ibm_db 5.0.2 → 5.0.3

Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
Files changed (132) hide show
  1. checksums.yaml +4 -4
  2. data/ext/ibm_db.o +0 -0
  3. data/ext/ibm_db.so +0 -0
  4. data/ext/ruby_ibm_db_cli.o +0 -0
  5. data/lib/active_record/connection_adapters/ibm_db_adapter.rb +30 -2
  6. data/lib/clidriver.tar.gz +0 -0
  7. data/lib/clidriver/bin/db2cli +0 -0
  8. data/lib/clidriver/bin/db2diag +0 -0
  9. data/lib/clidriver/bin/db2drdat +0 -0
  10. data/lib/clidriver/bin/db2dsdcfgfill +0 -0
  11. data/lib/clidriver/bin/db2ldcfg +0 -0
  12. data/lib/clidriver/bin/db2lddrg +0 -0
  13. data/lib/clidriver/bin/db2level +0 -0
  14. data/lib/clidriver/bin/db2support +0 -0
  15. data/lib/clidriver/bin/db2trc +0 -0
  16. data/lib/clidriver/bnd/db2ajgrt.bnd +0 -0
  17. data/lib/clidriver/bnd/db2cli.bnd +0 -0
  18. data/lib/clidriver/bnd/db2cli.lst +4 -0
  19. data/lib/clidriver/bnd/db2clipk.bnd +0 -0
  20. data/lib/clidriver/bnd/db2clist.bnd +0 -0
  21. data/lib/clidriver/bnd/db2spcdb.bnd +0 -0
  22. data/lib/clidriver/cfg/DigiCertGlobalRootCA.arm +22 -0
  23. data/lib/clidriver/cfg/db2cli.ini.sample +16 -0
  24. data/lib/clidriver/cfg/db2dsdriver.cfg.sample +50 -0
  25. data/lib/clidriver/cfg/db2dsdriver.xsd +216 -0
  26. data/lib/clidriver/cfgcache/conlic.bin +0 -0
  27. data/lib/clidriver/conv/alt/04370923.cnv +0 -0
  28. data/lib/clidriver/conv/alt/08500923.cnv +0 -0
  29. data/lib/clidriver/conv/alt/08501252.cnv +0 -0
  30. data/lib/clidriver/conv/alt/08600923.cnv +0 -0
  31. data/lib/clidriver/conv/alt/08630923.cnv +0 -0
  32. data/lib/clidriver/conv/alt/09230437.cnv +0 -0
  33. data/lib/clidriver/conv/alt/09230850.cnv +0 -0
  34. data/lib/clidriver/conv/alt/09230860.cnv +0 -0
  35. data/lib/clidriver/conv/alt/09231043.cnv +0 -0
  36. data/lib/clidriver/conv/alt/09231051.cnv +0 -0
  37. data/lib/clidriver/conv/alt/09231114.cnv +0 -0
  38. data/lib/clidriver/conv/alt/09231208.cnv +0 -0
  39. data/lib/clidriver/conv/alt/09231252.cnv +0 -0
  40. data/lib/clidriver/conv/alt/09231275.cnv +0 -0
  41. data/lib/clidriver/conv/alt/09241252.cnv +0 -0
  42. data/lib/clidriver/conv/alt/09370950.cnv +0 -0
  43. data/lib/clidriver/conv/alt/10430923.cnv +0 -0
  44. data/lib/clidriver/conv/alt/10510923.cnv +0 -0
  45. data/lib/clidriver/conv/alt/11140923.cnv +0 -0
  46. data/lib/clidriver/conv/alt/12080923.cnv +0 -0
  47. data/lib/clidriver/conv/alt/12520850.cnv +0 -0
  48. data/lib/clidriver/conv/alt/12520923.cnv +0 -0
  49. data/lib/clidriver/conv/alt/12750923.cnv +0 -0
  50. data/lib/clidriver/conv/alt/1388ucs2.cnv +0 -0
  51. data/lib/clidriver/conv/alt/IBM00850.ucs +0 -0
  52. data/lib/clidriver/conv/alt/IBM00923.ucs +0 -0
  53. data/lib/clidriver/conv/alt/IBM01252.ucs +0 -0
  54. data/lib/clidriver/conv/ms/0930ucs2.cnv +0 -0
  55. data/lib/clidriver/conv/ms/0939ucs2.cnv +0 -0
  56. data/lib/clidriver/conv/ms/0943ucs2.cnv +0 -0
  57. data/lib/clidriver/conv/ms/0954ucs2.cnv +0 -0
  58. data/lib/clidriver/conv/ms/1390ucs2.cnv +0 -0
  59. data/lib/clidriver/conv/ms/1399ucs2.cnv +0 -0
  60. data/lib/clidriver/conv/ms/5039ucs2.cnv +0 -0
  61. data/lib/clidriver/conv/ms/ucs20943.cnv +0 -0
  62. data/lib/clidriver/include/sql.h +3149 -0
  63. data/lib/clidriver/include/sqlca.h +119 -0
  64. data/lib/clidriver/include/sqlcli.h +1042 -0
  65. data/lib/clidriver/include/sqlcli1.h +1963 -0
  66. data/lib/clidriver/include/sqlda.h +303 -0
  67. data/lib/clidriver/include/sqlenv.h +7389 -0
  68. data/lib/clidriver/include/sqlext.h +2189 -0
  69. data/lib/clidriver/include/sqlstate.h +1397 -0
  70. data/lib/clidriver/include/sqlsystm.h +119 -0
  71. data/lib/clidriver/include/sqltypes.h +22 -0
  72. data/lib/clidriver/include/sqlucode.h +22 -0
  73. data/lib/clidriver/include/sqlunx.h +24 -0
  74. data/lib/clidriver/lib/icc/C/icc/icclib/ICCSIG.txt +23 -0
  75. data/lib/clidriver/lib/icc/C/icc/icclib/libicclib084.so +0 -0
  76. data/lib/clidriver/lib/icc/N/icc/icclib/ICCSIG.txt +23 -0
  77. data/lib/clidriver/lib/icc/N/icc/icclib/libicclib085.so +0 -0
  78. data/lib/clidriver/lib/icc/libgsk8cms_64.so +0 -0
  79. data/lib/clidriver/lib/icc/libgsk8dbfl_64.so +0 -0
  80. data/lib/clidriver/lib/icc/libgsk8iccs_64.so +0 -0
  81. data/lib/clidriver/lib/icc/libgsk8kicc_64.so +0 -0
  82. data/lib/clidriver/lib/icc/libgsk8km_64.so +0 -0
  83. data/lib/clidriver/lib/icc/libgsk8ssl_64.so +0 -0
  84. data/lib/clidriver/lib/icc/libgsk8sys_64.so +0 -0
  85. data/lib/clidriver/lib/icc/libgsk8valn_64.so +0 -0
  86. data/lib/clidriver/lib/libDB2xml4c.so +1 -0
  87. data/lib/clidriver/lib/libDB2xml4c.so.58 +1 -0
  88. data/lib/clidriver/lib/libDB2xml4c.so.58.0 +0 -0
  89. data/lib/clidriver/lib/libdb2.so +1 -0
  90. data/lib/clidriver/lib/libdb2.so.1 +0 -0
  91. data/lib/clidriver/lib/libdb2clixml4c.so +1 -0
  92. data/lib/clidriver/lib/libdb2clixml4c.so.1 +0 -0
  93. data/lib/clidriver/license/UNIX/odbc_LI_cs +278 -0
  94. data/lib/clidriver/license/UNIX/odbc_LI_de +364 -0
  95. data/lib/clidriver/license/UNIX/odbc_LI_el +294 -0
  96. data/lib/clidriver/license/UNIX/odbc_LI_en +752 -0
  97. data/lib/clidriver/license/UNIX/odbc_LI_es +338 -0
  98. data/lib/clidriver/license/UNIX/odbc_LI_fr +396 -0
  99. data/lib/clidriver/license/UNIX/odbc_LI_in +270 -0
  100. data/lib/clidriver/license/UNIX/odbc_LI_it +316 -0
  101. data/lib/clidriver/license/UNIX/odbc_LI_ja +246 -0
  102. data/lib/clidriver/license/UNIX/odbc_LI_ko +240 -0
  103. data/lib/clidriver/license/UNIX/odbc_LI_lt +302 -0
  104. data/lib/clidriver/license/UNIX/odbc_LI_pl +292 -0
  105. data/lib/clidriver/license/UNIX/odbc_LI_pt +314 -0
  106. data/lib/clidriver/license/UNIX/odbc_LI_ru +296 -0
  107. data/lib/clidriver/license/UNIX/odbc_LI_sl +278 -0
  108. data/lib/clidriver/license/UNIX/odbc_LI_tr +296 -0
  109. data/lib/clidriver/license/UNIX/odbc_LI_zh +310 -0
  110. data/lib/clidriver/license/UNIX/odbc_LI_zh_TW +310 -0
  111. data/lib/clidriver/license/odbc_REDIST.txt +128 -0
  112. data/lib/clidriver/license/odbc_notices.txt +444 -0
  113. data/lib/clidriver/msg/en_US.iso88591/db2adm.mo +0 -0
  114. data/lib/clidriver/msg/en_US.iso88591/db2admh.mo +0 -0
  115. data/lib/clidriver/msg/en_US.iso88591/db2caem.mo +0 -0
  116. data/lib/clidriver/msg/en_US.iso88591/db2cklog.mo +0 -0
  117. data/lib/clidriver/msg/en_US.iso88591/db2cli.mo +0 -0
  118. data/lib/clidriver/msg/en_US.iso88591/db2clia1.lst +35 -0
  119. data/lib/clidriver/msg/en_US.iso88591/db2clias.lst +21 -0
  120. data/lib/clidriver/msg/en_US.iso88591/db2clih.mo +0 -0
  121. data/lib/clidriver/msg/en_US.iso88591/db2clit.mo +0 -0
  122. data/lib/clidriver/msg/en_US.iso88591/db2clp.mo +0 -0
  123. data/lib/clidriver/msg/en_US.iso88591/db2clp2.mo +0 -0
  124. data/lib/clidriver/msg/en_US.iso88591/db2diag.mo +0 -0
  125. data/lib/clidriver/msg/en_US.iso88591/db2fodc.mo +0 -0
  126. data/lib/clidriver/msg/en_US.iso88591/db2sql.mo +0 -0
  127. data/lib/clidriver/msg/en_US.iso88591/db2sqlh.mo +0 -0
  128. data/lib/clidriver/msg/en_US.iso88591/db2stt.mo +0 -0
  129. data/lib/clidriver/msg/en_US.iso88591/db2supp.mo +0 -0
  130. data/lib/clidriver/security64/plugin/IBM/client/IBMIAMauth.so +0 -0
  131. data/lib/clidriver/security64/plugin/IBM/client/IBMkrb5.so +0 -0
  132. metadata +131 -2
@@ -0,0 +1,338 @@
1
+ INFORMACIÓN SOBRE LICENCIA
2
+
3
+ Los Programas que se enumeran a continuación se licencian bajo los siguientes términos y condiciones de Licencia, además de los términos de licencia del Programa acordados previamente entre el Cliente e IBM. Si el Cliente no ha aceptado con anterioridad los términos de la licencia aplicables al Programa, se aplicará Acuerdo Internacional de Programas bajo Licencia (Z125-3301-14).
4
+
5
+ Nombre de Programa (Número de Programa):
6
+ IBM Data Server Driver for ODBC and CLI v11.5.4 (Tool)
7
+
8
+ Los términos estándar siguientes se aplican al uso por parte del Licenciatario del Programa.
9
+
10
+ Derecho de uso limitado
11
+
12
+ Tal como se estipula en el Acuerdo Internacional de Programas Bajo Licencia ("IPLA") y en la presente Información de Licencia, IBM otorga al Licenciatario un derecho limitado a utilizar el Programa. Este derecho está limitado a los niveles de Uso Autorizado, como una Value Unit de Procesador ("PVU"), una Value Unit de Recurso ("RVU"), una Value Unit ("VU") u otros niveles de uso estipulados que el Licenciatario hubiera pagado, tal como se indica en el Documento de Titularidad. El uso por parte del Licenciatario también se limitará a una máquina especificada o al uso como Programa de Soporte, o se someterá a otras restricciones. Puesto que el Licenciatario no ha pagado el valor económico íntegro del Programa, no se permitirá ningún otro uso sin abonar previamente los cargos adicionales correspondientes. Además, el Licenciatario no está autorizado a utilizar el Programa para prestar servicios de TI comerciales a terceros o para prestar servicios comerciales de alojamiento web u ofrecer el uso del Programa en régimen de multipropiedad, ni a otorgar licencias a terceros, alquilar o arrendar el Programa, salvo que así se estableciera explícitamente en los acuerdos aplicables en virtud de los cuales el Licenciatario obtiene las necesarias autorizaciones para utilizar el Programa. Podrán otorgarse al Licenciatario derechos adicionales previo pago de los cargos adicionales correspondientes o en virtud de unos términos distintos o complementarios. IBM se reserva el derecho a determinar si desea otorgar al Licenciatario dichos derechos adicionales.
13
+
14
+ Especificaciones
15
+
16
+ Encontrará las especificaciones del Programa en las cláusulas comunes Descripción e Información técnica incluidas en las Cartas de anuncio del Programa.
17
+
18
+ Usos prohibidos
19
+
20
+ El Licenciatario no puede utilizar ni autorizar a terceros para utilizar el Programa si un fallo del Programa puede producir la muerte, daños corporales o daños a la propiedad o al medio ambiente.
