and proper names, spelled together, separately or through a hyphen,
69
+ keep a single, separate or hyphen spelling in Latin.
70
+
71
+ tests:
72
+ - source: Ева
73
+ expected: Jeva
74
+ - source: Васiльева
75
+ expected: Vasiĺjeva
76
+ - source: Васiлёнак
77
+ expected: Vasilionak
78
+ - source: Ёрш
79
+ expected: Jorsh
80
+ - source: Вераб’ёў
81
+ expected: Vierabjow
82
+ - source: Салаўёва
83
+ expected: Salawjova
84
+ - source: Любоў
85
+ expected: Liubow
86
+ - source: В’юноў
87
+ expected: Vjunow
88
+ - source: Чарняк
89
+ expected: Charniak
90
+ - source: Лябецкая
91
+ expected: Liabietskaja # in reference doc it's Liabetskaja CAMOBAP waiting confirmation from officials
92
+ - source: Дар’я
93
+ expected: Darja
94
+
95
+ map:
96
+ rules:
97
+ - pattern: (\u2019\u0415) # Е
98
+ result: Je
99
+ - pattern: (\u2019\u0435) # е
100
+ result: je
101
+ - pattern: (\u2019\u0401) # Ë
102
+ result: Jo
103
+ - pattern: (\u2019\u0451) # ё
104
+ result: jo
105
+ - pattern: (\u2019\u042E) # Ю
106
+ result: Ju
107
+ - pattern: (\u2019\u044E) # ю
108
+ result: ju
109
+ - pattern: (\u2019\u042F) # Я
110
+ result: Ja
111
+ - pattern: (\u2019\u044F) # я
112
+ result: ja
113
+
114
+ - pattern: (?<=[АаЕеЁёИиОоУуЭэЮюЯяЬьЎў])\u0415 # Е after vowels
115
+ result: Je
116
+ - pattern: (?<=[АаЕеЁёИиОоУуЭэЮюЯяЬьЎў])\u0435 # е after vowels
117
+ result: je
118
+ - pattern: (?<=[АаЕеЁёИиОоУуЭэЮюЯяЬьЎў])\u0401 # Ё after vowels
119
+ result: Jo
120
+ - pattern: (?<=[АаЕеЁёИиОоУуЭэЮюЯяЬьЎў])\u0451 # ё after vowels
121
+ result: jo
122
+ - pattern: (?<=[АаЕеЁёИиОоУуЭэЮюЯяЬьЎў])\u042E # Ю after vowels
123
+ result: Ju
124
+ - pattern: (?<=[АаЕеЁёИиОоУуЭэЮюЯяЬьЎў])\u044E # ю after vowels
125
+ result: ju
126
+ - pattern: (?<=[АаЕеЁёИиОоУуЭэЮюЯяЬьЎў])\u042F # Я after vowels
127
+ result: Ja
128
+ - pattern: (?<=[АаЕеЁёИиОоУуЭэЮюЯяЬьЎў])\u044F # я after vowels
129
+ result: ja
130
+
131
+ # note[5]
132
+ - pattern: (?<=[ЗзЛлНнСсЦц])\u044C # ь after consonants
133
+ result: "\\1\u0301"
134
+ - pattern: (?<=[ЗзЛлНнСсЦц])\u02B9 # Ь after consonants
135
+ result: "\\1\u0301"
136
+
137
+ # vowels initially
138
+ - pattern: \b\u0415 # Е
139
+ result: Je
140
+ - pattern: \b\u0435 # е
141
+ result: je
142
+ - pattern: \b\u0401 # Ё
143
+ result: Jo
144
+ - pattern: \b\u0451 # ё
145
+ result: jo
146
+ - pattern: \b\u042E # Ю
147
+ result: Ju
148
+ - pattern: \b\u044E # ю
149
+ result: ju
150
+ - pattern: \b\u042F # Я
151
+ result: Ja
152
+ - pattern: \b\u044F # я
153
+ result: ja
154
+
155
+ postrules:
156
+ - pattern: \u2019
157
+ result: j
158
+
159
+ characters:
160
+
161
+ '\u0410' : 'A' # А
162
+ '\u0411' : 'B' # Б
163
+ '\u0412' : 'V' # B
164
+ '\u0413' : 'G' # Г
165
+ '\u0414' : 'D' # Д
166
+ '\u0415' : 'Ie' # Е or JE TODO add rule
167
+ '\u0401' : 'Io' # Ё or JO TODO add rule
168
+ '\u0416' : 'Zh' # Ж
169
+ '\u0417' : 'Z' # З
170
+ '\u0406' : 'I' # І
171
+ '\u0419' : "J" # Й
172
+ '\u041A' : 'K' # К
173
+ '\u041B' : 'L' # Л
174
+ '\u041C' : 'M' # М
175
+ '\u041D' : 'N' # Н
176
+ '\u041E' : 'O' # О
177
+ '\u041F' : 'P' # П
178
+ '\u0420' : 'R' # Р
179
+ '\u0421' : 'S' # С
180
+ '\u0422' : 'T' # Т
181
+ '\u0423' : 'U' # У
182
+ '\U040E' : 'W' # Ў
