gettext 1.4.0-mswin32 → 1.5.0-mswin32

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Files changed (94) hide show
  1. data/ChangeLog +46 -0
  2. data/NEWS +9 -0
  3. data/README +28 -25
  4. data/data/locale/cs/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  5. data/data/locale/cs/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  6. data/data/locale/de/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  7. data/data/locale/de/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  8. data/data/locale/el/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  9. data/data/locale/el/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  10. data/data/locale/es/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  11. data/data/locale/es/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  12. data/data/locale/fr/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  13. data/data/locale/fr/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  14. data/data/locale/it/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  15. data/data/locale/ja/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  16. data/data/locale/ja/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  17. data/data/locale/ko/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  18. data/data/locale/ko/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  19. data/data/locale/nl/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  20. data/data/locale/nl/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  21. data/data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  22. data/data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  23. data/data/locale/ru/LC_MESSAGES/rails.mo +0 -0
  24. data/data/locale/ru/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  25. data/data/locale/sv/LC_MESSAGES/rgettext.mo +0 -0
  26. data/ext/gettext/Makefile +178 -0
  27. data/ext/gettext/locale_system-i386-mswin32.def +2 -0
  28. data/ext/gettext/locale_system.exp +0 -0
  29. data/ext/gettext/locale_system.lib +0 -0
  30. data/ext/gettext/locale_system.obj +0 -0
  31. data/ext/gettext/locale_system.pdb +0 -0
  32. data/ext/gettext/locale_system.so +0 -0
  33. data/ext/gettext/mkmf.log +16 -0
  34. data/ext/gettext/vc70.pdb +0 -0
  35. data/lib/gettext/mo.rb +31 -10
  36. data/lib/gettext/parser/activerecord.rb +15 -4
  37. data/lib/gettext/poparser.rb +2 -2
  38. data/lib/gettext/rails.rb +14 -5
  39. data/lib/gettext/string.rb +6 -1
  40. data/lib/gettext/textdomain.rb +33 -4
  41. data/lib/gettext/version.rb +1 -1
  42. data/po/cs/rails.po +16 -16
  43. data/po/cs/rgettext.po +2 -2
  44. data/po/de/rails.po +16 -16
  45. data/po/de/rgettext.po +2 -2
  46. data/po/el/rails.po +16 -16
  47. data/po/el/rgettext.po +2 -2
  48. data/po/es/rails.po +16 -16
  49. data/po/es/rgettext.po +2 -2
  50. data/po/fr/rails.po +16 -16
  51. data/po/fr/rgettext.po +2 -2
  52. data/po/it/rgettext.po +2 -2
  53. data/po/ja/rails.po +16 -16