21
+
22
+ Redistribuibles
23
+
24
+ Si el Programa incluye componentes que son Redistribuibles, se identificarán en el archivo REDIST que acompaña al Programa. Además de los derechos de licencia que se otorgan en el Acuerdo, el Licenciatario puede distribuir los Redistribuibles sujeto a los siguientes términos:
25
+ 1) La redistribución debe ser sólo en formato de código objeto y debe cumplir con todas las directrices, instrucciones y especificaciones de la documentación o del archivo REDIST que acompaña al Programa;
26
+ 2) Si la documentación que acompaña al Programa permite explícitamente al Licenciatario modificar los Redistribuibles, dichas modificaciones deben cumplir con todas las directrices, instrucciones y especificaciones de dicha documentación y estas modificaciones, si las hubiere, deben considerarse como Redistribuibles;
27
+ 3) El Licenciatario puede distribuir los Redistribuibles únicamente como parte de la aplicación del Licenciatario que se desarrolló utilizando el Programa ("Aplicación del Licenciatario") y únicamente para ofrecer soporte a los clientes del Licenciatario en conexión con su uso de la Aplicación del Licenciatario. La Aplicación del Licenciatario debe representar un valor añadido significativo, de modo que los Redistribuibles no sean una motivación importante en la adquisición del producto software por parte de los usuarios finales;
28
+ 4) Si los Redistribuibles incluyen un Java Runtime Environment, el Licenciatario debe incluir también otros Redistribuibles que no sean Java con la Aplicación del Licenciatario, a menos que la aplicación del Licenciatario se haya diseñado para ejecutarse sólo en dispositivos generales de sistemas (portátiles, sistemas de sobremesa y servidores, por ejemplo) y no en dispositivos portátiles u otros dispositivos generales (es decir, dispositivos que contienen un microprocesador pero que su finalidad principal no es el sistema informático);
29
+ 5) El Licenciatario no puede eliminar ningún archivo de aviso o de copyright de los Redistribuibles;
30
+ 6) El Licenciatario deberá eximir de cualquier responsabilidad a IBM, a sus proveedores y a sus distribuidores de y contra cualquier reclamación que surja por el uso o distribución de la Aplicación del Licenciatario;
31
+ 7) El Licenciatario no puede utilizar el mismo nombre de vía de acceso que los archivos/módulos Redistribuibles originales;
32
+ 8) El Licenciatario no puede utilizar los nombres ni las marcas registradas de IBM, de sus proveedores ni de sus distribuidores en relación con la comercialización de la Aplicación del Licenciatario sin el previo consentimiento por escrito de IBM o de dicho proveedor o distribuidor;
33
+ 9) IBM, sus proveedores y sus distribuidores proporcionan los Redistribuibles y la documentación relacionada sin ningún tipo de obligación de soporte y "TAL CUAL", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI IMPLÍCITA NI EXPLÍCITA, INCLUIDAS LA GARANTÍA DE TÍTULO, LA GARANTÍA DE NO INFRACCIÓN DE DERECHOS DE TERCEROS O LIBRE DE INTERFERENCIAS Y LAS GARANTÍAS Y CONDICIONES IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UNA FINALIDAD DETERMINADA;
34
+ 10) El Licenciatario se responsabilizará de toda la asistencia técnica para la Aplicación del Licenciatario y de todas las modificaciones en los Redistribuibles; y
35
+ 11) En el acuerdo de licencia de con el usuario final de la Aplicación del Licenciatario, el Licenciatario notificará al usuario final que los Redistribuibles o sus modificaciones no pueden i) utilizarse con ninguna otra finalidad que no sea habilitar la Aplicación del Licenciatario, ii) copiarse (excepto a efectos de copia de seguridad), iii) distribuirse ni transferirse sin la Aplicación del Licenciatario o iv) desensamblarse, descompilarse ni de otro modo traducirse, excepto aquello específicamente permitido por la correspondiente legislación sin que sea posible la renuncia por contrato. Además, el acuerdo de licencia del Licenciatario deberá proteger a IBM al igual, cómo mínimo, que los términos de este Acuerdo.
36
+
37
+ L/N: L-SAZZ-BE7HJQ
38
+ D/N: L-SAZZ-BE7HJQ
39
+ P/N: L-SAZZ-BE7HJQ
40
+
41
+
42
+ Acuerdo Internacional de Programas bajo Licencia
43
+
44
+ Parte 1 - Condiciones Generales
45
+
46
+ EL LICENCIATARIO ACEPTA LOS TÉRMINOS DE ESTE ACUERDO MEDIANTE LA DESCARGA, INSTALACIÓN, COPIA, ACCESO, PULSANDO EL BOTÓN "ACEPTAR" O MEDIANTE CUALQUIER TIPO DE UTILIZACIÓN DEL PROGRAMA. SI EL CLIENTE ACEPTA ESTOS TÉRMINOS EN NOMBRE DEL LICENCIATARIO, EL CLIENTE DECLARA Y GARANTIZA QUE TIENE PLENA AUTORIDAD PARA OBLIGAR AL LICENCIATARIO A CUMPLIR DICHOS TÉRMINOS. SI EL CLIENTE NO ACEPTA ESTOS TÉRMINOS, NO DEBERÁ
47
+
48
+ * DESCARGAR, INSTALAR, COPIAR, ACCEDER, PULSAR EL BOTÓN "ACEPTAR" NI USAR EL PROGRAMA; Y DEBERÁ
49
+
50
+ * DEVOLVER INMEDIATAMENTE LOS MEDIOS NO UTILIZADOS, LA DOCUMENTACIÓN Y EL DOCUMENTO DE TITULARIDAD A LA ENTIDAD A LA CUAL LOS ADQUIRIÓ PARA EL REEMBOLSO DEL IMPORTE PAGADO. SI EL PROGRAMA FUE DESCARGADO, DEBERÁN DESTRUIRSE TODAS LAS COPIAS DEL PROGRAMA.
51
+
52
+ 1. Definiciones
53
+
54
+ "Uso Autorizado" - es el nivel especificado para el cual el Licenciatario está autorizado para ejecutar o hacer funcionar el Programa. Dicho nivel puede medirse por el número de usuarios, millones de unidades de servicio ("MSUs"), Unidades de Valor de Procesador (Processor Value Units o "PVUs"), u otro nivel de uso especificado por IBM.
55
+
56
+ "IBM" - International Business Machines Corporation o una de sus subsidiarias.
57
+
58
+ "Información sobre Licencia" ("LI") - es un documento que proporciona información y cualquier término adicional específico para un Programa. La LI del Programa está disponible en www.ibm.com/software/sla. También puede encontrar la LI en el directorio del Programa, mediante el uso de un mandato del sistema, o como un folleto informativo incluido en el Programa.
59
+
60
+ "Programa" - es lo siguiente, incluyendo el original y cualquier copia total o parcial de: 1) instrucciones y datos legibles por máquina, 2) componentes, archivos y módulos, 3) contenido audiovisual (como imágenes, texto, grabaciones o dibujos), y 4) materiales bajo licencia relacionados (como claves y documentación).
61
+
62
+ "Documento de Titularidad" ("PoE") - es la prueba del Uso Autorizado del Licenciatario. El PoE es también la prueba que tiene el Licenciatario de su elegibilidad para recibir garantías, futuras actualizaciones de precios, si las hubiera, y posibles oportunidades promocionales o especiales. Si IBM no proporcionara un PoE al Licenciatario, IBM puede aceptar como PoE el recibo original de venta u otro comprobante de venta de la parte (ya sea IBM o su distribuidor) a la cual el Licenciatario adquirió el Programa, siempre que se especifique el nombre del Programa y el Uso Autorizado obtenido.
63
+
64
+ "Periodo de Garantía" - es un año, empezando en la fecha en la que se le concedió la licencia al Licenciatario original.
65
+
66
+ 2. Estructura del Acuerdo
67
+
68
+ Este Acuerdo incluye la Parte 1 - Condiciones Generales, Parte 2 - Condiciones exclusivas para cada país (si las hubiera), la Información sobre Licencia y el Documento de titularidad que constituyen el acuerdo completo entre el Licenciatario e IBM en relación al uso del Programa. Sustituye a cualquier comunicación oral o escrita anterior entre las partes en relación al uso del Programa por parte del Licenciatario. Los términos de la Parte 2 pueden sustituir o modificar los términos de la Parte 1. En el supuesto de cualquier conflicto, los términos de la LI prevalecen sobre los de ambas Partes.
69
+
70
+ 3. Licencia
71
+
72
+ El Programa es propiedad de IBM o de un distribuidor de IBM y está sujeto a derechos de autor y se otorga bajo licencia, no se vende.
73
+
74
+ IBM le concede al Licenciatario una licencia no exclusiva para 1) utilizar el Programa según los términos establecidos en el Uso Autorizado especificado en el PoE, 2) realizar e instalar copias que respalden dicho Uso Autorizado, y 3) realizar una copia de seguridad, todo ello siempre y cuando:
75
+
76
+ a. el Licenciatario haya obtenido el Programa de forma legítima y cumpla los términos de este Acuerdo;
77
+
78
+ b. la copia de seguridad no se ejecute a menos que el Programa del que se haya realizado la copia no pueda ejecutarse;
79
+
80
+ c. el Licenciatario reproduzca todas las notificaciones de copyright y otros distintivos de titularidad en cada copia, o copia parcial del Programa;
81
+
82
+ d. el Licenciatario se asegure de que cualquier persona que utilice el Programa (tanto si accede localmente o de forma remota): 1) lo hace únicamente en nombre del Licenciatario, y 2) cumple los términos de este Acuerdo;
83
+
84
+ e. el Licenciatario no podrá 1) utilizar, copiar, modificar ni distribuir el Programa excepto del modo permitido expresamente en este Acuerdo; 2) desensamblar, descompilar, traducir de otro modo o realizar técnicas de ingeniería inversa en el Programa, excepto en la medida permitida expresamente por ley sin posibilidad de renuncia contractual; 3) utilizar cualquiera de los componentes, archivos, módulos, contenido audiovisual del Programa, o materiales bajo licencia relacionados, de forma separada de dicho Programa; o 4) sublicenciar, alquilar o arriendar el Programa; y
85
+
86
+ f. si el Licenciatario obtiene este Programa como un Programa de Soporte, el Licenciatario utilizará el Programa únicamente como soporte del Programa Principal y sujeto a cualquier limitación de la licencia del Programa Principal, o, si el Licenciatario obtiene este Programa como Programa Principal, el Licenciatario utilizará todos los Programas de Soporte únicamente como soporte de este Programa y sujetos a cualquier limitación establecida en este Acuerdo. A los efectos de este apartado "f," un "Programa de Soporte" es un Programa que forma parte de otro Programa de IBM ("Programa Principal") y se identifica como Programa de Soporte en la LI del Programa Principal. Para obtener una licencia independiente para un Programa de Soporte sin estas restricciones, el Licenciatario debe ponerse en contacto con la parte a la cual adquirió el Programa de Soporte.
87
+
88
+ Esta licencia se aplica a cada copia del Programa que realice el Licenciatario.
89
+
90
+ 3.1 Actualizaciones, Mejoras, Correcciones y Parches
91
+
92
+ 3.1.1 Actualizaciones
93
+
94
+ Si se sustituye el Programa por una actualización, la licencia del Programa sustituido se rescindirá inmediatamente.
95
+
96
+ 3.1.2 Mejoras, Correcciones y Parches
97
+
98
+ En el caso en que el Licenciatario reciba una mejora, corrección o parche para un Programa, el Licenciatario acepta cualquier término adicional o diferente que sea aplicable a dicha mejora, corrección o parche que esté especificada en su LI. Si no se proporcionan términos adicionales o diferentes, la mejora, corrección o parche estará sujeto únicamente a este Acuerdo. Si el Programa se sustituye por una mejora, el Licenciatario acuerda interrumpir inmediatamente el uso del Programa sustituido.
99
+
100
+ 3.2 Licencias a Plazo Fijo
101
+
102
+ Si IBM otorga el Programa bajo licencia durante un plazo determinado, la licencia del Licenciatario terminará al final del plazo determinado, a menos que el Licenciatario e IBM acuerden su renovación.
103
+
104
+ 3.3 Vigencia y Terminación
105
+
106
+ Los términos de este Acuerdo son efectivos hasta su terminación.
107
+
108
+ IBM puede terminar la licencia del Licenciatario en caso que éste incumpla los términos de este Acuerdo.
109
+
110
+ En el caso en que cualquiera de las partes termine la licencia por cualquier causa, el Licenciatario acuerda interrumpir el uso inmediatamente y destruir todas sus copias del Programa. Cualquier término de este Acuerdo que por su carácter tenga una vigencia superior a la terminación del Acuerdo permanecerá en vigor hasta su cumplimiento y se aplicará a los sucesores y cesionarios respectivos de ambas partes.
111
+
112
+ 4. Cargos
113
+
114
+ Los Cargos se basan en el Uso Autorizado obtenido, que se especifica en el PoE. IBM no concede créditos ni realiza reembolsos de los cargos ya vencidos o pagados, excepto si se especifica lo contrario en este Acuerdo.
115
+
116
+ Si el Licenciatario desea aumentar su Uso Autorizado, el Licenciatario deberá notificarlo con antelación a IBM o a un distribuidor autorizado de IBM y pagar cualquier cargo aplicable.
117
+
118
+ 5. Impuestos
119
+
120
+ Si cualquier autoridad impone una tasa, impuesto, gravamen o cargo al Programa, con exclusión de aquellos impuestos relativos al beneficio neto empresarial de IBM, el Licenciatario acuerda pagar las cantidades correspondientes a dichos conceptos, tal y como se especifique en una factura, o presentará la documentación justificante de estar exento de los mismos. El Licenciatario es responsable de cualquier impuesto que grave la propiedad del Programa desde la fecha en la que el Licenciatario obtuvo el Programa. Si cualquier autoridad impone una tasa, impuesto, gravamen o cargo por la importación o exportación, traspaso, acceso o uso del Programa fuera del país en el que se otorgó la licencia al Licenciatario, el Licenciatario acuerda ser responsable de, y pagar, cualquier cantidad impuesta.
