interscript 0.1.3 → 0.1.4
Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
- checksums.yaml +4 -4
- data/lib/interscript/version.rb +1 -1
- data/maps/alalc-aze-Cyrl-Latn-1997.yaml +141 -0
- data/maps/alalc-rus-Cyrl-Latn-1997.yaml +222 -0
- data/maps/alalc-rus-Cyrl-Latn-2012.yaml +162 -0
- data/maps/bgnpcgn-bak-Cyrl-Latn-2007.yaml +184 -0
- data/maps/bgnpcgn-bul-Cyrl-Latn-1952.yaml +9 -9
- data/maps/mvd-bel-Cyrl-Latn-2008.yaml +225 -0
- data/maps/mvd-bel-Cyrl-Latn-2010.yaml +63 -0
- data/maps/mvd-rus-Cyrl-Latn-2008.yaml +110 -0
- data/maps/mvd-rus-Cyrl-Latn-2010.yaml +37 -0
- data/maps/odni-bel-Cyrl-Latn-2015.yaml +148 -0
- data/maps/odni-bul-Cyrl-Latn-2015.yaml +96 -0
- data/maps/odni-kat-Geor-Latn-2015.yaml +1 -1
- data/maps/odni-rus-Cyrl-Latn-2015.yaml +77 -0
- data/maps/odni-srp-Cyrl-Latn-2015.yaml +129 -0
- data/maps/odni-ukr-Cyrl-Latn-2015.yaml +1 -1
- data/maps/odni-uzb-Cyrl-Latn-2015.yaml +167 -0
- metadata +15 -2
@@ -0,0 +1,184 @@
|
|
1
|
+
---
|
2
|
+
authority_id: bgnpcgn
|
3
|
+
id: 2007
|
4
|
+
language: rus
|
5
|
+
source_script: Cyrl
|
6
|
+
destination_script: Latn
|
7
|
+
name: BASHKIR TABLE OF CORRESPONDENCES CYRILLIC-ROMAN BGN/PCGN 2007 Agreement
|
8
|
+
url: https://assets.publishing.service.gov.uk/government/uploads/system/uploads/attachment_data/file/829203/TABLE_OF_CORRESPONDENCES__FOR_BASHKIR.pdf
|
9
|
+
creation_date: 2007
|
10
|
+
confirmation_date: 2019
|
11
|
+
description: |
|
12
|
+
Bashkir is an official language within Respublika Bashkortostan, one of the
|
13
|
+
republics of the Russian Federation. It will normally be encountered in Cyrillic script, in
|
14
|
+
which case it should be romanized by means of the Cyrillic-Roman table of
|
15
|
+
correspondences given below
|
16
|
+
|
17
|
+
notes:
|
18
|
+
- The letter w is used word initially and before a vowel. # 'and' or 'or' ?
|
19
|
+
- The letter sequence ye is used word initially and before a vowel. # 'and' or 'or' ?
|
20
|
+
- The letter w is used between or after vowels.
|
21
|
+
- The letter w is used after e, u, ö and ə.
|
22
|
+
- |
|
23
|
+
An inventory of letter-diacritic combinations, with their Unicode encoding,
|
24
|
+
in addition to the unmodified letters of the basic Roman script is:
|
25
|
+
Ğ (U+011E) ğ (U+011F)
|
26
|
+
Ź (U+0179) ź (U+017A)
|
27
|
+
Ë (U+00CB) ë (U+00EB)
|
28
|
+
Ñ (U+00D1) ñ (U+00F1)
|
29
|
+
Ö (U+00D6) ö (U+00F6)
|
30
|
+
Ś (U+015A) ś (U+015B)
|
31
|
+
Ü (U+00DC) ü (U+00FC)
|
32
|
+
Ç (U+00C7) ç (U+00E7)
|
33
|
+
Ş (U+015E) ş (U+015F)
|
34
|
+
Ə (U+018F) ə (U+0259)
|
35
|
+
- |
|
36
|
+
The Roman-script columns show only lowercase forms but, when applying the table,
|
37
|
+
uppercase and lowercase Roman letters as appropriate should be used.
