foreman_discovery 22.0.2 → 22.0.4

Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
Files changed (51) hide show
  1. checksums.yaml +4 -4
  2. data/app/controllers/discovered_hosts_controller.rb +1 -1
  3. data/app/models/host/discovered.rb +3 -3
  4. data/app/services/foreman_discovery/import_hooks/lock_templates.rb +1 -1
  5. data/app/views/discovered_hosts/_discovered_host.html.erb +1 -1
  6. data/app/views/discovered_hosts/_discovered_hosts_list.html.erb +1 -1
  7. data/db/migrate/20221102065954_fix_discovery_settings_category_to_dsl.rb +1 -1
  8. data/db/migrate/20221102075151_migrate_discovery_hostname_and_fact_column_to_array.rb +13 -0
  9. data/lib/foreman_discovery/engine.rb +6 -12
  10. data/lib/foreman_discovery/version.rb +1 -1
  11. data/locale/ca/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  12. data/locale/ca/foreman_discovery.po +8 -8
  13. data/locale/de/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  14. data/locale/de/foreman_discovery.po +6 -6
  15. data/locale/en/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  16. data/locale/en/foreman_discovery.po +5 -5
  17. data/locale/en_GB/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  18. data/locale/en_GB/foreman_discovery.po +6 -6
  19. data/locale/es/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  20. data/locale/es/foreman_discovery.po +65 -61
  21. data/locale/foreman_discovery.pot +212 -211
  22. data/locale/fr/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  23. data/locale/fr/foreman_discovery.po +19 -15
  24. data/locale/gl/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  25. data/locale/gl/foreman_discovery.po +5 -5
  26. data/locale/it/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  27. data/locale/it/foreman_discovery.po +7 -6
  28. data/locale/ja/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  29. data/locale/ja/foreman_discovery.po +18 -18
  30. data/locale/ka/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  31. data/locale/ka/foreman_discovery.po +834 -0
  32. data/locale/ko/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  33. data/locale/ko/foreman_discovery.po +5 -5
  34. data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  35. data/locale/pt_BR/foreman_discovery.po +45 -41
  36. data/locale/ru/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  37. data/locale/ru/foreman_discovery.po +5 -5
  38. data/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  39. data/locale/sv_SE/foreman_discovery.po +5 -5
  40. data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  41. data/locale/zh_CN/foreman_discovery.po +15 -15
  42. data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/foreman_discovery.mo +0 -0
  43. data/locale/zh_TW/foreman_discovery.po +5 -5
  44. data/test/functional/api/v2/fact_value_extensions_test.rb +1 -1
  45. data/test/functional/discovered_hosts_controller_test.rb +1 -1
  46. data/test/migrations/20221102075151_migrate_discovery_hostname_and_fact_column_to_array_test.rb +89 -0
  47. data/test/test_helper_discovery.rb +1 -1
  48. data/test/unit/discovery_attribute_set_test.rb +1 -1
  49. data/test/unit/host_discovered_test.rb +3 -3
  50. metadata +21 -17
  51. data/app/models/setting/discovered.rb +0 -22
@@ -11,7 +11,7 @@
11
11
  # Sergio Ocón-Cárdenas <sergio.ocon@redhat.com>, 2014
12
12
  msgid ""
13
13
  msgstr ""
14
- "Project-Id-Version: foreman_discovery 21.0.0\n"
14
+ "Project-Id-Version: foreman_discovery 22.0.2\n"
15
15
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16
16
  "PO-Revision-Date: 2013-11-15 17:25+0000\n"
17
17
  "Last-Translator: Sergio Ocón-Cárdenas <sergio.ocon@redhat.com>, 2014\n"
@@ -21,16 +21,17 @@ msgstr ""
21
21
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
22
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
23
  "Language: es\n"
24
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
+ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 :"
25
+ " 2;\n"
25
26
 
26
27
  msgid "%s - The following hosts are about to be changed"
27
- msgstr "%s - Los siguientes equipos están a punto de ser modificados"
28
+ msgstr "%s - Los siguientes hosts están a punto de ser cambiados"
28
29
 
29
30
  msgid "%s discovered hosts were provisioned"
30
- msgstr "Se aprovisionaron %s hosts detectados"
31
+ msgstr "%s los hosts descubiertos fueron aprovisionados"
31
32
 
32
33
  msgid "<b>Foreman</b> Discovered hosts summary"
33
- msgstr "<b>Foreman</b> Resumen de hosts detectados"
34
+ msgstr "<b>Foreman</b> Resumen de los anfitriones descubiertos"
34
35
 
35
36
  msgid "A summary of discovered hosts"
36
37
  msgstr "Resumen de los hosts detectados"
@@ -87,16 +88,13 @@ msgid "Clone"
87
88
  msgstr "Clonar"
88
89
 
89
90
  msgid "Clone %s"
90
- msgstr "Clonar %s"
91
+ msgstr "Clon %s"
91
92
 
92
93
  msgid "Collapse All"
93
94
  msgstr "Contraer todo"
94
95
 
95
- msgid "Command line options for kexec during PXE-less provisioning."
96
- msgstr "Opciones de la línea de comandos para kexec durante el aprovisionamiento sin PXE."
97
-
98
96
  msgid "Could not get facts from proxy %{url}: %{error}"
99
- msgstr "No pudieron obtenerse los eventos del proxy %{url}: %{error}"
97
+ msgstr "No se pudieron obtener datos del proxy %{url}: %{error}"
100
98
 