121
+
122
+ 6. Garantía de Devolución
123
+
124
+ Si el Licenciatario no está satisfecho con el Programa por cualquier motivo y es el Licenciatario original, el Licenciatario puede terminar la licencia y obtener el reembolso del importe que ha pagado por el Programa, siempre y cuando el Licenciatario devuelva el Programa y el PoE a la parte a la cual adquirió el Programa dentro del plazo de 30 días tras la fecha en la que se emitió el PoE para el Licenciatario. Si la licencia es de plazo fijo y está sujeta a renovación, el Licenciatario podrá obtener un reembolso únicamente si devuelve el Programa y su PoE dentro de los primeros 30 días del plazo inicial. Si el Licenciatario descargó el Programa, el Licenciatario deberá ponerse en contacto con la parte a la cual adquirió el Programa para recibir instrucciones sobre cómo obtener el reembolso.
125
+
126
+ 7. Transferencia del Programa
127
+
128
+ El Licenciatario puede transferir el Programa y todos sus derechos de licencia y obligaciones a cualquier tercero únicamente si dicha parte acepta los términos de este Acuerdo. Si cualquiera de las partes termina la licencia por cualquier motivo, se prohíbe que el Licenciatario transfiera el Programa a un tercero. El Licenciatario no transferirá una parte: 1) del Programa, o 2) del Uso Autorizado del Programa. Cuando el Licenciatario transfiere el Programa, deberá transferir también una copia impresa de este Acuerdo, incluyendo la LI y el PoE. Después de la transferencia, se considera terminada la licencia del Licenciatario.
129
+
130
+ 8. Garantía y Exclusiones
131
+
132
+ 8.1 Limitación de Garantía
133
+
134
+ IBM garantiza que cuando el Programa sea utilizado en el entorno operativo especificado cumplirá con sus especificaciones. Las especificaciones del Programa y la información sobre el entorno operativo especificado, pueden encontrarse en la documentación que se adjunta al Programa (como el archivo "léame") o en otra información publicada por IBM (como en una carta de anuncio). El Licenciatario acepta que dicha documentación y otros contenidos del Programa pueden proporcionarse sólo en inglés, a menos que la legislación local requiera lo contrario sin posibilidad de renuncia contractual o limitación.
135
+
136
+ La garantía se aplica únicamente a la parte no modificada del Programa. IBM no garantiza el funcionamiento ininterrumpido o libre de errores de un Programa, ni que IBM corregirá todos los defectos del Programa. El Licenciatario es responsable de los resultados obtenidos a partir del uso del Programa.
137
+
138
+ Durante el Periodo de Garantía, IBM proporciona acceso al Licenciatario a las bases de datos de IBM que contienen información sobre los defectos conocidos del Programa, las correcciones de dichos defectos, restricciones y circunvalaciones (bypass) sin cargo adicional. Para más información, consulte el manual de soporte de software de IBM (IBM Software Support Handbook) en www.ibm.com/software/support.
139
+
140
+ Si el Programa no funciona conforme a lo garantizado durante el Periodo de Garantía y no puede resolverse el problema con la información disponible en las bases de datos de IBM, el Licenciatario podrá devolver el Programa y su PoE a la parte (ya sea IBM o su distribuidor) a la cual adquirió el Programa y recibir un reembolso del importe pagado por el Licenciatario. Tras la devolución del Programa, finaliza la licencia del Licenciatario. Si el Licenciatario descargó el Programa, el Licenciatario deberá ponerse en contacto con la parte a la cual adquirió el Programa para recibir instrucciones sobre cómo obtener el reembolso.
141
+
142
+ 8.2 Exclusiones
143
+
144
+ ESTAS GARANTÍAS SON LAS GARANTÍAS EXCLUSIVAS DEL LICENCIATARIO Y SUSTITUYEN A CUALQUIER OTRA GARANTÍA O CONDICIÓN, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS PERO SIN LIMITARSE A, LAS GARANTÍAS O CONDICIONES IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN, CALIDAD SATISFACTORIA, IDONEIDAD PARA UNA FINALIDAD CONCRETA, TITULARIDAD Y CUALQUIER GARANTÍA O CONDICIÓN DE NO INFRACCIÓN DE LOS DERECHOS DE TERCEROS. LA EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS EXPLÍCITAS O IMPLÍCITAS PUEDE NO ESTAR PERMITIDA POR ALGUNOS ESTADOS O JURISDICCIONES Y, POR TANTO, PUEDE QUE DICHA EXCLUSIÓN NO SEA APLICABLE AL LICENCIATARIO. EN TAL CASO, LA DURACIÓN DE DICHAS GARANTÍAS SE LIMITA AL PERIODO DE GARANTÍA. NO SE APLICARÁN GARANTÍAS DESPUÉS DE DICHO PERIODO. ALGUNOS ESTADOS O JURISDICCIONES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO PUEDE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SEA APLICABLE AL LICENCIATARIO.
145
+
146
+ ESTAS GARANTÍAS OTORGAN UNOS DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS AL LICENCIATARIO. EL LICENCIATARIO PUEDE CONTAR ASIMISMO CON OTROS DERECHOS QUE VARÍAN SEGÚN EL ESTADO O LA JURISDICCIÓN.
147
+
148
+ LAS GARANTÍAS INCLUIDAS EN LA CLÁUSULA 8 "GARANTÍA Y EXCLUSIONES" SON OTORGADAS EXCLUSIVAMENTE POR IBM. NO OBSTANTE, LAS EXENCIONES DE RESPONSABILIDAD EXPUESTAS EN ESTA CLÁUSULA 8.2 "EXCLUSIONES", SE APLICAN TAMBIÉN A LOS PROVEEDORES DE IBM DEL CÓDIGO DE TERCEROS. DICHOS PROVEEDORES PROPORCIONAN EL CÓDIGO SIN GARANTÍAS NI CONDICIONES DE NINGUNA CLASE. ESTE PÁRRAFO NO ANULA LAS OBLIGACIONES DE GARANTÍA DE IBM ESTABLECIDAS EN ESTE ACUERDO.
149
+
150
+ 9. Datos y Bases de Datos del Licenciatario
151
+
152
+ Para ayudar al Licenciatario a aislar el origen de un problema con el Programa, IBM podrá solicitar que el Licenciatario: 1) permita que IBM acceda de forma remota al sistema del Licenciatario, o 2) envíe información sobre el Licenciatario o datos del sistema a IBM. No obstante, IBM no está obligada a proporcionar dicha asistencia a menos que las Partes tengan un acuerdo, independiente y por escrito, mediante el cual IBM proporcione al Licenciatario dicho tipo de soporte que no está incluido en las obligaciones de garantía de IBM en este Acuerdo. En cualquier caso, IBM utilizará la información sobre errores y problemas para mejorar sus productos y servicios así como para prestar asistencia con su oferta de servicios de mantenimiento relacionados. Con esa finalidad, IBM podrá utilizar a subcontratistas y Empresas IBM (incluyendo en uno o más países distintos del país en el que se encuentra el Licenciatario) y el Licenciatario autoriza a IBM para ello.
153
+
154
+ El Licenciatario permanecerá responsable de: 1) los datos y contenidos de cualquier base de datos que el Licenciatario ponga a disposición de IBM, 2) la selección y la implementación de los procedimientos y controles relacionados con el acceso, seguridad, encriptación, uso y transmisión de los datos (incluyendo cualquier dato personal que pueda identificarse), y 3) las copias de seguridad y la recuperación de cualquier base de datos y de cualquier dato almacenado. El Licenciatario no enviará a IBM ni le permitirá acceso a datos personales y permanecerá responsable por cualquier coste razonable u otras cantidades que IBM tenga que hacer frente en relación a cualquier información equivocadamente suministrada a IBM, o a la pérdida o revelación de la misma por IBM, incluso las originadas de reclamaciones de terceros.
155
+
156
+ 10. Limitación de Responsabilidad
157
+
158
+ Las limitaciones y exclusiones de esta Cláusula 10 "Limitación de Responsabilidad" se aplicarán en la medida en que no las prohíba la legislación aplicable sin la posibilidad de una renuncia contractual.
159
+
160
+ 10.1 Aspectos por los que IBM Puede Ser Responsable
161
+
162
+ Pueden surgir circunstancias en las cuales, debido a un incumplimiento de IBM de sus obligaciones contractuales u otra responsabilidad, el Licenciatario tuviera derecho a reclamar daños a IBM. Independientemente de las razones por las que el Licenciatario tenga derecho a reclamar daños a IBM (incluyendo un incumplimiento, negligencia, falsedad u otra reclamación contractual o extracontractual), la responsabilidad de IBM por todas las reclamaciones que surjan de, en relación con, cada Programa o que de otra manera surjan en relación con este Acuerdo estará limitada únicamente a: 1) los daños físicos a las personas (incluyendo la muerte) y daños a las propiedades, y 2) otros daños directos probados hasta el importe de los cargos (si el Programa está sujeto a cargos de plazo determinado, hasta el importe de los cargos de doce meses) que ha pagado el Licenciatario por el Programa que sea objeto de la reclamación.
163
+
164
+ Este límite se aplica también a cualquier proveedor o desarrollador de Programas de IBM. Es la cantidad máxima por la que IBM y sus proveedores y desarrolladores de Programas serán responsables colectivamente.
165
+
166
+ 10.2 Aspectos por los que IBM No Es Responsable
167
+
168
+ BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, IBM, SUS PROVEEDORES O DESARROLLADORES DE PROGRAMAS SERÁN RESPONSABLES, AUNQUE HUBIESEN SIDO INFORMADOS DE SU POSIBILIDAD, DE:
169
+
170
+ a. LA PÉRDIDA DE, O DAÑO A LOS DATOS;
171
+
172
+ b. DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES, PUNITIVOS, INDIRECTOS O CUALQUIER DAÑO ECONÓMICO CONSECUENCIAL; O
173
+
174
+ c. PÉRDIDA DE BENEFICIOS, NEGOCIOS, INGRESOS, PLUSVALÍAS O ECONOMÍAS PREVISTAS.
175
+
176
+ 11. Verificación
177
+
178
+ A los efectos de esta Cláusula 11 "Verificación", "Términos del Programa IPLA" significa: 1) este Acuerdo así como los Anexos aplicables y los documentos transaccionales proporcionados por IBM, y 2) las políticas de software de IBM que pueden encontrarse en el sitio web sobre Políticas de Software de IBM (www.ibm.com/softwarepolicies), incluyendo pero sin limitarse a las políticas relativas a las copias de seguridad, condiciones para los precios de subcapacidad y migración.
179
+
180
+ Los derechos y obligaciones establecidos en esta Cláusula 11 permanecerán vigentes mientras el Licenciatario tenga una licencia en vigor para el Programa y durante los dos años siguientes.
181
+
182
+ 11.1 Proceso de Verificación
183
+
184
+ El Licenciatario acuerda crear, conservar y proporcionar a IBM y a sus auditores registros escritos precisos, salidas de las herramientas del sistema y otra información sobre el sistema suficiente para verificar que el uso de todos los Programas por parte del Licenciatario se realiza conforme a los Términos del Programa IPLA, incluyendo, sin limitarse, todos los términos IBM sobre licencias y de calificación de precios aplicables. El Licenciatario es responsable de: 1) asegurar que no excede su Uso Autorizado, y 2) actuar de conformidad con los Términos del Programa IPLA.
185
+
186
+ Previa notificación con antelación suficiente, IBM podrá verificar el cumplimiento por parte del Licenciatario de los Términos del Programa IPLA en todas las ubicaciones y para todos los entornos en los que el Licenciatario utilice, con cualquier finalidad, los Programas sujetos a los Términos del Programa IPLA. Dicha verificación se realizará de manera que se minimice la interferencia en la operativa de negocio del Licenciatario, en las instalaciones del Licenciatario, y durante su horario habitual de trabajo. IBM podrá utilizar a un auditor independiente para ayudar en la verificación, siempre que IBM tenga suscrito, por escrito y con anterioridad, un acuerdo de confidencialidad con dicho auditor.
187
+
188
+ 11.2 Resolución
189
+
190
+ IBM notificará al Licenciatario, por escrito, si conforme a dicha verificación el Licenciatario ha utilizado cualquier Programa sobrepasando su Uso Autorizado o no ha cumplido de otro modo con los Términos del Programa IPLA. El Licenciatario acuerda pagar, a la mayor brevedad posible, directamente a IBM los cargos que IBM especifique en una factura por: 1) cualquier uso en exceso, 2) el soporte por dicho uso en exceso durante el periodo que se ha realizado dicho uso en exceso o por dos años, lo que sea menor, y 3) cualquier cargo adicional y cualquier otra responsabilidad que el Cliente esté obligado a pagar como resultado de dicha verificación.
191
+
192
+ 12. Avisos de Terceros
193
+
194
+ El Programa puede incluir código de terceros que IBM, no el tercero, otorga bajo licencia al Licenciatario en virtud de este Acuerdo. Los avisos, si los hubiera, para el código de terceros, ("Avisos de Terceros") se incluyen únicamente para información del Licenciatario. Estos avisos pueden encontrarse en los archivos de avisos del Programa. Se puede encontrar información sobre cómo obtener un código fuente para determinados códigos de terceros en los Avisos de Terceros. Si en los Avisos de Terceros, IBM identifica el código de terceros como "Código de Terceros Modificable", IBM autoriza al Licenciatario a: 1) modificar el Código de Terceros Modificable, y 2) realizar técnicas de ingeniería inversa a los módulos del Programa que se conectan con el Código de Terceros Modificable, siempre y cuando su única finalidad sea depurar las modificaciones realizadas por el Licenciatario a dicho código de terceros. Las obligaciones de servicio y soporte de IBM, si las hubiera, se aplican únicamente al Programa sin modificar.
195
+
196
+ 13. General
197
+
198
+ a. Nada de lo dispuesto en este Acuerdo afectará a los derechos de los consumidores establecidos por ley que no puedan ser cancelados o limitados por contrato.
199
+
200
+ b. En relación con los Programas que IBM proporciona al Licenciatario de forma tangible, IBM cumple sus obligaciones de envío y entrega en el momento en que se entreguen dichos Programas al transportista designado por IBM, salvo que las partes lo acuerden, por escrito, de otro modo.
201
+
202
+ c. Si cualquier disposición de este Acuerdo se declara inválida o no exigible, las disposiciones restantes de este Acuerdo permanecerán en vigor.