  54. data/po/ja/rgettext.po +2 -2
  55. data/po/ko/rails.po +16 -16
  56. data/po/ko/rgettext.po +2 -2
  57. data/po/nl/rails.po +16 -16
  58. data/po/nl/rgettext.po +2 -2
  59. data/po/pt_BR/rails.po +16 -16
  60. data/po/pt_BR/rgettext.po +2 -2
  61. data/po/rails.pot +16 -16
  62. data/po/rgettext.pot +2 -2
  63. data/po/ru/rails.po +82 -0
  64. data/po/ru/rgettext.po +103 -0
  65. data/po/sv/rgettext.po +2 -2
  66. data/samples/cgi/locale/ru/LC_MESSAGES/helloerb1.mo +0 -0
  67. data/samples/cgi/locale/ru/LC_MESSAGES/helloerb2.mo +0 -0
  68. data/samples/cgi/locale/ru/LC_MESSAGES/hellolib.mo +0 -0
  69. data/samples/cgi/locale/ru/LC_MESSAGES/main.mo +0 -0
  70. data/samples/cgi/po/ru/helloerb1.po +58 -0
  71. data/samples/cgi/po/ru/helloerb2.po +50 -0
  72. data/samples/cgi/po/ru/hellolib.po +22 -0
  73. data/samples/cgi/po/ru/main.po +82 -0
  74. data/samples/locale/ru/LC_MESSAGES/hello.mo +0 -0
  75. data/samples/locale/ru/LC_MESSAGES/hello2.mo +0 -0
  76. data/samples/locale/ru/LC_MESSAGES/hello_noop.mo +0 -0
  77. data/samples/locale/ru/LC_MESSAGES/hello_plural.mo +0 -0
  78. data/samples/locale/ru/LC_MESSAGES/helloglade2.mo +0 -0
  79. data/samples/locale/ru/LC_MESSAGES/hellogtk.mo +0 -0
  80. data/samples/locale/ru/LC_MESSAGES/hellotk.mo +0 -0
  81. data/samples/po/ru/hello.po +22 -0
  82. data/samples/po/ru/hello2.po +30 -0
  83. data/samples/po/ru/hello_noop.po +26 -0
  84. data/samples/po/ru/hello_plural.po +25 -0
  85. data/samples/po/ru/helloglade2.po +30 -0
  86. data/samples/po/ru/hellogtk.po +22 -0
  87. data/samples/po/ru/hellotk.po +22 -0
  88. data/samples/rails/locale/ru/LC_MESSAGES/blog.mo +0 -0
  89. data/samples/rails/locale/ru/LC_MESSAGES/gettext_plugin.mo +0 -0
  90. data/samples/rails/po/ru/blog.po +108 -0
  91. data/samples/rails/po/ru/gettext_plugin.po +26 -0
  92. data/test/gettext_test_locale.rb +1 -1
  93. data/test/gettext_test_rails.rb +1 -1
  94. metadata +781 -723
@@ -9,8 +9,8 @@
9
9
  #
10
10
  msgid ""
11
11
  msgstr ""
12
- "Project-Id-Version: ruby-gettext 1.2.0\n"
13
- "POT-Creation-Date: 2006-03-04 22:50+0900\n"
12
+ "Project-Id-Version: ruby-gettext 1.4.0\n"
13
+ "POT-Creation-Date: 2006-04-17 23:02+0900\n"
14
14
  "PO-Revision-Date: 2005-12-19 21:44+0100\n"
15
15
  "Last-Translator: Menno Jonkers <ruby-gettext@jonkers.com>\n"
16
16
  "Language-Team: Dutch <ruby_gettext@jonkers.com>\n"
@@ -8,8 +8,8 @@
8
8
  #
9
9
  msgid ""
10
10
  msgstr ""
11
- "Project-Id-Version: ruby-gettext 1.2.0\n"
12
- "POT-Creation-Date: 2006-03-04 22:50+0900\n"
11
+ "Project-Id-Version: ruby-gettext 1.4.0\n"
12
+ "POT-Creation-Date: 2006-04-17 23:03+0900\n"
13
13
  "PO-Revision-Date: 2005-12-17 10:12-0300\n"
14
14
  "Last-Translator: Joao Pedrosa <joaopedrosa@gmail.com>\n"
15
15
  "Language-Team: Portuguese(Brazil)\n"
@@ -18,61 +18,61 @@ msgstr ""
18
18
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
19
  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
20
 