|
38
|
+
|
39
|
+
tests:
|
40
|
+
# adopted http://www.eki.ee/knab/lat/kblba.pdf
|
41
|
+
- source: Васйылға
|
42
|
+
expected: Wasyılğa
|
43
|
+
- source: Еҙем
|
44
|
+
expected: Yeźem
|
45
|
+
- source: Раевка
|
46
|
+
expected: Raevka
|
47
|
+
- source: Сәйетҡол
|
48
|
+
expected: Səyetqol
|
49
|
+
- source: Ауырғазы
|
50
|
+
expected: Awırğazı
|
51
|
+
- source: Бурһыҡтау
|
52
|
+
expected: Burhıqtaw
|
53
|
+
- source: Мәләүез
|
54
|
+
expected: Mələwez
|
55
|
+
- source: Ҡыҙылъяр
|
56
|
+
expected: Qıźılyar
|
57
|
+
# adopted https://en.wikipedia.org/wiki/Bashkir_language#Grammar
|
58
|
+
- source: кемдең
|
59
|
+
expected: kemdeñ
|
60
|
+
- source: кем
|
61
|
+
expected: kem
|
62
|
+
- source: был
|
63
|
+
expected: bıl
|
64
|
+
- source: ошо
|
65
|
+
expected: oşo
|
66
|
+
- source: быларҙың
|
67
|
+
expected: bılarźıñ
|
68
|
+
- source: һеҙҙән
|
69
|
+
expected: heźźən
|
70
|
+
- source: һин
|
71
|
+
expected: hin
|
72
|
+
- source: һеҙҙең
|
73
|
+
expected: heźźeñ
|
74
|
+
|
75
|
+
map:
|
76
|
+
rules:
|
77
|
+
# note[1]
|
78
|
+
- pattern: \b\u0412(?=[АаЕеЁёИиОоӨөУуҮЫыЭэӘәЮюЯя])
|
79
|
+
result: "W"
|
80
|
+
- pattern: \b\u0432(?=[АаЕеЁёИиОоӨөУуҮЫыЭэӘәЮюЯя])
|
81
|
+
result: "w"
|
82
|
+
# note[2]
|
83
|
+
- pattern: \b\u0415
|
84
|
+
result: "Ye"
|
85
|
+
- pattern: \b\u0435
|
86
|
+
result: "ye"
|
87
|
+
- pattern: (?=\b)\u0415(?<=[АаЕеЁёИиОоӨөУуҮЫыЭэӘәЮюЯя])
|
88
|
+
result: "Ye"
|
89
|
+
- pattern: (?=\b)\u0435(?<=[АаЕеЁёИиОоӨөУуҮЫыЭэӘәЮюЯя])
|
90
|
+
result: "ye"
|
91
|
+
|
92
|
+
# note[3] # note[4]
|
93
|
+
- pattern: (?<=[АаЕеЁёИиОоӨөУуҮЫыЭэӘәЮюЯя])[\u0423\u04AE]
|
94
|
+
result: W
|
95
|
+
- pattern: (?<=[АаЕеЁёИиОоӨөУуҮЫыЭэӘәЮюЯя])[\u0443\u04AF]
|
96
|
+
result: w
|
97
|
+
|
98
|
+
|
99
|
+
characters:
|
100
|
+
'\u0410': 'A' # А
|
101
|
+
'\u0411': 'B' # Б note[1]
|
102
|
+
'\u0412': 'V' # В
|
103
|
+
'\u0413': 'G' # Г
|
104
|
+
'\u0492': "\u011E" # Ғ
|
105
|
+
'\u0414': 'D' # Д
|
106
|
+
'\u0498': "\u0179" # Ҙ
|
107
|
+
'\u0415': 'E' # Е note[2]
|
108
|