203
+
204
+ d. El Licenciatario acuerda cumplir todas las leyes y normas aplicables sobre exportaciones e importaciones, incluyendo las normativas sobre sanciones y embargo de EE.UU. y las prohibiciones de exportaciones para ciertos usos o a determinados usuarios finales.
205
+
206
+ e. El Licenciatario autoriza a International Business Machines Corporation y sus filiales (así como a sus sucesores y cesionarios, contratistas e IBM Business Partners) para almacenar y utilizar la información de contacto del Licenciatario, en cualquier lugar en el que desarrollen su actividad empresarial, en relación a los productos y servicios de IBM, o como consecuencia de la relación empresarial de IBM con el Licenciatario.
207
+
208
+ f. Cada parte dará a la otra la oportunidad razonable de cumplir sus obligaciones en virtud del presente Acuerdo antes de reclamar a la otra por un incumplimiento de sus obligaciones contractuales. Las partes intentarán resolver de buena fe cualesquiera controversias, desacuerdos o reclamaciones relacionadas con este Acuerdo.
209
+
210
+ g. Salvo que se establezca de otra manera en la legislación aplicable, sin posibilidad de renuncia contractual o limitación: 1) ninguna de las partes interpondrá acción legal alguna, independientemente de la forma, relacionada con este Acuerdo transcurridos más de dos años desde que se produjo su causa; y 2) transcurrido dicho periodo de tiempo, cualquier acción legal que surgiera en relación con el Acuerdo, así como todos los respectivos derechos relacionados con dicha acción, prescribirán.
211
+
212
+ h. Ninguna de las partes será responsable del incumplimiento de cualquier obligación debido a causas fuera de control.
213
+
214
+ i. Este Acuerdo no creará derecho alguno o causa de demanda para ningún tercero, ni IBM será responsable de las reclamaciones al Cliente de terceros, salvo por lo especificado en la Cláusula 10.1 "Aspectos por los que IBM Puede Ser Responsable" en relación con daños a las personas (incluyendo muerte) y a las propiedades de las que IBM sea legalmente responsable frente a dichos terceros.
215
+
216
+ j. Al aceptar los términos de este Acuerdo, ambas partes acuerdan que no se están basando en ninguna manifestación que no esté incluida en este Acuerdo, incluyendo pero sin limitarse a cualquier manifestación en relación con: 1) el rendimiento o funcionamiento del Programa, distinto del expresamente garantizado en la Cláusula 8 "Garantía y Exclusiones" ; 2) las experiencias o recomendaciones de otras partes; o 3) cualquier resultado o ahorro que el Licenciatario pudiera obtener.
217
+
218
+ k. IBM tiene firmados acuerdos con determinadas organizaciones (denominadas "IBM Business Partners") para promocionar, comercializar y dar soporte a ciertos Programas. Los IBM Business Partners permanecerán independientes y son distintos de IBM. IBM no se hace responsable de las acciones o declaraciones de los IBM Business Partners ni de las obligaciones que éstos hayan contraído con el Licenciatario.
219
+
220
+ l. Los términos de indemnización de propiedad intelectual y de licencia de otros acuerdos del Licenciatario con IBM (como las Condiciones Generales de IBM) no son de aplicación a las licencias de Programas concedidas en virtud de este Acuerdo.
221
+
222
+ 14. Ámbito Geográfico y Legislación Aplicable
223
+
224
+ 14.1 Legislación Aplicable
225
+
226
+ Ambas partes aceptan la aplicación de las leyes del país en el que el Licenciatario haya obtenido la licencia del Programa a fin de regir, interpretar y asegurar el cumplimiento de los derechos, deberes y obligaciones del Licenciatario y de IBM, respectivamente, que puedan surgir en virtud de, o que estén de cualquier manera relacionados con este Acuerdo, a pesar de cualquier posible conflicto de ley.
227
+
228
+ No se aplican los términos de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Bienes.
229
+
230
+ 14.2 Jurisdicción
231
+
232
+ Todos los derechos, deberes y obligaciones están sujetos a los tribunales del país en el que el Licenciatario haya obtenido la licencia del Programa.
233
+
234
+ Parte 2 - Condiciones Exclusivas para cada País
235
+
236
+ Para las licencias otorgadas en los países especificados a continuación, los siguientes términos sustituyen o modifican los términos incluidos en la Parte 1. Todos los términos de la Parte 1 que no sean modificados por estas enmiendas permanecerán sin cambios y en vigor. Esta Parte 2 se estructura del siguiente modo:
237
+
238
+ * Enmiendas para varios países de la Parte 1, Cláusula 14 "Legislación Aplicable y Jurisdicción";
239
+
240
+ * Enmiendas de otros términos del Acuerdo para los países de América y
241
+
242
+ * Enmiendas de otros términos del Acuerdo para los países de Europa, Oriente Medio y África.
243
+
244
+ Enmiendas para varios países de la Parte 1, Cláusula 14 "Legislación Aplicable y Jurisdicción"
245
+
246
+ 14.1 Legislación Aplicable
247
+
248
+ La frase "las leyes del país en el que el Licenciatario haya obtenido la licencia del Programa" en el primer párrafo de la Cláusula 14.1 "Legislación Aplicable" se sustituye por las frases siguientes en los países que figuran a continuación:
249
+
250
+ AMÉRICA
251
+
252
+ (1) en México: las leyes federales de la República de México;
253
+
254
+ (2) en Venezuela: las leyes de la República Bolivariana de Venezuela;
255
+
256
+ 14.2 Jurisdicción
257
+
258
+ El siguiente párrafo pertenece al apartado de jurisdicción y sustituye a la Cláusula 14.2 "Jurisdicción" tal y como se aplica a los países identificados a continuación:
259
+
260
+ Todos los derechos, deberes y obligaciones están sometidos a los tribunales del país en el que el Licenciatario haya obtenido la licencia del Programa excepto en los países identificados a continuación, en los que todas las disputas que surjan o se relacionen con este Acuerdo, incluyendo los procedimientos sumarios, se presentarán ante y se someterán a la jurisdicción exclusiva de los siguientes tribunales competentes:
261
+
262
+ AMÉRICA
263
+
264
+ (1) en Argentina: el Tribunal de Comercio Ordinario de la ciudad de Buenos Aires,
265
+
266
+ (2) en Chile: el Juzgado de lo Civil de Santiago;
267
+
268
+ (3) en Ecuador: los jueces de lo civil de Quito para los procesos sumarios o ejecutivos (según sea el caso);
269
+
270
+ (4) en México: los tribunales ubicados en Ciudad de México, Distrito Federal;
271
+
272
+ (5) en Perú: los jueces y tribunales del distrito judicial de Lima, Cercado;
273
+
274
+ (6) en Uruguay: los tribunales de la ciudad de Montevideo; y
275
+
276
+ (7) en Venezuela: los tribunales del área metropolitana de la ciudad de Caracas.
277
+
278
+ EUROPA, ORIENTE MEDIO Y ÁFRICA
279
+
280
+ (8) en España: los tribunales de Madrid.
281
+
282
+ ENMIENDAS PARA LOS PAÍSES DE AMÉRICA
283
+
284
+ PERÚ
285
+
286
+ 10. Limitación de Responsabilidad
287
+
288
+ Se añade lo siguiente al final de la Cláusula 10 "Limitación de Responsabilidad":
289
+
290
+ Salvo que la legislación lo requiera expresamente sin posibilidad de renuncia contractual, el Licenciatario e IBM tienen la intención de que la limitación de responsabilidad expuesta en esta cláusula "Limitación de Responsabilidad" se aplique a los daños causados por todo tipo de reclamaciones y causa de acción. En el caso que un tribunal competente declare no exigible cualquier limitación o exclusión de responsabilidad de esta cláusula con respecto a una reclamación o derecho de iniciar acciones legales concreto, las partes tienen la intención de que se aplique a todas las demás reclamaciones y derechos de iniciar acciones legales hasta el grado máximo que permita la legislación aplicable.
291
+
292
+ 10.1 Aspectos por los que IBM Puede Ser Responsable
293
+
294
+ Se añade lo siguiente al final de la Cláusula 10.1:
295
+
296
+ De conformidad con el Artículo 1328 del Código Civil de Perú, las limitaciones y exclusiones especificadas en este apartado no se aplicarán a los daños causados por conducta indebida intencionada ("dolo") o negligencia grave ("culpa inexcusable") por parte de IBM.
297
+
298
+ ENMIENDAS PARA LOS PAÍSES DE EUROPA, ORIENTE MEDIO, ÁFRICA (EMEA)
299
+
300
+ ESTADOS MIEMBROS DE LA UNIÓN EUROPEA
301
+
302
+ 8. Garantía y Exclusiones
303
+
304
+ Se añade lo siguiente a la Cláusula 8 "Garantía y Exclusiones":
305
+
306
+ En la Unión Europea ("EU"), los consumidores tienen derechos legales en virtud de la legislación nacional aplicable que rija la venta de bienes de consumo. Tales derechos no se ven afectados por las disposiciones expuestas en esta Cláusula 8 "Garantía y Exclusiones". El ámbito territorial de la Garantía Limitada es todo el mundo.
307
+
308
+ 13. General
309
+
310
+ Lo siguiente sustituye a la Cláusula 13.e:
311
+
312
+ (1) Definiciones - A los efectos de esta Cláusula 13.e , se aplicarán las siguientes definiciones adicionales:
313
+
314
+ (a) Información Comercial de Contacto - se entenderá como los datos de contacto relacionados al negocio, revelados a IBM por el Licenciatario, incluyendo nombres, puestos de trabajo, dirección profesional, números de teléfono y direcciones de correo electrónico de los empleados y contratistas del Licenciatario. Para Austria, Italia y Suiza, la Información Comercial de Contacto incluye también información sobre el Licenciatario y sus contratistas como entidades legales (por ejemplo, datos sobre los ingresos del Licenciatario y otra información transaccional)
315
+
316
+ (b) Personal Comercial de Contacto - se entenderá como los empleados y contratistas del Licenciatario a los cuales se proporciona la Información Comercial de Contacto.
317
+
318
+ (c) Autoridad de Protección de Datos - se entenderá como la autoridad establecida por la Legislación de Protección de Datos y Comunicaciones Electrónicas en el país aplicable o, para los países que no formen parte de la UE, la autoridad responsable de supervisar la protección de los datos personales en dichos países o (para cualquiera de los anteriores) cualquier entidad debidamente designada para ello con posterioridad.
319
+
320
+ (d) Legislación de Protección de Datos y Comunicaciones Electrónicas - es: (i) la legislación nacional específica relacionada a la Directiva 46/95/CE, del Parlamento Europeo y del Consejo, de 24 de octubre de 1995, relativa a la protección de las personas físicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales y a la libre circulación de estos datos, y Directiva 58/2002/CE, del Parlamento Europeo y del Consejo, de 12 de julio de 2002, relativa al tratamiento de los datos personales y a la protección de la intimidad en el sector de las comunicaciones electrónicas (Directiva sobre la privacidad y las comunicaciones electrónicas); o (ii) para los países que no pertenezcan a la UE, significará la legislación específica relevante aplicable en el respectivo país relacionada con el uso y protección de datos de carácter personal y la intimidad en las comunicaciones electrónicas, incluyendo (para cualquiera de los anteriores) cualquier normativa posterior que las sustituya o modifique.
321
+
322
+ (e) Grupo IBM - International Business Machines Corporation, ubicada en Armonk, Nueva York, EE.UU., sus subsidiarias así como sus respectivos Business Partners y subcontratistas.
323
+
324
+ (2) El Licenciatario autoriza a IBM para:
325
+
326
+ (a) procesar y utilizar la Información Comercial de Contacto dentro del Grupo IBM en beneficio del Licenciatario, incluyendo la prestación de servicios de soporte y con el fin de gestionar la relación empresarial entre el Licenciatario y el Grupo IBM, incluyendo, sin limitarse, a contactar con el Personal Comercial de Contacto (por correo electrónico o por otra vía) así como el marketing de productos y servicios del Grupo IBM (la "Finalidad Específica"); y
327
+
328
+ (b) revelar la Información Comercial de Contacto a otros miembros del Grupo IBM únicamente a los efectos de la Finalidad Específica.
329
+
330
+ (3) IBM acuerda que toda Información Comercial de Contacto se procesará de conformidad con la Legislación de Protección de Datos y Comunicaciones Electrónicas y se utilizará únicamente para la Finalidad Específica.
331
+
332
+ (4) El Licenciatario declara que, antes de proporcionar a IBM la Información Comercial de Contacto, ha obtenido o deberá obtener, cuando así lo requiera la Legislación de Protección de Datos y Comunicaciones Electrónicas, el consentimiento del Personal Comercial de Contacto, asimismo confirma que ha enviado o enviará las notificaciones pertinentes a dicho Personal Comercial de Contacto, de manera que el Grupo IBM esté facultado para procesar o usar la Información Comercial de Contacto para contactar con ellos para la Finalidad Especificada.
333
+
334
+ (5) El Licenciatario consiente que IBM transfiera la Información Comercial de Contacto fuera del Espacio Económico Europeo, siempre y cuando dicha transferencia se realice bajo los términos contractuales aprobados por la Autoridad de Protección de Datos o por otra parte que la Legislación de Protección de Datos y Comunicaciones Electrónicas permita la transferencia.
335
+
336
+ Z125-3301-14 (07/2011)
337
+
338
+
@@ -0,0 +1,396 @@
1
+ INFORMATIONS SUR LA LICENCE
2
+
3
+ Les Logiciels spécifiés ci-dessous sont concédés sous licence conformément aux dispositions des Informations sur la Licence suivantes qui s'ajoutent à celles des dispositions de la licence du Logiciel précédemment acceptée par le Client et IBM. Si le Client n'a pas précédemment accepté les dispositions de la licence en vigueur pour le Logiciel, les Conditions Internationales d'Utilisation de Logiciel (Z125-3301-14) s'appliquent.