21
- #: lib/gettext/rails.rb:235
21
+ #: lib/gettext/rails.rb:263
22
22
  msgid "%{fn} is not included in the list"
23
23
  msgstr "%{fn} não está incluído na lista"
24
24
 
25
- #: lib/gettext/rails.rb:236
25
+ #: lib/gettext/rails.rb:264
26
26
  msgid "%{fn} is reserved"
27
27
  msgstr "%{fn} é reservado"
28
28
 
29
- #: lib/gettext/rails.rb:237
29
+ #: lib/gettext/rails.rb:265
30
30
  msgid "%{fn} is invalid"
31
31
  msgstr "%{fn} é inválido"
32
32
 
33
- #: lib/gettext/rails.rb:238
33
+ #: lib/gettext/rails.rb:266
34
34
  msgid "%{fn} doesn't match confirmation"
35
35
  msgstr "%{fn} não combina com a confirmação"
36
36
 
37
- #: lib/gettext/rails.rb:239
37
+ #: lib/gettext/rails.rb:267
38
38
  msgid "%{fn} must be accepted"
39
39
  msgstr "%{fn} deve ser aceito"
40
40
 
41
- #: lib/gettext/rails.rb:240
41
+ #: lib/gettext/rails.rb:268
42
42
  msgid "%{fn} can't be empty"
43
43
  msgstr "%{fn} não pode ser esvaziado"
44
44
 
45
- #: lib/gettext/rails.rb:241
45
+ #: lib/gettext/rails.rb:269
46
46
  msgid "%{fn} can't be blank"
47
47
  msgstr "%{fn} não pode ser vazio"
48
48
 
49
- #: lib/gettext/rails.rb:242
49
+ #: lib/gettext/rails.rb:270
50
50
  msgid "%{fn} is too long (max is %d characters)"
51
51
  msgstr "%{fn} é longo demais (o máximo é %d caracteres)"
52
52
 
53
- #: lib/gettext/rails.rb:243
53
+ #: lib/gettext/rails.rb:271
54
54
  msgid "%{fn} is too short (min is %d characters)"
55
55
  msgstr "%{fn} é curto demais (o mínimo é %d caracteres)"
56
56
 
57
- #: lib/gettext/rails.rb:244
57
+ #: lib/gettext/rails.rb:272
58
58
  msgid "%{fn} is the wrong length (should be %d characters)"
59
59
  msgstr "%{fn} é do comprimento errado (deve ser %d caracteres)"
60
60
 
61
- #: lib/gettext/rails.rb:245
61
+ #: lib/gettext/rails.rb:273
62
62
  msgid "%{fn} has already been taken"
63
63
  msgstr "%{fn} já foi tomado"
64
64
 
65
- #: lib/gettext/rails.rb:246
65
+ #: lib/gettext/rails.rb:274
66
66
  msgid "%{fn} is not a number"
67
67
  msgstr "%{fn} não é um número"
68
68
 
69
- #: lib/gettext/rails.rb:289
69
+ #: lib/gettext/rails.rb:337
70
70
  msgid "%{num} error prohibited this %{record} from being saved"
71
71
  msgid_plural "%{num} errors prohibited this %{record} from being saved"
72
72
  msgstr[0] "Erro %{num} proibiu este %{record} de ser salvo"
73
73
  msgstr[1] "Erros %{num} proibiram este %{record} de ser salvo"
74
74
 
75
- #: lib/gettext/rails.rb:291
75
+ #: lib/gettext/rails.rb:339
76
76
  msgid "There was a problem with the following field:"
77
77
  msgid_plural "There were problems with the following fields:"
78
78
  msgstr[0] "Ocorreram problemas com o campo a seguir:"
@@ -7,8 +7,8 @@
7
7
  #
8
8
  msgid ""
9
9
  msgstr ""
10
- "Project-Id-Version: ruby-gettext 1.2.0\n"
11
- "POT-Creation-Date: 2006-03-04 22:50+0900\n"
10
+ "Project-Id-Version: ruby-gettext 1.4.0\n"
11
+ "POT-Creation-Date: 2006-04-17 23:02+0900\n"
12
12
  "PO-Revision-Date: 2005-12-17 10:12-0300\n"
13
13
  "Last-Translator: Joao Pedrosa <joaopedrosa@gmail.com>\n"
14
14
  "Language-Team: Portuguese(Brazil)\n"
@@ -9,8 +9,8 @@
9
9
  #, fuzzy
10
10
  msgid ""
11
11
  msgstr ""
12
- "Project-Id-Version: ruby-gettext 1.2.0\n"
13
- "POT-Creation-Date: 2006-03-04 22:50+0900\n"
12
+ "Project-Id-Version: ruby-gettext 1.4.0\n"
13
+ "POT-Creation-Date: 2006-04-17 23:03+0900\n"
14
14
  "PO-Revision-Date: 2005-12-17 14:33+0900\n"
15
15
  "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
16
16
  "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -19,61 +19,61 @@ msgstr ""
19
19
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
20
  "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
21
21
 