+
'\u0401': 'Ë' # Ё
|
109
|
+
'\u0416': 'J' # Ж
|
110
|
+
'\u0417': 'Z' # З
|
111
|
+
'\u0418': 'I' # И
|
112
|
+
'\u0419': 'Y' # Й
|
113
|
+
'\u041A': 'K' # К
|
114
|
+
'\u04A0': 'Q' # Ҡ
|
115
|
+
'\u041B': 'L' # Л
|
116
|
+
'\u041C': 'M' # М
|
117
|
+
'\u041D': 'N' # Н
|
118
|
+
'\u04A2': 'Ñ' # Ң
|
119
|
+
'\u041E': 'O' # О
|
120
|
+
'\u04E8': "ö" # Ө
|
121
|
+
'\u041F': 'P' # П
|
122
|
+
'\u0420': 'R' # Р
|
123
|
+
'\u0421': 'S' # С
|
124
|
+
'\u04AA': 'Ś' # Ҫ
|
125
|
+
'\u0422': 'T' # Т
|
126
|
+
'\u0423': 'U' # У
|
127
|
+
'\u04AE': 'Ü' # Ү note[3]
|
128
|
+
'\u0424': 'F' # Ф
|
129
|
+
'\u0425': 'X' # Х
|
130
|
+
'\u04BA': 'H' # Һ
|
131
|
+
'\u0426': 'Ts' # Ц
|
132
|
+
'\u0427': 'Ç' # Ч
|
133
|
+
'\u0428': 'Ş' # Ш
|
134
|
+
'\u0429': 'ŞÇ' # Щ
|
135
|
+
'\u042A': '' # Ъ
|
136
|
+
'\u042B': 'I' # Ы
|
137
|
+
'\u042C': '' # Ь
|
138
|
+
'\u042D': 'E' # Э
|
139
|
+
'\u04D8': "\u018F" # Ә
|
140
|
+
'\u042E': 'Yu' # Ю
|
141
|
+
'\u042F': 'Ya' # Я
|
142
|
+
|
143
|
+
'\u0430': 'a' # а
|
144
|
+
'\u0431': 'b' # б
|
145
|
+
'\u0432': 'v' # в note[1]
|
146
|
+
'\u0433': 'g' # г
|
147
|
+
'\u0493': "\u011F" # ғ
|
148
|
+
'\u0434': 'd' # д
|
149
|
+
'\u0499': 'ź' # ҙ
|
150
|
+
'\u0435': 'e' # e note[2]
|
151
|
+
'\u0451': 'yo' # ё
|
152
|
+
'\u0436': 'j' # ж
|
153
|
+
'\u0437': 'z' # з
|
154
|
+
'\u0438': 'i' # и
|
155
|
+
'\u0439': 'y' # й
|
156
|
+
'\u043A': 'k' # к
|
157
|
+
'\u04A1': 'q' # ҡ
|
158
|
+
'\u043B': 'l' # л
|
159
|
+
'\u043C': 'm' # м
|
160
|
+
'\u043D': 'n' # н
|
161
|
+
'\u04A3': 'ñ' # ң
|
162
|
+
'\u043E': 'o' # о
|
163
|
+
'\u04E9': "\u00F6" # ө
|
164
|
+
'\u043F': 'p' # п
|
165
|
+
'\u0440': 'r' # р
|
166
|
+
'\u0441': 's' # с
|
167
|
+
'\u04AB': 'ś' # ҫ
|
168
|
+
'\u0442': 't' # т
|
169
|
+
'\u0443': 'u' # у
|
170
|
+
"\u04AF": 'ü' # ү note[3]
|
171
|
+
'\u0444': 'f' # ф
|
172
|
+
'\u0445': 'x' # х
|
173
|
+
'\u04BB': 'h' # һ
|
174
|
+
'\u0446': 'ts' # ц
|
175
|
+
'\u0447': 'ç' # ч
|
176
|
+
'\u0448': 'ş' # ш
|
177
|
+
'\u0449': 'şç' # щ
|
178
|
+
'\u044A': '' # ъ