4
+
5
+ Nom du Logiciel (Référence du Logiciel) :
6
+ IBM Data Server Driver for ODBC and CLI v11.5.4 (Tool)
7
+
8
+ Les dispositions suivantes s'appliquent à l'utilisation du Logiciel par le Détenteur de la Licence.
9
+
10
+ Autorisation d'Utilisation Restreinte
11
+
12
+ Tel que décrit dans les Conditions Internationales d'Utilisation de Logiciel ("IPLA") et dans le présent document Informations sur la Licence, IBM concède au Détenteur de la Licence un droit limité pour utiliser le Logiciel. Ce droit est limité au niveau d'Utilisation Autorisée, telle qu'une Unité de Valeur par Coeur Processeur ("PVU"), une Unité de Valeur Ressource ("RVU"), une Unité de Valeur ("VU") ou tout autre niveau d'utilisation spécifié, payé par le Détenteur de la Licence comme en témoigne l'Autorisation d'Utilisation. L'utilisation par le Détenteur de la Licence peut également être limitée à une machine spécifiée, ou à une utilisation en tant que Logiciel Auxiliaire, ou être soumise à d'autres restrictions. Si le Détenteur de la Licence n'a pas payé la totalité de la valeur économique du Logiciel, aucune autre utilisation n'est autorisée sans le paiement de frais supplémentaires. En outre, le Détenteur de la Licence n'est pas autorisé à utiliser le Logiciel pour fournir des services informatiques commerciaux à une tierce partie, pour fournir un hébergement ou un partage de temps commercial, ou pour accorder des sous-licences pour le Logiciel ni pour le louer, sauf indication contraire expresse dans les contrats applicables au titre desquels le Détenteur de la Licence a obtenu les Autorisations d'Utilisation du Logiciel. Des droits supplémentaires pourront être concédés au Détenteur de la Licence sous réserve du paiement de frais supplémentaires ou sous des conditions différentes ou supplémentaires. Ces droits supplémentaires seront concédés au Détenteur de la Licence à la seule discrétion d'IBM.
13
+
14
+ Spécifications
15
+
16
+ Les spécifications de ce Logiciel se trouvent dans les sections collectives "Description" et "Technical Information" des Lettres d'annonce dudit Logiciel.
17
+
18
+ Utilisations interdites
19
+
20
+ Le Détenteur de la Licence n'est pas autorisé à utiliser ou à permettre à d'autres personnes d'utiliser le Logiciel si un dysfonctionnement du Logiciel est susceptible d'entraîner la mort, des préjudices corporels ou une dégradation matérielle ou environnementale.
21
+
22
+ Logiciels Redistribuables
23
+
24
+ Si le Logiciel comprend des Logiciels Redistribuables, ceux-ci seront identifiés dans le fichier REDIST fourni avec le Logiciel. En plus des droits de licence concédés dans le présent Contrat, le Détenteur de la Licence est autorisé à distribuer les Logiciels Redistribuables conformément aux dispositions suivantes :
25
+ 1) La redistribution doit être effectuée sous forme de code objet uniquement et doit être conforme à l'ensemble des instructions, directives et spécifications contenues dans la documentation du Logiciel ou dans le fichier REDIST fourni avec ;
26
+ 2) Lorsque ladite documentation autorise le Détenteur de la Licence expressément à modifier les Logiciels Redistribuables, ladite modification doit être conforme à l'ensemble des instructions, directives et spécifications contenues dans la documentation, et le cas échéant, les logiciels modifiés restent des Logiciels Redistribuables ;
27
+ 3) Les Logiciels Redistribuables peuvent être distribués uniquement dans le cadre de l'application développée par le Détenteur de la Licence à l'aide du Logiciel (son "Application") et de la prise en charge de ses clients dans le cadre de leur utilisation de son Application. L'Application du Détenteur de la Licence doit proposer une valeur ajoutée significative, de sorte que la distribution des Logiciels Redistribuables, dans le cadre de l'acquisition de l'Application du Détenteur de la Licence, ne constitue pas l'argument d'achat principal des utilisateurs finaux ;
28
+ 4) Dans le cas où les Logiciels Redistribuables contiennent Java Runtime Environment, le Détenteur de la Licence doit inclure également des Logiciels Redistribuables non-Java équivalents avec son Application, sauf si son Application est conçue pour être exécutée uniquement sur des systèmes informatiques d'usage courant (par exemple des ordinateurs portables, des ordinateurs de bureau ou des serveurs) et non pas sur des unités mobiles (par exemple, les unités dotées d'un microprocesseur mais dont la fonction principale n'est pas le calcul) ;
29
+ 5) Le Détenteur de la Licence n'est pas autorisé à retirer les mentions de droits d'auteur ou les Fichiers Notices contenus dans les Logiciels Redistribuables ;
30
+ 6) Le Détenteur de la Licence s'engage à protéger IBM, ses fournisseurs et ses distributeurs contre toute réclamation résultant de l'utilisation ou de la distribution de l'Application du Détenteur de la Licence ;
31
+ 7) Le Détenteur de la Licence ne peut pas utiliser le même nom de chemin d'accès que celui des fichiers et/ou modules d'origine des Logiciels Redistribuables ;
32
+ 8) Le Détenteur de la Licence n'est pas autorisé à utiliser les noms ou les marques d'IBM ou de ses fournisseurs ou distributeurs dans le cadre de la commercialisation de son Application sans autorisation écrite préalable de leur part ;
33
+ 9) IBM, ses fournisseurs et ses distributeurs fournissent lesdits Logiciels Redistribuables ainsi que leur documentation sans obligation de support. Ces éléments sont fournis "EN L'ÉTAT", SANS GARANTIE D'AUCUNE SORTE, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE TITRE, DE NON-CONTREFAÇON OU DE NON-INTERFÉRENCE, AINSI QUE LES GARANTIES IMPLICITES EN MATIÈRE DE VALEUR MARCHANDE ET D'APTITUDE À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE ;
34
+ 10) Il est de la responsabilité du Détenteur de la Licence d'assurer l'assistance technique de son Application et de toute modification apportée aux Logiciels Redistribuables ; et
35
+ 11) Dans le Contrat de licence avec l'utilisateur final de son Application, le Détenteur de la Licence doit avertir celui-ci que les Logiciels Redistribuables ou leurs modifications ne peuvent pas être i) utilisés à d'autres fins que l'activation de son Application, ii) copiés (sauf à des fins de sauvegarde), iii) distribués ou transférés à d'autres personnes sans son Application, ni iv) désassemblés, décompilés ou traduits de quelque façon que ce soit sauf si autorisé par la loi et en l'absence de disposition légale contraire possible. En outre, le Contrat de licence du Détenteur de la Licence doit être au moins aussi protecteur d'IBM que les dispositions du présent Contrat.
36
+
37
+ L/N: L-SAZZ-BE7HJQ
38
+ D/N: L-SAZZ-BE7HJQ
39
+ P/N: L-SAZZ-BE7HJQ
40
+
41
+
42
+ Conditions Internationales d'Utilisation de Logiciel
43
+
44
+ Chapitre 1 - Dispositions Générales
45
+
46
+ EN TÉLÉCHARGEANT, EN INSTALLANT OU EN COPIANT LE LOGICIEL, EN CLIQUANT SUR LE BOUTON "ACCEPTER" OU EN ACCÉDANT AU LOGICIEL, LE DÉTENTEUR DE LA LICENCE ACCEPTE LES DISPOSITIONS DU PRÉSENT CONTRAT. SI VOUS ACCEPTEZ LES PRÉSENTES DISPOSITIONS POUR LE COMPTE DU DÉTENTEUR DE LA LICENCE, VOUS CERTIFIEZ AVOIR QUALITÉ POUR ENGAGER LE DÉTENTEUR DE LA LICENCE À RESPECTER LESDITES DISPOSITIONS. SI VOUS N'ACCEPTEZ PAS CES DISPOSITIONS,
47
+
48
+ * NE TÉLÉCHARGEZ PAS, N'INSTALLEZ PAS, NE COPIEZ PAS, N'ACCÉDEZ PAS, NE CLIQUEZ PAS SUR LE BOUTON "ACCEPTER" ET N'UTILISEZ PAS LE LOGICIEL ; ET
49
+
50
+ * DEMANDEZ À ÊTRE REMBOURSÉ DE LA SOMME QUE VOUS AVEZ PAYÉE À LA PERSONNE AUPRÈS DE LAQUELLE VOUS AVEZ ACQUIS LE LOGICIEL, EN LUI RETOURNANT, SANS DÉLAI, LES SUPPORTS NON UTILISÉS, LA DOCUMENTATION, AINSI QUE L'AUTORISATION D'UTILISATION DU LOGICIEL. SI VOUS AVEZ TÉLÉCHARGÉ LE LOGICIEL, DÉTRUISEZ-EN TOUS LES EXEMPLAIRES.
51
+
52
+ 1. Définitions
53
+
54
+ "Utilisation Autorisée" désigne les limites d'autorisation concédées au Détenteur de la Licence pour exécuter le Logiciel. Ce niveau peut être calculé en fonction du nombre d'utilisateurs, du nombre de millions d'unités de service ("MSU"), du nombre d'Unités de Valeur par Coeur Processeur ("PVU") ou d'un autre niveau d'utilisation spécifié par IBM.
55
+
56
+ "IBM" désigne la compagnie "International Business Machines Corporation" ou l'une de ses filiales.
57
+
58
+ "Informations sur la Licence" ("LI") désigne un document qui contient des informations et des dispositions complémentaires spécifiques concernant un Logiciel donné. Les Informations sur la Licence sont disponibles à l'adresse suivante : www.ibm.com/software/sla. Elles peuvent aussi se trouver dans le répertoire du Logiciel accessible par une commande système ou dans une brochure livrée avec le Logiciel.
59
+
60
+ "Logiciel" désigne les éléments suivants, y compris l'original et toutes les copies partielles ou totales de chacun des éléments : 1) instructions et données lisibles par machine ; 2) composants, fichiers et modules ; 3) contenus audiovisuels (images, textes, enregistrements ou dessins, par exemple) ; et 4) éléments sous licence associés (clés et documentation, par exemple).
61
+
62
+ "Autorisation d'Utilisation du Logiciel" constitue la preuve que le Détenteur de la Licence est autorisé à utiliser le Logiciel. Il prouve également l'éligibilité du Détenteur de la Licence aux services prévus par la garantie, aux prix applicables pour les mises à jour ultérieures du Logiciel et à d'éventuelles offres spéciales ou promotionnelles. Si IBM ne fournit pas au Détenteur de la Licence une Autorisation d'Utilisation du Logiciel, IBM peut cependant accepter l'original de la facture dont le Détenteur de la Licence s'est acquitté ou toute autre preuve d'achat émanant de la personne (IBM ou l'un de ses revendeurs) auprès de laquelle le Détenteur de la Licence a acquis le Logiciel, sous réserve que ledit document indique le nom du Logiciel ainsi que l'Utilisation Autorisée acquise.
63
+
64
+ "Période de garantie" couvre une (1) année, à compter de la date à laquelle la licence a été concédée au Détenteur de la Licence initiale.
65
+
66
+ 2. Structure du Contrat
67
+
68
+ Le présent Contrat est constitué du présent document qui comprend un premier chapitre intitulé Chapitre 1 - Dispositions Générales et éventuellement un second chapitre intitulé Chapitre 2 - Dispositions Nationales Particulières, du document intitulé Informations sur la Licence et de l'Autorisation d'Utilisation du Logiciel. Le présent Contrat exprime l'intégralité de l'accord intervenu entre le Détenteur de la Licence et IBM en ce qui concerne l'utilisation du Logiciel. Il prévaut sur tout autre accord ou communication antérieur, oral ou écrit, intervenu entre le Détenteur de la Licence et IBM concernant l'utilisation du Logiciel par le Détenteur de la Licence. Les dispositions du second chapitre peuvent remplacer ou modifier celles du premier. En cas de contradiction entre les dispositions, le document Informations sur la Licence prévaut sur les deux chapitres en question.
69
+
70
+ 3. Concession de licences
71
+
72
+ Le Logiciel est la propriété d'IBM ou d'un fournisseur d'IBM et est protégé par les droits d'auteur. Le Logiciel est concédé sous licence et non vendu.
73
+
74
+ IBM concède au Détenteur de la Licence une licence d'utilisation non exclusive l'autorisant à 1) utiliser le Logiciel dans les limites d'Utilisation Autorisée indiquées dans l'Autorisation d'Utilisation du Logiciel ; 2) effectuer et installer des copies du Logiciel pour permettre une telle utilisation ; et 3) effectuer une copie de sauvegarde, l'ensemble étant sous réserve que :
75
+
76
+ a. le Détenteur de la Licence ait acquis le Logiciel légalement et respecte les dispositions du présent Contrat ;
77
+
78
+ b. la copie de sauvegarde n'est pas exécutée sauf si le Logiciel à l'origine de cette copie de sauvegarde ne peut pas être exécuté ;
79
+
80
+ c. le Détenteur de la Licence reproduise toutes les mentions relatives aux droits d'auteur et toute autre mention de propriété sur chaque copie totale ou partielle du Logiciel ;
81
+
82
+ d. le Détenteur de la Licence s'engage à ce que toute personne utilisant le Logiciel (que ce soit par le biais de son réseau privé ou d'un réseau public) 1) ne le fasse que pour son usage dans la limite des droits concédés et 2) conformément aux dispositions du présent Contrat ;
83
+
84
+ e. le Détenteur de la Licence ne doit pas 1) utiliser, copier, modifier ou distribuer le Logiciel sauf mention contraire dans le présent Contrat ; 2) désassembler, décompiler, traduire de quelque façon que ce soit ou faire de l'ingénierie inverse vis-à-vis du Logiciel, à moins d'y avoir été expressément autorisé par une disposition légale d'ordre public ; 3) utiliser certains composants, fichiers, modules, contenus audiovisuels ou éléments associés concédés sous une licence distincte du Logiciel ; ou 4) concéder des sous-licences ou donner le Logiciel en location sous quelque forme que ce soit ; et
85
+
86
+ f. si le Détenteur de la Licence se procure le Logiciel au titre d'un Logiciel requis, le Détenteur de la Licence utilise ledit Logiciel uniquement dans le but de pouvoir utiliser le Logiciel Principal et conformément aux limites d'utilisation de la licence du Logiciel Principal, ou, si le Détenteur de la Licence se procure le Logiciel au tire d'un Logiciel Principal, le Détenteur de la Licence utilise l'ensemble des Logiciels requis uniquement dans le but de pouvoir utiliser ledit Logiciel et conformément aux limites d'utilisation éventuellement définies dans le présent Contrat. Dans le contexte de l'alinéa "f", le terme "Logiciel requis" désigne un Logiciel rattaché à un autre Logiciel IBM ("Logiciel Principal") et identifié comme étant un Logiciel requis dans le document Informations sur la Licence du Logiciel Principal. Pour se procurer une licence distincte au titre d'un Logiciel requis sans ces restrictions, le Détenteur de la Licence doit s'adresser à la personne auprès de qui il a acquis le Logiciel requis.