22
- #: lib/gettext/rails.rb:235
22
+ #: lib/gettext/rails.rb:263
23
23
  msgid "%{fn} is not included in the list"
24
24
  msgstr ""
25
25
 
26
- #: lib/gettext/rails.rb:236
26
+ #: lib/gettext/rails.rb:264
27
27
  msgid "%{fn} is reserved"
28
28
  msgstr ""
29
29
 
30
- #: lib/gettext/rails.rb:237
30
+ #: lib/gettext/rails.rb:265
31
31
  msgid "%{fn} is invalid"
32
32
  msgstr ""
33
33
 
34
- #: lib/gettext/rails.rb:238
34
+ #: lib/gettext/rails.rb:266
35
35
  msgid "%{fn} doesn't match confirmation"
36
36
  msgstr ""
37
37
 
38
- #: lib/gettext/rails.rb:239
38
+ #: lib/gettext/rails.rb:267
39
39
  msgid "%{fn} must be accepted"
40
40
  msgstr ""
41
41
 
42
- #: lib/gettext/rails.rb:240
42
+ #: lib/gettext/rails.rb:268
43
43
  msgid "%{fn} can't be empty"
44
44
  msgstr ""
45
45
 
46
- #: lib/gettext/rails.rb:241
46
+ #: lib/gettext/rails.rb:269
47
47
  msgid "%{fn} can't be blank"
48
48
  msgstr ""
49
49
 
50
- #: lib/gettext/rails.rb:242
50
+ #: lib/gettext/rails.rb:270
51
51
  msgid "%{fn} is too long (max is %d characters)"
52
52
  msgstr ""
53
53
 
54
- #: lib/gettext/rails.rb:243
54
+ #: lib/gettext/rails.rb:271
55
55
  msgid "%{fn} is too short (min is %d characters)"
56
56
  msgstr ""
57
57
 
58
- #: lib/gettext/rails.rb:244
58
+ #: lib/gettext/rails.rb:272
59
59
  msgid "%{fn} is the wrong length (should be %d characters)"
60
60
  msgstr ""
61
61
 
62
- #: lib/gettext/rails.rb:245
62
+ #: lib/gettext/rails.rb:273
63
63
  msgid "%{fn} has already been taken"
64
64
  msgstr ""
65
65
 
66
- #: lib/gettext/rails.rb:246
66
+ #: lib/gettext/rails.rb:274
67
67
  msgid "%{fn} is not a number"
68
68
  msgstr ""
69
69
 
70
- #: lib/gettext/rails.rb:289
70
+ #: lib/gettext/rails.rb:337
71
71
  msgid "%{num} error prohibited this %{record} from being saved"
72
72
  msgid_plural "%{num} errors prohibited this %{record} from being saved"
73
73
  msgstr[0] ""
74
74
  msgstr[1] ""
75
75
 