183
+ '\u0424' : 'F' # Ф
184
+ '\u0425' : 'Kh' # Х
185
+ '\u0426' : 'Ts' # Ц
186
+ '\u0427' : 'Ch' # Ч
187
+ '\u0428' : 'Sh' # Ш
188
+ '\u0429' : 'Shch' # Щ
189
+ '\u042B' : 'Y' # Ы
190
+ '\u042D' : 'E' # Э
191
+ '\u042E' : "Iu" # Ю
192
+ '\u042F' : "Ia" # Я
193
+
194
+ '\u0430' : 'a' # а
195
+ '\u0431' : 'b' # б
196
+ '\u0432' : 'v' # в
197
+ '\u0433' : 'g' # г
198
+ '\u0434' : 'd' # д
199
+ '\u0435' : 'ie' # е
200
+ '\u0451' : 'io' # ё
201
+ '\u0436' : 'zh' # ж
202
+ '\u0437' : 'z' # з
203
+ '\u0456' : 'i' # і
204
+ '\u0439' : 'j' # й
205
+ '\u043A' : 'k' # к
206
+ '\u043B' : 'l' # л
207
+ '\u043C' : 'm' # м
208
+ '\u043D' : 'n' # н
209
+ '\u043E' : 'o' # о
210
+ '\u043F' : 'p' # п
211
+ '\u0440' : 'r' # р
212
+ '\u0441' : 's' # с
213
+ '\u0442' : 't' # т
214
+ '\u0443' : 'u' # у
215
+ '\u045E' : 'w' # ў
216
+ '\u0444' : 'f' # ф
217
+ '\u0445' : 'kh' # х
218
+ '\u0446' : 'ts' # Ц
219
+ '\u0447' : 'ch' # ч
220
+ '\u0448' : 'sh' # ш
221
+ '\u0449' : 'shch' # щ
222
+ '\u044B' : 'y' # ы
223
+ '\u044D' : 'e' # э
224
+ '\u044E' : "iu" # ю
225
+ '\u044F' : "ia" # я
@@ -0,0 +1,63 @@
1
+ ---
2
+ authority_id: mvd
3
+ id: 22721
4
+ language: bel
5
+ source_script: Cyrl
6
+ destination_script: Latn
7
+ name: |
8
+ About approval of the Instructions on the organization of work of units of citizenship
9
+ and migration of internal affairs bodies on the issuance, registration, exchange,
10
+ invalidation, seizure, storage and destruction of a passport of a citizen of the Republic of Belarus
11
+ url: https://pravo.by/document/?guid=3871&p0=W21022721
12
+ creation_date: 2010
13
+
14
+ description: |
15
+ RESOLUTION OF THE MINISTRY OF INTERNAL AFFAIRS OF THE REPUBLIC OF BELARUS
16
+ June 28, 2010 No. 200
17
+ On approval of the Instructions on the organization of work of units of citizenship
18
+ and migration of internal affairs bodies on the issuance, registration, exchange,
19
+ invalidation, seizure, storage and destruction of a passport of a citizen of the Republic of Belarus
20
+
21
+ notes:
22
+ - |
23
+ It is not allowed to use in the spelling of the surname, own name superscripts, punctuation, except
24
+ for the use of the apostrophe in Belarusian and Latin spelling.
25
+ - The Belarusian letter "Г" is written as the Latin "H"
26
+
27
+ tests:
28
+ - source: Бабрыковіч Аляксандр
29
+ expected: Babrykovich Aliaksandr
30
+ - source: Міховіч Марыя
31
+ expected: Mikhovich Maryia
32
+ - source: Максім
33
+ expected: Maksim
34
+ - source: Іван
35
+ expected: Ivan
36
+ - source: СВЯТЛАНА
37
+ expected: SVIATLANA
38
+ - source: Ігар
39
+ expected: Ihar
40
+ - source: МІХАІЛ
41
+ expected: MIKHAIL
42
+
43
+ map:
44
+ inherit: "mvd-bel-Cyrl-Latn-2008"
45
+
46
+ rules:
47
+ # note[5]
48
+ - pattern: (?<=[ЗзЛлНнСсЦц])\u044C # ь after consonants
49
+ result: "\\1"
50
+ - pattern: (?<=[ЗзЛлНнСсЦц])\u02B9 # Ь after consonants
51
+ result: "\\1"
52
+ # Й at end
53
+ - pattern: (?<=[ЕеЁёЫыЮюЯя])\u0419$ # Я after vowels
54
+ result: ""
55
+ - pattern: (?<=[ЕеЁёЫыЮюЯя])\u0439$ # я after vowels
56
+ result: ""
57
+
58
+ characters:
59
+ '\u0413' : 'H' # Г
60
+ '\u0433' : 'h' # г
61
+
62
+ '\u042C' : '' # Ь
63
+ '\u044C' : '' # ь