87
+
88
+ Le présent Contrat de licence s'applique à chaque exemplaire du Logiciel créé par le Détenteur de la Licence.
89
+
90
+ 3.1 Mises à jour logiciel, mises à jour et correctifs
91
+
92
+ 3.1.1 Mises à jour logiciel
93
+
94
+ Si le Logiciel est remplacé par un Logiciel bénéficiant d'une mise à jour logiciel, la licence d'utilisation du Logiciel remplacé est immédiatement résiliée.
95
+
96
+ 3.1.2 Mises à jour et correctifs
97
+
98
+ Lorsque le Détenteur de la Licence reçoit une mise à jour ou un correctif pour un Logiciel, il accepte toute disposition supplémentaire et différente applicable à ladite mise à jour ou audit correctif figurant dans le document Informations sur la Licence qui l'accompagne. Si aucune disposition supplémentaire ou différente n'accompagne la mise à jour ou le correctif, alors ceux-ci sont exclusivement soumis aux dispositions du présent Contrat. Si le Logiciel est remplacé par une mise à jour, le Détenteur de la Licence s'engage à cesser immédiatement d'utiliser le Logiciel remplacé.
99
+
100
+ 3.2 Licences à durée limitée
101
+
102
+ Si IBM concède au Détenteur de la Licence, le Logiciel pour une durée limitée, la Licence est résiliée à l'issue de la durée limitée à moins que le Détenteur de la Licence et IBM acceptent mutuellement de la renouveler.
103
+
104
+ 3.3 Durée et résiliation du Contrat
105
+
106
+ Le présent Contrat reste en vigueur jusqu'à la date de résiliation.
107
+
108
+ IBM peut résilier la licence qui a été concédée au Détenteur de la Licence si ce dernier ne respecte pas les dispositions du présent Contrat.
109
+
110
+ Si la licence est résiliée par l'une des parties pour une quelconque raison, le Détenteur de la Licence s'engage à cesser d'utiliser et à détruire immédiatement tous les exemplaires du Logiciel créés par le Détenteur de la Licence. Toute disposition du présent Contrat qui, de par sa nature, s'exerce au-delà de la date de résiliation est prorogée jusqu'à sa complète exécution, et s'applique aux ayants droit et cessionnaires respectifs des deux parties.
111
+
112
+ 4. Prix et redevances
113
+
114
+ Les redevances sont fonction du niveau d'Utilisation Autorisée acquis, tel que précisé dans l'Autorisation d'Utilisation du Logiciel. Sauf indication contraire dans le présent Contrat, IBM n'accordera aucun crédit ou remboursement concernant les redevances déjà exigibles ou payées.
115
+
116
+ Si le Détenteur de la Licence souhaite étendre son niveau d'Utilisation Autorisée, il devra en informer IBM ou l'un de ses revendeurs agréés à l'avance et s'acquitter des redevances applicables.
117
+
118
+ 5. Taxes
119
+
120
+ Le Détenteur de la Licence s'engage à payer toutes taxes, contributions ou droits imposés par toute autorité vis-à-vis du Logiciel, à l'exception de ceux qui seraient basés sur le revenu net d'IBM, et à régler le montant spécifié dans la facture ou à nous fournir le document d'exonération. Toute taxe relative au bien mobilier pour le Logiciel incombe au Détenteur de la Licence à partir de la date à laquelle il l'a acquis. Le Détenteur de la Licence s'engage à payer toutes taxes, contributions ou droits imposés par toute autorité vis-à-vis de l'importation ou de l'exportation, de la cession, de l'accès ou de l'utilisation du Logiciel en dehors du pays dans lequel le Détenteur de la Licence initial a acquis la licence d'utilisation du Logiciel.
121
+
122
+ 6. Garantie "satisfait ou remboursé"
123
+
124
+ Si pour une raison quelconque, le Détenteur de la Licence n'était pas satisfait du Logiciel et qu'il est le détenteur initial de la licence, il peut résilier le Contrat et obtenir le remboursement du montant qu'il a payé pour le Logiciel, si, dans les 30 jours suivant la date à laquelle il a reçu l'Autorisation d'Utilisation du Logiciel, le Détenteur de la Licence retourne le Logiciel ainsi que son Autorisation d'Utilisation du Logiciel à la personne auprès de laquelle il a acquis le Logiciel. Dans le cas d'une licence à durée limitée renouvelable, le Détenteur de la Licence peut obtenir le remboursement du montant payé s'il retourne le Logiciel ainsi que son Autorisation d'Utilisation du Logiciel dans les 30 premiers jours de la période initiale. Si le Détenteur de la Licence a téléchargé le Logiciel, il doit prendre contact avec la personne auprès de laquelle il l'a acquis pour savoir comment en obtenir le remboursement.
125
+
126
+ 7. Cession du Logiciel
127
+
128
+ Le Détenteur de la Licence peut céder le Logiciel ainsi que ses droits et obligations au titre de la licence à un tiers, uniquement si ce dernier accepte de respecter les dispositions du présent Contrat. Si la licence est résiliée par l'une des parties pour une quelconque raison, le Détenteur de la Licence n'a pas le droit de céder le Logiciel à une autre partie. Le Détenteur de la Licence n'a pas le droit de céder une partie du 1) Logiciel ou du 2) niveau d'Utilisation Autorisée dudit Logiciel. Si le Détenteur de la Licence cède le Logiciel à une autre partie, il doit également lui remettre un exemplaire papier du présent Contrat, y compris le document Informations sur la Licence ainsi que l'Autorisation d'Utilisation du Logiciel. La licence est résiliée immédiatement après la cession du Logiciel.
129
+
130
+ 8. Garanties et exclusions
131
+
132
+ 8.1 Limitation de garantie
133
+
134
+ Le Logiciel est garanti par IBM comme conforme à ses spécifications à condition d'être utilisé dans l'environnement opérationnel spécifié. Les spécifications du Logiciel et les informations relatives à l'Environnement Opérationnel Spécifié se trouvent dans la documentation fournie avec le Logiciel (fichier "README", par exemple) ou dans tout autre document d'information publié par IBM (lettre d'annonce, par exemple). Sauf disposition légale ou réglementaire contraire à laquelle il ne peut être dérogé contractuellement, le Détenteur de la Licence reconnaît que ladite documentation et que le contenu d'autres Logiciels puissent n'être rédigés qu'en anglais.
135
+
136
+ La garantie s'applique uniquement à la partie non modifiée du Logiciel. IBM ne garantit pas que l'utilisation du Logiciel sera ininterrompue ou exempte d'erreurs, ni que tous les défauts seront corrigés par IBM. Le Détenteur de la Licence est responsable des résultats obtenus dans le cadre de l'utilisation du Logiciel.
137
+
138
+ Au cours de la période de garantie, IBM accorde au Détenteur de la Licence un accès gratuit aux bases de données IBM contenant des informations sur les défauts identifiés du Logiciel, les procédés de correction, de neutralisation ou de contournement de ceux-ci. Pour plus d'informations, veuillez consulter le Guide du Support Logiciel IBM (IBM Software Support Handbook) à l'adresse www.ibm.com/software/support.
139
+
140
+ Si le Logiciel ne fonctionne pas comme garanti pendant la Période de Garantie et que l'incident ne peut être résolu à partir des informations disponibles dans les bases de données IBM, le Détenteur de la Licence peut rendre le Logiciel ainsi que son Autorisation d'Utilisation du Logiciel à la personne (IBM ou son revendeur) auprès de laquelle il a acquis le Logiciel afin d'obtenir le remboursement du montant qu'il a payé. La licence est résiliée immédiatement après le retour du Logiciel. Si le Détenteur de la Licence a téléchargé le Logiciel, il doit prendre contact avec la personne auprès de laquelle il l'a acquis pour savoir comment en obtenir le remboursement.
141
+
142
+ 8.2 Exclusions
143
+
144
+ CES GARANTIES SONT LES SEULES GARANTIES AUXQUELLES LE DÉTENTEUR DE LA LICENCE PEUT PRÉTENDRE. ELLES REMPLACENT TOUTES AUTRES GARANTIES OU CONDITIONS, EXPLICITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS, ET DE FAÇON NON LIMITATIVE, TOUTE GARANTIE OU CONDITION IMPLICITE DE QUALITÉ SATISFAISANTE, D'APTITUDE À L'EXÉCUTION D'UN TRAVAIL DONNÉ ET TOUTE GARANTIE OU CONDITION EN NONCONTREFAÇON. CERTAINS ÉTATS OU LÉGISLATIONS N'AUTORISENT PAS L'EXCLUSION DES GARANTIES EXPLICITES OU IMPLICITES, AUQUEL CAS L'EXCLUSION CI-DESSUS PEUT NE PAS ÊTRE APPLICABLE AU DÉTENTEUR DE LA LICENCE. ET LA DUREE DE CES GARANTIES SERA ALORS LIMITEE A LA PERIODE DE GARANTIE. PASSÉE CETTE PERIODE, AUCUNE GARANTIE NE S'APPLIQUERA. CERTAINS ÉTATS OU LÉGISLATIONS N'AUTORISENT PAS LES LIMITATIONS DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, AUQUEL CAS LA LIMITATION CI-DESSUS PEUT NE PAS ÊTRE APPLICABLE AU DÉTENTEUR DE LA LICENCE.
145
+
146
+ CES GARANTIES CONFÈRENT AU DÉTENTEUR DE LA LICENCE DES DROITS SPÉCIFIQUES. IL EST POSSIBLE QUE LE DÉTENTEUR DE LA LICENCE DÉTIENNE D'AUTRES DROITS DONT LA NATURE VARIE SELON LA LÉGISLATION APPLICABLE.
147
+
148
+ LES GARANTIES ÉNONCÉES DANS LE PRÉSENT ARTICLE 8 (GARANTIES ET EXCLUSIONS) SONT FOURNIES PAR IBM EXCLUSIVEMENT. NÉANMOINS, LES EXCLUSIONS ÉNONCÉES DANS CETTE SOUS-SECTION 8.2 (EXCLUSIONS) S'APPLIQUENT ÉGALEMENT AUX FOURNISSEURS DE CODE TIERS D'IBM. LES FOURNISSEURS FOURNISSENT LEDIT CODE SANS GARANTIE NI CONDITION D'AUCUNE SORTE. CE PARAGRAPHE N'ANNULE EN AUCUN CAS LES OBLIGATIONS DE GARANTIE QUI INCOMBENT À IBM AU TITRE DU PRÉSENT CONTRAT.
149
+
150
+ 9. Données et bases de données appartenant au Détenteur de la Licence
151
+
152
+ Pour aider le Détenteur de la Licence à identifier la cause d'un problème lié au Logiciel, IBM peut demander à ce que le Détenteur de la Licence 1) autorise IBM à accéder à distance au système du Détenteur de la Licence ; ou 2) envoie les données système ou les informations du Détenteur de la Licence à IBM. Toutefois, IBM n'est pas tenue de fournir une telle assistance à moins qu'IBM et le Détenteur de la Licence en aient convenu autrement dans le cadre d'un accord distinct où IBM s'engage à fournir au Détenteur de la Licence une assistance de ce type, qui dépasse les obligations de garantie d'IBM au titre du présent Contrat. Dans tous les cas, IBM utilisera les informations concernant les erreurs et les problèmes dans le but d'améliorer ses produits et services, et de fournir des offres de support associées. Dans ce contexte, le Détenteur de la Licence autorise IBM à faire appel à des sous-traitants et des entités IBM (y compris dans un ou plusieurs pays autres que celui où réside le Détenteur de la Licence).
153
+
154
+ Le Détenteur de la Licence sera responsable 1) des données et du contenu des bases de données que le Détenteur de la Licence mettra à la disposition d'IBM, 2) du choix et de la mise en oeuvre des procédures et des contrôles régissant l'accès, la sécurité, le chiffrement, l'utilisation ainsi que la transmission des données (notamment les données d'identification personnelle) ; et 3) de la sauvegarde et de la reprise des bases de données et des données éventuellement stockées. Le Détenteur de la Licence ne transmettra et ne fournira à IBM aucun accès à des informations d'identification personnelle, qu'elles soient sous la forme de données ou autre. En outre, il sera redevable des coûts raisonnables ainsi que des sommes qu'IBM pourrait subir au titre des informations fournies à IBM par erreur ou encore de la perte ou de la divulgation desdites informations par IBM, y compris celles découlant de réclamations émanant de tiers.
155
+
156
+ 10. Limitation de responsabilité
157
+
158
+ Les limitations et exclusions énoncées dans cette Section 10 (Limitation de responsabilité) s'appliquent sous réserve qu'elles ne soient pas interdites par une loi locale à laquelle il ne peut être dérogé contractuellement.