76
- #: lib/gettext/rails.rb:291
76
+ #: lib/gettext/rails.rb:339
77
77
  msgid "There was a problem with the following field:"
78
78
  msgid_plural "There were problems with the following fields:"
79
79
  msgstr[0] ""
@@ -6,8 +6,8 @@
6
6
  #
7
7
  msgid ""
8
8
  msgstr ""
9
- "Project-Id-Version: ruby-gettext 1.2.0\n"
10
- "POT-Creation-Date: 2006-03-04 22:50+0900\n"
9
+ "Project-Id-Version: ruby-gettext 1.4.0\n"
10
+ "POT-Creation-Date: 2006-04-17 23:02+0900\n"
11
11
  "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12
12
  "Last-Translator: FULL NAME\n"
13
13
  "Language-Team: LANGUAGE\n"
@@ -0,0 +1,82 @@
1
+ # translation of rails_ru.po to Russian
2
+ #
3
+ # a po-file for Ruby-GetText-Package and Ruby on Rails.
4
+ # Copyright (C) 2005 Masao Mutoh
5
+ # This file is distributed under the same license as the Ruby-GetText-Package.#
6
+ # Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2006.
7
+ #
8
+ msgid ""
9
+ msgstr ""
10
+ "Project-Id-Version: ruby-gettext 1.2.0\n"
11
+ "POT-Creation-Date: 2006-03-04 22:50+0900\n"
12
+ "PO-Revision-Date: 2006-04-15 13:36+0300\n"
13
+ "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
14
+ "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
15
+ "MIME-Version: 1.0\n"
16
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
+ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19
+ "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
20
+
21
+ #: lib/gettext/rails.rb:235
22
+ msgid "%{fn} is not included in the list"
23
+ msgstr "%{fn} не включёно в список"
24
+
25
+ #: lib/gettext/rails.rb:236
26
+ msgid "%{fn} is reserved"
27
+ msgstr "%{fn} зарезервировано"
28
+
29
+ #: lib/gettext/rails.rb:237
30
+ msgid "%{fn} is invalid"
31
+ msgstr "%{fn} недействительно"
32
+
33
+ #: lib/gettext/rails.rb:238
34
+ msgid "%{fn} doesn't match confirmation"
35
+ msgstr "%{fn} не подтверждено"
36
+
37
+ #: lib/gettext/rails.rb:239
38
+ msgid "%{fn} must be accepted"
39
+ msgstr "%{fn} должно быть принято"
40
+
41
+ #: lib/gettext/rails.rb:240
42
+ msgid "%{fn} can't be empty"
43
+ msgstr "%{fn} не может быть пусто"
44
+
45
+ #: lib/gettext/rails.rb:241
46
+ msgid "%{fn} can't be blank"
47
+ msgstr "%{fn} не может быть пробелом"
48
+
49
+ #: lib/gettext/rails.rb:242
50
+ msgid "%{fn} is too long (max is %d characters)"
51
+ msgstr "%{fn} слишком длинно (максимально возможно %d символов)"
52
+
53
+ #: lib/gettext/rails.rb:243
54
+ msgid "%{fn} is too short (min is %d characters)"
55
+ msgstr "%{fn} слишком коротко (должно быть минимум %d символов)"
56
+
57
+ #: lib/gettext/rails.rb:244
58
+ msgid "%{fn} is the wrong length (should be %d characters)"
59
+ msgstr "%{fn} неправильной длины (должно быть %d длиной)"
60
+
61
+ #: lib/gettext/rails.rb:245
62
+ msgid "%{fn} has already been taken"
63
+ msgstr "%{fn} уже было взята"
64
+
65
+ #: lib/gettext/rails.rb:246
66
+ msgid "%{fn} is not a number"
67
+ msgstr "%{fn} не является номером"
68
+
69
+ #: lib/gettext/rails.rb:289
70
+ msgid "%{num} error prohibited this %{record} from being saved"
71
+ msgid_plural "%{num} errors prohibited this %{record} from being saved"
72
+ msgstr[0] "Из-за %{num} ошибки %{record} не будет сохранена"
73
+ msgstr[1] "Из-за %{num} ошибок %{record} не будет сохранена"
74
+ msgstr[2] "Из-за %{num} ошибок %{record} не будет сохранена"
75
+
76
+ #: lib/gettext/rails.rb:291
77
+ msgid "There was a problem with the following field:"