|
179
|
+
'\u044B': "\u0131" # ы
|
180
|
+
'\u044C': '' # ь
|
181
|
+
'\u044D': 'e' # э
|
182
|
+
'\u04D9': "\u0259" # ә
|
183
|
+
'\u044E': 'yu' # ю
|
184
|
+
'\u044F': 'ya' # я
|
@@ -51,7 +51,7 @@ map:
|
|
51
51
|
'\u0413': 'G'
|
52
52
|
'\u0414': 'D'
|
53
53
|
'\u0415': 'E'
|
54
|
-
'\u0416': '
|
54
|
+
'\u0416': 'Zh'
|
55
55
|
'\u0417': 'Z'
|
56
56
|
'\u0418': 'I'
|
57
57
|
'\u0419': 'Y'
|
@@ -66,15 +66,15 @@ map:
|
|
66
66
|
'\u0422': 'T'
|
67
67
|
'\u0423': 'U'
|
68
68
|
'\u0424': 'F'
|
69
|
-
'\u0425': '
|
70
|
-
'\u0426': '
|
71
|
-
'\u0427': '
|
72
|
-
'\u0428': '
|
73
|
-
'\u0429': '
|
69
|
+
'\u0425': 'Kh'
|
70
|
+
'\u0426': 'Ts'
|
71
|
+
'\u0427': 'Ch'
|
72
|
+
'\u0428': 'Sh'
|
73
|
+
'\u0429': 'St'
|
74
74
|
'\u042a': "U\u0306"
|
75
75
|
'\u042c': "\\'"
|
76
|
-
'\u042e': '
|
77
|
-
'\u042f': '
|
76
|
+
'\u042e': 'Yu'
|
77
|
+
'\u042f': 'Ya'
|
78
78
|
'\u0430': 'a'
|
79
79
|
'\u0431': 'b'
|
80
80
|
'\u0432': 'v'
|
@@ -111,5 +111,5 @@ map:
|
|
111
111
|
'\u046B': "u\u0306" # ѫ
|
112
112
|
|
113
113
|
# note[3]
|
114
|
-
'\u0462': "
|
114
|
+
'\u0462': "Ye" # Ѣ
|
115
115
|
'\u0463': "ye" # ѣ
|
@@ -0,0 +1,225 @@
|
|
1
|
+
---
|
2
|
+
authority_id: mvd
|
3
|
+
id: 19678
|
4
|
+
language: bel
|
5
|
+
source_script: Cyrl
|
6
|
+
destination_script: Latn
|
7
|
+
name: About approval of the Instructions for transliteration of surnames and proper names of citizens of the Republic of Belarus when their personal data is included in the population register
|
8
|
+
url: https://www.icao.int/publications/pages/publication.aspx?docnum=9303
|
9
|
+
creation_date: 2008
|
10
|
+
|
11
|
+
description: |
|
12
|
+
RESOLUTION OF THE MINISTRY OF INTERNAL AFFAIRS OF THE REPUBLIC OF BELARUS
|
13
|
+
October 9, 2008, No. 288
|
14
|
+
8/19678 (10.23.2008)
|
15
|
+
About 8/19678 approval of the Instructions for transliteration of surnames and proper names of citizens of
|
16
|
+
the Republic of Belarus when their personal data is included in the population register
|
17
|
+
|
18
|
+
notes:
|
19
|
+
# Original notes
|
20
|
+
# - |
|
21
|
+
# Инструкция по транслитерации фамилий и собственных имен граждан Республики Беларусь при включении
|
22
|
+
# их персональных данных в регистр населения устанавливает правила передачи с белорусской либо русской формы
|
23
|
+
# написания на латиницу при включении фамилий и собственных имен граждан Республики Беларусь в регистр населения.
|
24
|
+
# - |
|
25
|
+
# Передача фамилий и собственных имен граждан Республики Беларусь на латиницу осуществляется с их правильного
|
26
|
+
# написания на белорусском либо русском языке, за свидетельствованного документами, удостоверяющими личность.
|
27
|
+
# - Передача фамилий и собственных имен граждан Республики Беларусь осуществляется путем транслитерации
|
28
|
+
# литер (букв, знаков) белорусского либорусского написания соответствующими литерами латиницы.
|
29
|
+
# - Транслитерацией достигается общность и унифицированность системы латинизированного написания,
|
30
|
+
# позволяющей пользоваться ею во всех латинопишущих государствах.
|
31
|
+
# - Смягчение согласной буквы, обозначенное мягким знаком, в белорусской латинице следует показывать
|
32
|
+
# диакритическим знаком (́), который располагается над соответствующей буквой: дзь – dź, зь – ź, ль – ĺ,
|
33
|
+
# нь – ń, сь – ś, ць – ć.
|
34
|
+
# - Правила транслитерации букв белорусского и русского алфавитов соответствующими буквами латиницы
|
35
|
+
# приведены в таблице транслитерации букв белорусского и русского алфавитов буквами латиницы соглас
|
36
|
+
# но приложению к настоящей Инструкции.
|
37
|
+
# - Сложные и составные фамилии и собственные имена, пишущиеся слитно, раздельно или через дефис,
|
38
|
+
# сохраняют слитное, раздельное или дефисное написание и в латинице.
|
39
|
+
- | # 1
|
40
|
+
Instructions for transliterating the names and first names of citizens of the Republic of Belarus
|
41
|
+
when including their personal data in the population register sets the rules for transferring
|
42
|
+
from the Belarusian or Russian form of writing in Latin when including the names and first names
|
43
|
+
of citizens of the Republic of Belarus in the population register.
|
44
|
+
- | # 2
|
45
|
+
Transfer of surnames and proper names of citizens of the Republic of Belarus to the Latin alphabet
|
46
|
+
is carried out with their correct spelling in Belarusian or Russian, for evidence of identity documents.
|
47
|
+
- | # 3
|
48
|
+
The transfer of surnames and proper names of citizens of the Republic of Belarus is carried out by
|
49
|
+
transliteration of the letters (letters, signs) of the Belarusian or Russian spelling in the corresponding
|
50
|
+
Latin letters.
|
51
|
+
- | # 4
|
52
|
+
Transliteration achieves the generality and unification of the system of Latinized writing,
|
53
|
+
which allows it to be used in all Latin-writing countries.
|
54
|
+
- | # 5
|
55
|
+
The softening of the consonant, indicated by a soft sign, in the Belarusian Latin should be shown
|
56
|
+
with a diacritic mark (́), which is located above the corresponding letter:
|
57
|
+
дзь - dź,
|
58
|
+
зь - ź,
|
59
|
+
ль - ĺ,
|
60
|
+
нь - ń,
|
61
|
+
сь - ś,
|
62
|
+
ць - ć.
|
63
|
+
# 6
|
64
|
+
- The rules for transliterating letters of the Belarusian and Russian alphabets with the corresponding
|
65
|
+
letters of the Latin alphabet are given in the table of transliteration of letters of the Belarusian
|
66
|
+
and Russian alphabets with the Latin letters according to the appendix to this Instruction.
|
67
|
+
# 7
|
68
|
+
- Compound and compound surnames and proper names, spelled together, separately or through a hyphen,
|
69
|
+
keep a single, separate or hyphen spelling in Latin.