159
+
160
+ 10.1 Cas pour lesquels IBM peut être responsable
161
+
162
+ Dans certaines circonstances, le Détenteur de la Licence peut être en droit, en raison d'un manquement de la part d'IBM ou d'une autre forme de responsabilité, de réclamer des dommages-intérêts à IBM. Quel que soit le fondement de l'action que le Détenteur de la Licence engage contre IBM (notamment pour violation d'une condition essentielle de ce Contrat, négligence, tromperie ou autre faute contractuelle), la responsabilité d'IBM vis-à-vis de l'ensemble des réclamations découlant de ou liés à chaque Logiciel ou découlant de quelque autre manière du présent Contrat sera limitée au montant 1) des dommages corporels (y compris le décès) et des dommages aux biens matériels, mobiliers et immobiliers ; et 2) tout autre dommage direct et réel plafonné au montant des redevances (jusqu'à 12 mois de redevances si le Logiciel est concédé sous une licence à durée limitée), payées par le Détenteur de la Licence pour le Logiciel à l'origine de la réclamation.
163
+
164
+ Cette limite s'applique également aux développeurs et fournisseurs d'un Logiciel IBM. C'est le maximum pour lequel IBM, ses développeurs de logiciels et ses sous-traitants sont collectivement responsables.
165
+
166
+ 10.2 Cas pour lesquels IBM n'est pas responsable
167
+
168
+ IBM, SES DÉVELOPPEURS OU FOURNISSEURS NE PEUVENT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES SUIVANTS, ET CE, MÊME S'ILS ONT ÉTÉ INFORMÉS DE LEUR POSSIBLE SURVENANCE :
169
+
170
+ a. PERTE OU DÉTÉRIORATION DE VOS DONNÉES ;
171
+
172
+ b. PRÉJUDICES MORAUX, ACCESSOIRES OU INDIRECTS ; OU
173
+
174
+ c. PERTE DE BÉNÉFICE, D'ACTIVITÉ COMMERCIALE, DE REVENU, DE CLIENTÈLE OU D'ÉCONOMIES ESCOMPTÉES.
175
+
176
+ 11. Vérification de Conformité
177
+
178
+ Dans le contexte de cette section 11 (Vérification de Conformité), le terme "Dispositions IPLA du Logiciel" désigne 1) le présent Contrat ainsi que les avenants et les documents de transaction applicables fournis par IBM ; et 2) les politiques d'IBM en matière de logiciels pouvant figurer sur le site Internet IBM Software Policy (www.ibm.com/softwarepolicies), y compris, mais sans que cela soit limitatif, les règles en matière de sauvegarde, de tarification et de migration.
179
+
180
+ Les droits et obligations décrits dans cette section 11 demeurent en vigueur pendant toute la durée où le Logiciel a été concédé au Détenteur de la Licence, ainsi que pendant les deux (2) années qui suivent cette période.
181
+
182
+ 11.1 Processus de vérification
183
+
184
+ Le Détenteur de la Licence s'engage à créer, conserver et fournir à IBM et ses auditeurs tous les enregistrements, les sorties d'outils système et toute autre information système exacts que ce soit sur papier ou sous forme électronique, afin de démontrer à IBM que l'utilisation que le Détenteur de la Licence fait de tous les Logiciels est conforme aux Dispositions IPLA du Logiciel, y compris, sans que cela soit limitatif, les dispositions d'IBM applicables tant à la licence qu'aux conditions d'éligibilité à certaines tarifications. Le Détenteur de la Licence sera chargé de 1) s'assurer qu'il ne dépasse pas le niveau d'Utilisation Autorisée qui lui a été accordé ; et de 2) rester en conformité avec les Dispositions IPLA du Logiciel.
185
+
186
+ Moyennant un préavis de 30 jours, IBM se réserve le droit de vérifier que le Détenteur de la Licence se conforme aux Dispositions IPLA du Logiciel dans chacun des sites et pour tous les environnements où le Détenteur de la Licence utilise (à n'importe quelle fin) les Logiciels couverts par les Dispositions IPLA du Logiciel. Ces vérifications seront effectuées de façon à gêner le moins possible les activités du Détenteur de la Licence. En outre, elles pourront être réalisées dans les locaux du Détenteur de la Licence durant les heures normales de travail. Pour ce faire, IBM pourra utiliser un auditeur extérieur, sous réserve qu'un accord de confidentialité ait été signé entre IBM et cet auditeur.
187
+
188
+ 11.2 Résolution
189
+
190
+ À l'issue desdites vérifications, IBM indiquera par écrit au Détenteur de la Licence s'il a utilisé le Logiciel au-delà du niveau d'Utilisation Autorisée qui lui a été accordé ou s'il est au contraire en conformité avec les Dispositions IPLA du Logiciel. Le Détenteur de la Licence s'engage à régler dans les plus brefs délais à IBM les frais qui pourraient lui être imputés par IBM dans une facture pour 1) toute utilisation du Logiciel au-delà du niveau d'Utilisation Autorisée qui lui a été accordé ; 2) prendre en charge une telle utilisation excessive pour la durée la plus courte d'une telle utilisation ou pour deux (2) années ; et 3) tous les frais supplémentaires et obligations de paiement qu'il pourrait être tenu de respecter à l'égard de ce contrôle.
191
+
192
+ 12. Mentions relatives au code tiers
193
+
194
+ Le Logiciel peut inclure du code tiers qu'IBM, et non pas la partie tierce, concède sous licence au Détenteur de la Licence dans le cadre du présent Contrat. Si le code tiers est accompagné de mentions spécifiques ("Mentions relatives au code tiers"), elles sont uniquement indiquées à titre de référence pour le Détenteur de la Licence. Ces mentions peuvent résider dans le ou les fichiers NOTICES du Logiciel. Les Mentions relatives au code tiers contiennent des instructions expliquant comment obtenir le code source de certains codes tiers. Si IBM qualifie le code tiers comme étant un "Code tiers modifiable" dans les Mentions relatives au code tiers, elle autorise le Détenteur de la Licence à 1) modifier le Code tiers modifiable ; et à 2) faire de l'ingénierie inverse sur les modules du Logiciel qui sont directement liés au Code tiers modifiable mais dans le seul but de déboguer les modifications que le Détenteur de la Licence a apportées audit code tiers. Si des obligations de service et de support incombent à IBM, elles ne s'appliquent qu'au Logiciel non modifié.
195
+
196
+ 13. Dispositions générales
197
+
198
+ a. Le présent Contrat ne porte atteinte à aucune des dispositions légales d'ordre public relatives aux droits des consommateurs.
199
+
200
+ b. En ce qui concerne les Logiciels qu'IBM fournit au Détenteur de la Licence sous une forme tangible, IBM honore ses obligations d'expédition et de livraison au moment où IBM remet lesdits Logiciels au transporteur désigné par IBM, sauf autorisation écrite contraire unissant le Détenteur de la Licence et IBM.
201
+
202
+ c. Si l'une des dispositions du présent Contrat est considérée comme nulle ou inapplicable, elle n'entraînera pas la nullité des autres dispositions.
203
+
204
+ d. Le Détenteur de la Licence s'engage à respecter toutes les lois et réglementations applicables en matière d'exportation et d'importation, y compris celles soumises à l'embargo des États-Unis concernant l'exportation de produits destinés à certains usages ou à certains utilisateurs.
205
+
206
+ e. Le Détenteur de la Licence autorise IBM et ses filiales (ainsi que ses ayants droit et cessionnaires, sous-traitants et Partenaires commerciaux IBM) à stocker et à utiliser les coordonnées des contacts professionnels du Détenteur de la Licence à l'endroit où ils font des affaires, en relation avec les produits et services IBM, ou le bon fonctionnement des relations d'affaires entre IBM et le Détenteur de la Licence.
207
+
208
+ f. Avant de formuler une réclamation, chacune des parties accordera à l'autre un délai raisonnable pour remplir ses obligations au titre du présent Contrat. Les deux parties mettront en oeuvre tous les efforts raisonnables afin de résoudre les litiges, désaccords ou réclamations pouvant les opposer au titre du présent Contrat.
209
+
210
+ g. Sauf disposition légale ou réglementaire contraire à laquelle il ne peut être dérogé contractuellement : 1) aucune des parties n'intentera d'action en justice, sous quelque forme que ce soit, à l'égard d'une réclamation découlant du ou liée au présent Contrat plus de deux ans après l'apparition de son fait générateur ; et 2) à l'expiration de ladite période, toute réclamation et tout droit applicable lié à ladite revendication seront déclarés caducs.
211
+
212
+ h. Ni le Détenteur de la Licence, ni IBM ne sera responsable d'un manquement à ses obligations si un tel manquement résulte d'un cas de force majeure.
213
+
214
+ i. Le présent Contrat ne crée aucun droit et ne contient aucune stipulation pour autrui au profit d'un tiers. En outre, IBM ne sera pas tenue responsable des réclamations émanant de tiers à l'encontre du Détenteur de la Licence, sauf disposition contraire dans la sous-section 10.1 (Cas pour lesquels IBM peut être responsable), allant au-delà des dommages corporels (y compris le décès) ou des dommages aux biens matériels, mobiliers et immobiliers, pour lesquels IBM est légalement responsable envers ledit tiers.
215
+
216
+ j. En concluant le présent Contrat, les parties renoncent à tout engagement non expressément prévu dans le présent Contrat, y compris, mais sans que cela soit limitatif, toute déclaration concernant 1) les performances ou le fonctionnement du Logiciel, autre que les garanties énoncées dans l'Article 8 (Garanties et exclusions) ci-dessus ; 2) les expériences et recommandations de parties tierces ; ou 3) les résultats ou économies que le Détenteur de la Licence pourrait obtenir.
217
+
218
+ k. IBM a signé des contrats avec certaines entités commerciales ("Partenaires Commerciaux IBM") pour promouvoir, commercialiser et fournir certains Logiciels. Les Partenaires commerciaux IBM restent indépendants et distincts d'IBM. IBM n'est pas responsable des actions ou déclarations faites par les Partenaires commerciaux IBM, ni des obligations qu'ils ont vis-à-vis du Détenteur de la Licence.
219
+
220
+ l. Les dispositions d'indemnisation au titre des licences et de la propriété intellectuelle figurant dans les accords éventuellement conclus entre IBM et le Détenteur de la Licence (comme le Livret contractuel IBM, par exemple) ne s'appliquent pas aux licences de Logiciel qui sont concédées dans le présent Contrat.
221
+
222
+ 14. Étendue géographique et droit applicable
223
+
224
+ 14.1 Droit applicable
225
+
226
+ Les parties sont d'accord pour que soient appliquées les lois du pays où le Détenteur de la Licence a acquis la licence de Logiciel pour régir, interpréter et faire respecter les droits, devoirs et obligations d'IBM et du Détenteur de la Licence découlant, directement ou indirectement, de l'objet du présent Contrat, sans donner effet aux principes de conflit de lois.
227
+
228
+ La Convention des Nations Unies sur les contrats régissant le Commerce International de Biens ne s'applique pas.
229
+
230
+ 14.2 Juridiction compétente
231
+
232
+ Tous les droits, devoirs et obligations des parties sont soumis aux tribunaux du pays dans lequel le Détenteur de la Licence a acquis la licence du Logiciel.
233
+
234
+ Chapitre 2 - Dispositions nationales particulières
235
+
236
+ Pour les licences concédées dans les pays mentionnés ci-dessous, les dispositions suivantes remplacent ou modifient celles stipulées dans le Chapitre 1. Toutes les dispositions du Chapitre 1 qui n'ont pas été modifiées par les dispositions ci-après sont inchangées et conservent leurs pleins et entiers effets. Le présent Chapitre 2 est structuré comme suit :
237
+
238
+ * Amendements applicables à plusieurs pays et relatifs au Chapitre 1, Section 14 (Droit applicable et juridiction compétente) ;
239
+
240
+ * Amendements applicables aux pays d'Amérique et relatifs à d'autres dispositions du Contrat ; et
241
+
242
+ * Amendements applicables aux pays d'Europe, du Moyen-Orient et d'Afrique et relatifs à d'autres dispositions du Contrat
243
+
244
+ Amendements applicables à plusieurs pays et relatifs au Chapitre 1, Section 14 (Droit applicable et juridiction compétente)
245
+
246
+ 14.1 Droit applicable
247
+
248
+ La mention "les lois du pays où le Détenteur de la Licence a acquis la licence de Logiciel" dans le premier paragraphe de la section 14.1 Droit applicable est remplacée par les phrases suivantes dans les pays suivants :
249
+
250
+ AMÉRIQUE
251
+
252
+ (1) au Canada : les lois en vigueur dans la Province de l'Ontario ;
253
+
254
+ (2) à Saint-Martin : les lois en vigueur dans l'État de New York aux États-Unis ;
255
+
256
+ EUROPE, MOYEN-ORIENT, AFRIQUE
257
+
258
+ (3) au Bénin, au Burkina Faso, au Cameroun, en République centrafricaine, au Tchad, aux Comores, au Congo, à Djibouti, en République démocratique du Congo, en Guinée équatoriale, en Guyane française, en Polynésie française, au Gabon, en Guinée, en Côte d'Ivoire, à Madagascar, au Mali, à Mayotte, en Nouvelle Calédonie, au Niger, à la Réunion, au Sénégal, au Togo, en Tunisie et à Wallis et Futuna : les lois en vigueur en France.
259
+
260
+ 14.2 Juridiction compétente
261
+
262
+ Le paragraphe suivant s'applique à la juridiction des pays identifiés ci-dessous et remplace la Sous-section 14.2 (Juridiction) :
263
+
264
+ Tous les droits, devoirs et obligations des parties sont soumis aux tribunaux du pays dans lequel le Détenteur de la Licence a acquis la licence du Logiciel, à l'exception des pays identifiés ci-dessous où tout conflit résultant du ou relatif au présent Contrat, y compris en référé, sera de la compétence exclusive des tribunaux suivants :
265
+
266
+ EUROPE, MOYEN-ORIENT, AFRIQUE
267
+
268
+ au Bénin, au Burkina Faso, au Cameroun, en République centrafricaine, au Tchad, aux Comores, au Congo, à Djibouti, en République démocratique du Congo, en Guinée équatoriale, en France, en Guyane française, en Polynésie française, au Gabon, en Guinée, en Côte d'Ivoire, à Madagascar, au Mali, à Mayotte, à Monaco, au Maroc, en Nouvelle Calédonie, au Niger, à la Réunion, au Sénégal, au Togo, en Tunisie et à Wallis et Futuna : Tribunal de Commerce de Paris.