78
+ msgid_plural "There were problems with the following fields:"
79
+ msgstr[0] "Проблема в поле:"
80
+ msgstr[1] "Проблемы в полях:"
81
+ msgstr[2] "Проблемы в полях:"
82
+
@@ -0,0 +1,103 @@
1
+ # translation of rgettext_ru.po to Russian
2
+ #
3
+ # a po-file for Ruby-GetText-Package
4
+ #
5
+ # Copyright (C) 2004 Masao Mutoh
6
+ # This file is distributed under the same license as the Ruby-GetText-Package.
7
+ # Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2006.
8
+ #
9
+ msgid ""
10
+ msgstr ""
11
+ "Project-Id-Version: ruby-gettext 1.2.0\n"
12
+ "POT-Creation-Date: 2006-03-04 22:50+0900\n"
13
+ "PO-Revision-Date: 2006-04-15 13:11+0300\n"
14
+ "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
15
+ "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
16
+ "MIME-Version: 1.0\n"
17
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
+ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20
+ "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
21
+
22
+ #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:402
23
+ msgid "Usage: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
24
+ msgstr "Использование: %s def.po ref.pot [-o output.pot]"
25
+
26
+ #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:405
27
+ msgid ""
28
+ "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing "
29
+ "PO file with translations. The ref.pot file is the last created PO file with "
30
+ "up-to-date source references. ref.pot is generally created by rgettext."
31
+ msgstr ""
32
+ "Объединяет файлы .po Uniforum формата вместе. В файле def.po содержатся "
33
+ "уже переведённые строки. Файл ref.pot является обновлённой версией PO файла "
34
+ "из исходных текстов и не содержит переводов. ref.pot обычно создаётся с "
35
+ "помощью программы rgettext."
36
+
37
+ #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:407 lib/gettext/rgettext.rb:132
38
+ #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:50
39
+ msgid "Specific options:"
40
+ msgstr "Дополнительные параметры:"
41
+
42
+ #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:409 lib/gettext/rgettext.rb:134
43
+ #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:52
44
+ msgid "write output to specified file"
45
+ msgstr "записать результат в указанный файл"
46
+
47
+ #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:420 lib/gettext/rgettext.rb:143
48
+ #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:56
49
+ msgid "display version information and exit"
50
+ msgstr "показать информацию о версии и закончить работу"
51
+
52
+ #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:445
53
+ msgid "definition po is not given."
54
+ msgstr "не указан файл def.po."
55
+
56
+ #: lib/gettext/rmsgmerge.rb:447
57
+ msgid "reference pot is not given."
58
+ msgstr "не указан файл ref.po."
59
+
60
+ #: lib/gettext/rgettext.rb:42
61
+ msgid "'%{klass}' is ignored."
62
+ msgstr "проигнорирован '%{klass}'."
63
+
64
+ #: lib/gettext/rgettext.rb:128
65
+ msgid "Usage: %s input.rb [-o output.pot]"
66
+ msgstr "Использование: %s input.rb [-o output.pot]"
67
+
68
+ #: lib/gettext/rgettext.rb:130
69
+ msgid "Extract translatable strings from given input files."
70
+ msgstr "Извлекает строки для перевода из указанных входных файлов."
71
+
72
+ #: lib/gettext/rgettext.rb:138
73
+ msgid "File '%s' has already existed."
74
+ msgstr "Файл '%s' уже существует."