|
70
|
+
|
71
|
+
tests:
|
72
|
+
- source: Ева
|
73
|
+
expected: Jeva
|
74
|
+
- source: Васiльева
|
75
|
+
expected: Vasiĺjeva
|
76
|
+
- source: Васiлёнак
|
77
|
+
expected: Vasilionak
|
78
|
+
- source: Ёрш
|
79
|
+
expected: Jorsh
|
80
|
+
- source: Вераб’ёў
|
81
|
+
expected: Vierabjow
|
82
|
+
- source: Салаўёва
|
83
|
+
expected: Salawjova
|
84
|
+
- source: Любоў
|
85
|
+
expected: Liubow
|
86
|
+
- source: В’юноў
|
87
|
+
expected: Vjunow
|
88
|
+
- source: Чарняк
|
89
|
+
expected: Charniak
|
90
|
+
- source: Лябецкая
|
91
|
+
expected: Liabietskaja # in reference doc it's Liabetskaja CAMOBAP waiting confirmation from officials
|
92
|
+
- source: Дар’я
|
93
|
+
expected: Darja
|
94
|
+
|
95
|
+
map:
|
96
|
+
rules:
|
97
|
+
- pattern: (\u2019\u0415) # Е
|
98
|
+
result: Je
|
99
|
+
- pattern: (\u2019\u0435) # е
|
100
|
+
result: je
|
101
|
+
- pattern: (\u2019\u0401) # Ë
|
102
|
+
result: Jo
|
103
|
+
- pattern: (\u2019\u0451) # ё
|
104
|
+
result: jo
|
105
|
+
- pattern: (\u2019\u042E) # Ю
|
106
|
+
result: Ju
|
107
|
+
- pattern: (\u2019\u044E) # ю
|
108
|
+
result: ju
|
109
|
+
- pattern: (\u2019\u042F) # Я
|
110
|
+
result: Ja
|
111
|
+
- pattern: (\u2019\u044F) # я
|
112
|
+
result: ja
|
113
|
+
|
114
|
+
- pattern: (?<=[АаЕеЁёИиОоУуЭэЮюЯяЬьЎў])\u0415 # Е after vowels
|
115
|
+
result: Je
|
116
|
+
- pattern: (?<=[АаЕеЁёИиОоУуЭэЮюЯяЬьЎў])\u0435 # е after vowels
|
117
|
+
result: je
|
118
|
+
- pattern: (?<=[АаЕеЁёИиОоУуЭэЮюЯяЬьЎў])\u0401 # Ё after vowels
|
119
|
+
result: Jo
|
120
|
+
- pattern: (?<=[АаЕеЁёИиОоУуЭэЮюЯяЬьЎў])\u0451 # ё after vowels
|
121
|
+
result: jo
|
122
|
+
- pattern: (?<=[АаЕеЁёИиОоУуЭэЮюЯяЬьЎў])\u042E # Ю after vowels
|
123
|
+
result: Ju
|
124
|
+
- pattern: (?<=[АаЕеЁёИиОоУуЭэЮюЯяЬьЎў])\u044E # ю after vowels
|
125
|
+
result: ju
|
126
|
+
- pattern: (?<=[АаЕеЁёИиОоУуЭэЮюЯяЬьЎў])\u042F # Я after vowels
|
127
|
+
result: Ja
|
128
|
+
- pattern: (?<=[АаЕеЁёИиОоУуЭэЮюЯяЬьЎў])\u044F # я after vowels
|
129
|
+
result: ja
|
130
|
+
|
131
|
+
# note[5]
|
132
|
+
- pattern: (?<=[ЗзЛлНнСсЦц])\u044C # ь after consonants
|
133
|
+
result: "\\1\u0301"
|
134
|
+
- pattern: (?<=[ЗзЛлНнСсЦц])\u02B9 # Ь after consonants
|
135
|
+
result: "\\1\u0301"
|
136
|
+
|
137
|
+
# vowels initially
|
138
|
+
- pattern: \b\u0415 # Е
|
139
|
+
result: Je
|
140
|
+
- pattern: \b\u0435 # е
|
141
|
+
result: je