269
+
270
+ AMENDEMENTS APPLICABLES AUX PAYS D'AMÉRIQUE
271
+
272
+ CANADA
273
+
274
+ 10.1 Cas pour lesquels IBM peut être responsable
275
+
276
+ Le paragraphe suivant remplace l'alinéa 1 dans le premier paragraphe la présente Sous-section 10.1 (Cas pour lesquels IBM peut être responsable) :
277
+
278
+ 1) des dommages corporels (y compris le décès) et des dégâts matériels aux biens matériels, mobiliers et immobiliers causés par une négligence d'IBM, et
279
+
280
+ 13. Dispositions générales
281
+
282
+ Le paragraphe suivant remplace l'alinéa 13.d :
283
+
284
+ d. Le Détenteur de la Licence s'engage à respecter toutes les lois et réglementations applicables en matière d'exportation et d'importation, y compris celles portant sur les produits provenant des États-Unis et qui interdisent ou restreignent l'exportation de produits destinés à certains usages ou à certains utilisateurs.
285
+
286
+ Le paragraphe suivant remplace l'alinéa 13.i :
287
+
288
+ i. Le présent Contrat ne crée aucun droit et ne contient aucune stipulation pour autrui au profit d'un tiers. En outre, IBM ne sera pas tenue responsable des réclamations émanant de tiers à l'encontre du Détenteur de la Licence sauf, tel qu'il est prévu dans l'article "Limitation de responsabilité" ci-dessus, au titre de dommages corporels (incluant le décès) et dégâts matériels aux biens matériels, mobiliers et immobiliers, causés par une négligence d'IBM pour laquelle IBM est légalement responsable envers ledit tiers.
289
+
290
+ Le paragraphe suivant est ajouté en tant qu'alinéa 13.m :
291
+
292
+ m. Dans le contexte de l'alinéa 13.m, le terme "Données personnelles" désigne les informations relatives à une personne identifiée ou identifiable qui ont été communiquées par l'une des parties, son personnel ou quelqu'un d'autre à l'autre partie dans le cadre du présent Contrat. Les dispositions suivantes s'appliquent si l'une des parties communique les Données personnelles à l'autre partie :
293
+
294
+ (1) Dispositions générales
295
+
296
+ (a) Chacune des parties est tenue de se conformer aux obligations ayant trait aux Données personnelles au titre de la réglementation canadienne applicable en matière de confidentialité des données (la "Réglementation").
297
+
298
+ (b) Aucune des parties ne demandera davantage de Données personnelles qu'elle n'en a besoin au titre du ou des motifs pour lequel ou pour lesquels ladite partie les a demandées. Bien entendu, le ou les motifs de la demande pour lequel ou pour lesquels ladite partie demande les Données personnelles devra ou devront être raisonnables. Chacune des parties accepte par avance le type de Données personnelles qui doivent être mises à disposition des parties.
299
+
300
+ (2) Dispositifs de sécurité
301
+
302
+ (a) Chacune des parties reconnaît être la seule responsable de la détermination et de la communication à l'autre partie des dispositifs de sécurité technologiques, physiques et organisationnels adéquats nécessaires au vu de la protection des Données personnelles.
303
+
304
+ (b) Chacune des parties devra s'assurer que les Données personnelles sont protégées conformément aux dispositifs de sécurité communiqués et acceptés par l'autre partie.
305
+
306
+ (c) Chacune des parties devra s'assurer que tout tiers à qui les Données personnelles sont transférées se conforme aux dispositions applicables stipulées dans la présente section.
307
+
308
+ (d) Si des services supplémentaires ou différents sont nécessaires pour rester en conformité avec la réglementation, lesdits services seront considérés comme une demande de nouveaux services.
309
+
310
+ (3) Utilisation
311
+
312
+ Chacune des parties reconnaît que les Données personnelles seront exclusivement utilisées, consultées, gérées, transférées, communiqués à des tiers ou traitées d'une quelconque façon au titre du ou des motifs pour lequel ou pour lesquels elles ont été mises à disposition.
313
+
314
+ (4) Demandes d'accès
315
+
316
+ (a) Chacune des parties s'engage à coopérer de manière raisonnable avec l'autre partie dans le cadre des demandes d'accès ou de modification des Données personnelles.
317
+
318
+ (b) Chacune des parties s'engage à rembourser à l'autre partie les redevances raisonnables encourues au titre de l'assistance fournie à l'égard de l'une ou l'autre des parties.
319
+
320
+ (c) Chacune des parties s'engage à modifier les Données personnelles uniquement à la réception des instructions où l'autre partie ou son personnel l'invite à le faire.
321
+
322
+ (5) Conservation
323
+
324
+ Sauf instruction contraire par l'autre partie ou son personnel ou sous couvert de la réglementation, chacune des parties détruira ou renverra rapidement à l'autre partie l'ensemble des Données personnelles qui ne sont plus nécessaires au titre du ou des motifs pour lequel ou pour lesquels elles ont été mises à disposition.
325
+
326
+ (6) Organismes publics soumis à la réglementation en matière de confidentialité du secteur public
327
+
328
+ Pour les Détenteurs de licence ayant la qualité d'organismes publics soumis à la réglementation en matière de confidentialité du secteur public, le présent alinéa 13.m ne s'applique qu'aux Données personnelles mises à la disposition du Détenteur de la Licence dans le cadre du présent Contrat. En outre, les obligations stipulées dans la présente section ne s'appliquent qu'au Détenteur de la Licence, à l'exception des sections suivantes : 1) la section (2)(a) ne concerne qu'IBM ; 2) les sections (1)(a) et (4)(a) concernent les deux parties ; puis 3) la section (4)(b) et la dernière phrase de la section (1)(b) ne s'appliquent pas.
329
+
330
+ AMENDEMENTS APPLICABLES AUX PAYS D'EUROPE, DU MOYEN-ORIENT ET D'AFRIQUE (EMEA)
331
+
332
+ ÉTATS MEMBRES DE L'UNION EUROPÉENNE
333
+
334
+ 8. Garanties et exclusions
335
+
336
+ Le paragraphe suivant est ajouté à la Section 8. (Garanties et exclusions) :
337
+
338
+ Dans l'Union européenne ("UE"), les consommateurs disposent de droits selon la loi nationale en vigueur régissant la vente de biens de consommation. Ces droits ne sont pas affectés par les dispositions stipulées dans la présente Section 8 intitulée "Garanties et exclusions". La limitation de garantie a une portée mondiale.
339
+
340
+ ÉTATS MEMBRES DE L'UNION EUROPÉENNE ET PAYS IDENTIFIÉS CI-DESSOUS
341
+
342
+ Suisse et tout autre pays européen ayant mis en oeuvre une réglementation locale en matière de confidentialité ou de protection des données de manière similaire au modèle de l'Union européenne
343
+
344
+ 13. Dispositions générales
345
+
346
+ Le paragraphe suivant remplace l'alinéa 13.e :
347
+
348
+ (1) Définitions - Les autres définitions suivantes s'appliquent dans le cadre du présent alinéa 13.e :
349
+
350
+ (a) Coordonnées des Contacts Professionnels désigne les coordonnées des contacts professionnels communiquées à IBM par le Détenteur de la Licence, notamment le nom, l'intitulé du poste, l'adresse et le numéro de téléphone de bureau, mais aussi l'adresse électronique des employés et des sous-traitants du Détenteur de la Licence. Pour l'Autriche, l'Italie et la Suisse, les Coordonnées des Contacts Professionnels recouvrent également les informations relatives au Détenteur de la Licence et à ses prestataires en tant que personnes morales (notamment les données de chiffre d'affaires ainsi que diverses informations de transaction du Détenteur de la Licence).
351
+
352
+ (b) Personnel du Contact Professionnel désigne les employés et les prestataires du Détenteur de la Licence auxquels se rapportent les Coordonnées des Contacts Professionnels.
353
+
354
+ (c) Autorité de Protection des Données désigne l'autorité établie par la Réglementation relative à la Protection des Données et aux Communications Électroniques dans le pays concerné ou, dans le cas des pays non membres de l'Union Européenne, l'autorité chargée de superviser la protection des données personnelles dans ledit pays, ou (pour l'une des dispositions susmentionnées) tout ayant droit dûment désigné à cet égard.
355
+
356
+ (d) Réglementation relative à la Protection des Données et aux Communications Électroniques désigne (i) la réglementation locale applicable en vigueur mettant en oeuvre les exigences de la Directive Européenne 95/46/CE (concernant la protection des personnes vis-à-vis du traitement des données personnelles et de la libre circulation desdites données) ainsi que de la Directive Européenne 2002/58/CE (concernant le traitement des données personnelles et la protection de la confidentialité dans le secteur des communications électroniques) ; ou (ii) dans le cas des pays non membres de l'Union européenne, la réglementation et/ou les lois passées dans le pays concerné vis-à-vis de la protection des données personnelles ainsi que la réglementation sur les communications électroniques impliquant des Données personnelles, notamment (pour l'une des dispositions susmentionnées) tout remplacement ou toute modification légale desdites informations.
357
+
358
+ (e) Groupe IBM désigne la société International Business Machines Corporation basée à Armonk dans l'État de New York aux États-Unis, ses filiales, ainsi que ses Partenaires commerciaux et sous-traitants associés.
359
+
360
+ (2) Le Détenteur de la Licence autorise IBM à :
361
+
362
+ (a) traiter et utiliser les Coordonnées des Contacts Professionnels au sein du Groupe IBM aux fins de support du Détenteur de la Licence, notamment pour la fourniture de services de support, ainsi que dans le but de renforcer les relations commerciales unissant le Détenteur de la Licence et le Groupe IBM, y compris sans que cela soit limitatif, dans le but de contacter le Personnel du Contact Professionnel (par e-mail ou un autre moyen) et de commercialiser les produits et services du Groupe IBM ("Objet Spécifié") ; et à
363
+
364
+ (b) communiquer les Coordonnées des Contacts Professionnels à d'autres membres du Groupe IBM uniquement dans le cadre de l'Objet Spécifié.
365
+
366
+ (3) IBM s'engage à traiter toutes les Coordonnées des Contacts Professionnels conformément à la Réglementation relative à la Protection des Données et aux Communications Électroniques et à les utiliser uniquement dans le cadre de l'Objet Spécifié.
367
+
368
+ (4) Dans les limites requises par la Réglementation relative à la Protection des Données et aux Communications Électroniques, le Détenteur de la Licence déclare qu'il (a) a obtenu (ou va obtenir) l'accord des (et a transmis (ou va transmettre) les avis aux) Contacts Professionnels - ledit accord étant nécessaire pour permettre au Groupe IBM de traiter et d'utiliser les Coordonnées des Contacts Professionnels dans le cadre de l'Objet Spécifié.
369
+
370
+ (5) Le Détenteur de la Licence autorise IBM à communiquer les Coordonnées des Contacts Professionnels en dehors de l'Espace Économique Européen, sous réserve qu'elles soient transférées conformément aux dispositions contractuelles approuvées par l'Autorité de Protection des Données ou que leur transfert soit autorisé d'une quelconque façon par la Réglementation relative à la Protection des Données et aux Communications Électroniques.
371
+
372
+ BELGIQUE, FRANCE ET LUXEMBOURG
373
+
374
+ 10. Limitation de responsabilité
375
+
376
+ Le paragraphe suivant remplace intégralement les dispositions de cet Article 10 (Limitation de responsabilité) :
377
+
378
+ Sauf disposition légale impérative contraire :
379
+
380
+ 10.1 Cas pour lesquels IBM peut être responsable
381
+
382
+ L'entière responsabilité d'IBM relative à l'ensemble agrégé des réclamations et à tout dommage et perte pouvant survenir dans le cadre de l'exercice de ses obligations liées directement ou indirectement au présent Contrat ou résultant d'autres causes liées à ce Contrat, est limitée au dédommagement des seuls dommages et pertes prouvés et résultant immédiatement et directement du manquement à ces obligations (en cas de faute d'IBM) ou d'une telle cause, pour un montant maximum égal à la redevance (jusqu'à 12 mois de redevances si le Logiciel est concédé sous une licence à durée limitée) que le Détenteur de la Licence a payée pour le Logiciel à l'origine desdits dommages.
383
+
384
+ La limitation sus-mentionnée ne s'applique pas aux dommages corporels (incluant le décès) et dommages aux biens matériels, mobiliers et immobiliers, pour lesquels IBM est légalement responsable.
385
+
386
+ 10.2 Cas pour lesquels IBM n'est pas responsable
387
+
388
+ IBM ET SES DÉVELOPPEURS NE PEUVENT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES SUIVANTS, ET CE, MÊME S'ILS ONT ÉTÉ INFORMÉS DE LEUR POSSIBLE SURVENANCE : 1) PERTE OU DÉTÉRIORATION DE DONNÉES ; 2) DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, DOMMAGES INTÉRÊTS OU PRÉJUDICES FINANCIERS INDIRECTS ; ET/OU 3) PERTE DE PROFITS, PRÉJUDICE COMMERCIAL, PERTE DE CHIFFRE D'AFFAIRES, PERTE DE CLIENTÈLE, OU PERTE D'ÉCONOMIES ESCOMPTÉES MÊME SI CEUX-CI SONT LA CONSÉQUENCE IMMÉDIATE DE L'ÉVÉNEMENT À L'ORIGINE DES DOMMAGES.
389
+
390
+ 10.3 Fournisseurs et Développeurs de Logiciel
391
+
392
+ Les limitations et exclusions convenues ci-dessus s'appliquent non seulement aux activités d'IBM mais également à celles de ses fournisseurs et ses développeurs, et définissent le montant maximum pour lequel IBM, ses fournisseurs et ses développeurs sont collectivement responsables.
393
+
394
+ Z125-3301-14 (07/2011)
395
+
396
+