75
+
76
+ #: lib/gettext/rgettext.rb:166 lib/gettext/rmsgfmt.rb:30
77
+ msgid "no input files"
78
+ msgstr "не заданы входные файлы"
79
+
80
+ #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:46
81
+ msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
82
+ msgstr "Использование: %s input.po [-o output.mo]"
83
+
84
+ #: lib/gettext/rmsgfmt.rb:48
85
+ msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
86
+ msgstr "Генерирует бинарный каталог сообщений из перевода."
87
+
88
+ #: lib/gettext/parser/activerecord.rb:38
89
+ msgid "'%{file}' is not found."
90
+ msgstr "'%{file}' не найден."
91
+
92
+ #: lib/gettext/parser/activerecord.rb:66
93
+ msgid "Ignored '%{file}'. Solve dependencies first."
94
+ msgstr "Проигнорирован '%{file}'. Сначала решите проблему с зависимостями."
95
+
96
+ #: lib/gettext/parser/activerecord.rb:84
97
+ msgid "No database is available."
98
+ msgstr "Нет доступной базы данных."
99
+
100
+ #: lib/gettext/parser/glade.rb:75
101
+ msgid "%s is not glade-2.0 format."
102
+ msgstr "%s не в формате glade-2.0."
103
+
@@ -8,8 +8,8 @@
8
8
  #
9
9
  msgid ""
10
10
  msgstr ""
11
- "Project-Id-Version: ruby-gettext 1.2.0\n"
12
- "POT-Creation-Date: 2006-03-04 22:50+0900\n"
11
+ "Project-Id-Version: ruby-gettext 1.4.0\n"
12
+ "POT-Creation-Date: 2006-04-17 23:02+0900\n"
13
13
  "PO-Revision-Date: 2004-11-04 20:49+0100\n"
14
14
  "Last-Translator: Nikolai Weibull\n"
15
15
  "Language-Team: Swedish\n"
@@ -0,0 +1,58 @@
1
+ # translation of helloerb1.po to Russian
2
+ # CGI/ERB sample for Ruby-GetText-Package.
3
+ # Copyright (C) 2005,2006 Masao Mutoh#
4
+ # This file is distributed under the same license as the Ruby-GetText-Package.#
5
+ # Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2006.
6
+ #
7
+ msgid ""
8
+ msgstr ""
9
+ "Project-Id-Version: cgi-sample 1.1.1\n"
10
+ "POT-Creation-Date: 2006-01-07 14:48+0900\n"
11
+ "PO-Revision-Date: 2006-04-17 20:25+0300\n"
12
+ "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
13
+ "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
14
+ "MIME-Version: 1.0\n"
15
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
+ "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
18
+
19
+ #: helloerb1.cgi:32
20
+ msgid "Sample script for CGI/ERB (UTF-8)."
21
+ msgstr "Пример сценария CGI/ERB (UTF-8)."
22
+
23
+ #: helloerb.rhtml:5 other.rhtml:5
24
+ msgid "Sample script for CGI/ERB and Ruby-GetText-Package"
25
+ msgstr "Пример сценария CGI/ERB и Ruby-GetText-Package"
26
+
27
+ #: helloerb.rhtml:12
28
+ msgid "Hello World"
29
+ msgstr "Здравствуй, мир"
30
+
31
+ #: helloerb.rhtml:15 other.rhtml:11
32
+ msgid "locale"
33
+ msgstr "локаль"
34
+
35
+ #: helloerb.rhtml:16 other.rhtml:12
36
+ msgid "output_charset"
37
+ msgstr "кодировка_результата"
38
+
39
+ #: helloerb.rhtml:17 other.rhtml:13
40
+ msgid "QUERY_STRING"
41
+ msgstr "СТРОКА_ЗАПРОСА"
42
+
43
+ #: helloerb.rhtml:19
44
+ msgid "Call a library method which has another textdomain."
45
+ msgstr "Вызов библиотечного метода, расположенного в другом текстовом домене."
46
+
47
+ #: helloerb.rhtml:21 other.rhtml:15
48
+ msgid "Back"
49
+ msgstr "Назад"
50
+
51
+ #: other.rhtml:8
52
+ msgid "Another sample"
53
+ msgstr "Другой пример"
54
+
55
+ #: other.rhtml:9
56
+ msgid "This sample(other.rhtml) is the another ERB file of helloerb1.cgi."
57
+ msgstr "Это пример(other.rhtml) из другого ERB файла helloerb1.cgi."
58
+