|
142
|
+
- pattern: \b\u0401 # Ё
|
143
|
+
result: Jo
|
144
|
+
- pattern: \b\u0451 # ё
|
145
|
+
result: jo
|
146
|
+
- pattern: \b\u042E # Ю
|
147
|
+
result: Ju
|
148
|
+
- pattern: \b\u044E # ю
|
149
|
+
result: ju
|
150
|
+
- pattern: \b\u042F # Я
|
151
|
+
result: Ja
|
152
|
+
- pattern: \b\u044F # я
|
153
|
+
result: ja
|
154
|
+
|
155
|
+
postrules:
|
156
|
+
- pattern: \u2019
|
157
|
+
result: j
|
158
|
+
|
159
|
+
characters:
|
160
|
+
|
161
|
+
'\u0410' : 'A' # А
|
162
|
+
'\u0411' : 'B' # Б
|
163
|
+
'\u0412' : 'V' # B
|
164
|
+
'\u0413' : 'G' # Г
|
165
|
+
'\u0414' : 'D' # Д
|
166
|
+
'\u0415' : 'Ie' # Е or JE TODO add rule
|
167
|
+
'\u0401' : 'Io' # Ё or JO TODO add rule
|
168
|
+
'\u0416' : 'Zh' # Ж
|
169
|
+
'\u0417' : 'Z' # З
|
170
|
+
'\u0406' : 'I' # І
|
171
|
+
'\u0419' : "J" # Й
|
172
|
+
'\u041A' : 'K' # К
|
173
|
+
'\u041B' : 'L' # Л
|
174
|
+
'\u041C' : 'M' # М
|
175
|
+
'\u041D' : 'N' # Н
|
176
|
+
'\u041E' : 'O' # О
|
177
|
+
'\u041F' : 'P' # П
|
178
|
+
'\u0420' : 'R' # Р
|
179
|
+
'\u0421' : 'S' # С
|
180
|
+
'\u0422' : 'T' # Т
|
181
|
+
'\u0423' : 'U' # У
|
182
|
+
'\U040E' : 'W' # Ў
|
183
|
+
'\u0424' : 'F' # Ф
|
184
|
+
'\u0425' : 'Kh' # Х
|
185
|
+
'\u0426' : 'Ts' # Ц
|
186
|
+
'\u0427' : 'Ch' # Ч
|
187
|
+
'\u0428' : 'Sh' # Ш
|
188
|
+
'\u0429' : 'Shch' # Щ
|
189
|
+
'\u042B' : 'Y' # Ы
|
190
|
+
'\u042D' : 'E' # Э
|
191
|
+
'\u042E' : "Iu" # Ю
|
192
|
+
'\u042F' : "Ia" # Я
|
193
|
+
|
194
|
+
'\u0430' : 'a' # а
|
195
|
+
'\u0431' : 'b' # б
|
196
|
+
'\u0432' : 'v' # в
|
197
|
+
'\u0433' : 'g' # г
|
198
|
+
'\u0434' : 'd' # д
|
199
|
+
'\u0435' : 'ie' # е
|
200
|
+
'\u0451' : 'io' # ё
|
201
|
+
'\u0436' : 'zh' # ж
|
202
|
+
'\u0437' : 'z' # з
|
203
|
+
'\u0456' : 'i' # і
|
204
|
+
'\u0439' : 'j' # й
|
205
|
+
'\u043A' : 'k' # к
|
206
|
+
'\u043B' : 'l' # л
|
207
|
+
'\u043C' : 'm' # м
|
208
|
+
'\u043D' : 'n' # н
|
209
|
+
'\u043E' : 'o' # о
|
210
|
+
'\u043F' : 'p' # п
|
211
|
+
'\u0440' : 'r' # р
|
212
|
+
'\u0441' : 's' # с
|
213
|
+
'\u0442' : 't' # т
|
214
|
+
'\u0443' : 'u' # у
|
215
|
+
'\u045E' : 'w' # ў
|
216
|
+
'\u0444' : 'f' # ф
|
217
|
+
'\u0445' : 'kh' # х
|
218
|
+
'\u0446' : 'ts' # Ц
|
219
|
+
'\u0447' : 'ch' # ч
|
220
|
+
'\u0448' : 'sh' # ш
|
221
|
+
'\u0449' : 'shch' # щ
|
222
|
+
'\u044B' : 'y' # ы
|
223
|
+
'\u044D' : 'e' # э
|
224
|
+
'\u044E' : "iu" # ю
|
225
|
+
'\u044F' : "ia" # я
|
@@ -0,0 +1,63 @@
|
|
1
|
+
---
|
2
|
+
authority_id: mvd
|
3
|
+
id: 22721
|
4
|
+
language: bel
|
5
|
+
source_script: Cyrl
|
6
|
+
destination_script: Latn
|
7
|
+
name: |
|
8
|
+
About approval of the Instructions on the organization of work of units of citizenship
|
9
|
+
and migration of internal affairs bodies on the issuance, registration, exchange,
|
10
|
+
invalidation, seizure, storage and destruction of a passport of a citizen of the Republic of Belarus
|
11
|
+
url: https://pravo.by/document/?guid=3871&p0=W21022721
|
12
|
+
creation_date: 2010
|
13
|
+
|
14
|
+
description: |
|
15
|
+
RESOLUTION OF THE MINISTRY OF INTERNAL AFFAIRS OF THE REPUBLIC OF BELARUS
|
16
|
+
June 28, 2010 No. 200
|
17
|
+
On approval of the Instructions on the organization of work of units of citizenship
|
18
|
+
and migration of internal affairs bodies on the issuance, registration, exchange,
|
19
|
+
invalidation, seizure, storage and destruction of a passport of a citizen of the Republic of Belarus
|
20
|
+
|
21
|
+
notes:
|
22
|
+
- |
|
23
|
+
It is not allowed to use in the spelling of the surname, own name superscripts, punctuation, except
|
24
|
+
for the use of the apostrophe in Belarusian and Latin spelling.
|
25
|
+
- The Belarusian letter "Г" is written as the Latin "H"
|
26
|
+
|
27
|
+
tests:
|
28
|
+
- source: Бабрыковіч Аляксандр
|
29
|
+
expected: Babrykovich Aliaksandr
|
30
|
+
- source: Міховіч Марыя
|
31
|
+
expected: Mikhovich Maryia
|
32
|
+
- source: Максім
|
33
|
+
expected: Maksim
|
34
|
+
- source: Іван
|
35
|
+
expected: Ivan
|
36
|
+
- source: СВЯТЛАНА
|
37
|
+
expected: SVIATLANA
|
38
|
+
- source: Ігар
|
39
|
+
expected: Ihar
|
40
|
+
- source: МІХАІЛ
|
41
|
+
expected: MIKHAIL
|
42
|
+
|
43
|
+
map:
|
44
|
+
inherit: "mvd-bel-Cyrl-Latn-2008"
|
45
|
+
|
46
|
+
rules:
|
47
|
+
# note[5]
|
48
|
+
- pattern: (?<=[ЗзЛлНнСсЦц])\u044C # ь after consonants
|
49
|
+
result: "\\1"
|
50
|
+
- pattern: (?<=[ЗзЛлНнСсЦц])\u02B9 # Ь after consonants
|
51
|
+
result: "\\1"
|
52
|
+
# Й at end
|
53
|
+
- pattern: (?<=[ЕеЁёЫыЮюЯя])\u0419$ # Я after vowels
|
54
|
+
result: ""
|
55
|
+
- pattern: (?<=[ЕеЁёЫыЮюЯя])\u0439$ # я after vowels
|
56
|
+
result: ""
|
57
|
+
|
58
|
+
characters:
|
59
|
+
'\u0413' : 'H' # Г
|
60
|
+
'\u0433' : 'h' # г
|
61
|
+
|
62
|
+
'\u042C' : '' # Ь
|
63
|
+
'\u044C' : '' # ь
|