101
99
  msgid "Create Host"
102
100
  msgstr "Crear host"
@@ -123,7 +121,7 @@ msgid "Delete"
123
121
  msgstr "Borrar"
124
122
 
125
123
  msgid "Delete %s?"
126
- msgstr "¿Borrar %s?"
124
+ msgstr "Borrar %s?"
127
125
 
128
126
  msgid "Delete a discovered host"
129
127
  msgstr "Eliminar un host detectado"
@@ -132,7 +130,7 @@ msgid "Delete a rule"
132
130
  msgstr "Eliminar una regla"
133
131
 
134
132
  msgid "Delete rule '%s'?"
135
- msgstr "¿Eliminar regla '%s'?"
133
+ msgstr "¿Borrar la regla '%s'?"
136
134
 
137
135
  msgid "Destroyed selected hosts"
138
136
  msgstr "Eliminados equipos seleccionados"
@@ -144,27 +142,28 @@ msgid "Disable"
144
142
  msgstr "Deshabilitar"
145
143
 
146
144
  msgid "Disable rule '%s'?"
147
- msgstr "¿Deshabilitar regla '%s'?"
145
+ msgstr "¿Desactivar la regla '%s'?"
148
146
 
149
147
  msgid "Discovered Host"
150
148
  msgid_plural "Discovered Hosts"
151
149
  msgstr[0] "Host detectado"
152
150
  msgstr[1] "Hosts detectados"
151
+ msgstr[2] "Hosts detectados"
153
152
 
154
153
  msgid "Discovered Hosts"
155
154
  msgstr "Hosts detectados"
156
155
 
157
156
  msgid "Discovered Rules"
158
- msgstr ""
157
+ msgstr "Reglas descubiertas"
159
158
 
160
159
  msgid "Discovered host '%{host}' has all NICs filtered out, filter: %{filter}"
161
- msgstr "El host detectado '%{host}' tiene todas las NIC filtradas, filtro: %{filter}"
160
+ msgstr "El host descubierto '%{host}' tiene todos los NICs filtrados, filtro: %{filter}"
162
161
 
163
162
  msgid "Discovered host reported from unknown subnet, communication will not be proxied."
164
- msgstr ""
163
+ msgstr "El host descubierto se reporta desde una subred desconocida, la comunicación no será proxy."
165
164
 
166
165
  msgid "Discovered host: %s"
167
- msgstr "Equipo descubierto: %s"
166
+ msgstr "Descubierto el anfitrión: %s"
168
167
 
169
168
  msgid "Discovered hosts are provisioning now"
170
169
  msgstr "Los hosts detectados se están aprovisionando ahora"
@@ -173,16 +172,16 @@ msgid "Discovered hosts are rebooting now"
173
172
  msgstr "Se están reiniciando ahora los hosts detectados"
174
173
 
175
174
  msgid "Discovered hosts from Foreman server at %{foreman_url}"
176
- msgstr "Hosts detectados desde el servidor de Foreman en %{foreman_url}"
175
+ msgstr "Hosts descubiertos del servidor Foreman al %{foreman_url}"
177
176
 
178
177
  msgid "Discovered hosts reported from unknown subnet are %s, communication will not be proxied."
179
- msgstr ""
178
+ msgstr "Los hosts descubiertos reportados desde una subred desconocida son %s, la comunicación no será proxy."
180
179
 
181
180
  msgid "Discovered hosts summary"
182
181
  msgstr "Resumen de hosts detectados"
183
182
 
184
- msgid "Discovery Kexec template"
185
- msgstr "Plantilla Kexec de detección"
183
+ msgid "Discovery"
184
+ msgstr "Descubrimiento"
186
185
 
187
186
  msgid "Discovery Proxy"
188
187
  msgstr "Proxy de detección"
@@ -194,7 +193,7 @@ msgid "Discovery Rules"
194
193
  msgstr "Reglas de detección"
195
194
 
196
195
  msgid "Discovery fact parser does not work with non-discovery host '%{host}'"
197
- msgstr "El analizador de hechos de detección no funciona con el host de no detección '%{host}'"
196
+ msgstr "El analizador de hechos de descubrimiento no funciona con el host de no descubrimiento '%{host}'"
198
197
 
199
198
  msgid "Discovery hostname naming pattern"
200
199
  msgstr "Detección de patrón de definición de nombre de host"
@@ -242,16 +241,16 @@ msgid "Enable"
242
241
  msgstr "Habilitar"
243
242
 
244
243
  msgid "Enable rule '%s'?"
245
- msgstr "¿Habilitar regla '%s'?"
244
+ msgstr "¿Habilitar la regla '%s'?"
246
245
 
247
246
  msgid "Error message goes here"
248
- msgstr ""
247
+ msgstr "El mensaje de error va aquí"
249
248
 
250
249
  msgid "Error on existing NIC"
251
250
  msgstr "Error en la NIC existente"
252
251
 
253
252
  msgid "Errors during auto provisioning: %s"
254
- msgstr "Errores durante el autoaprovisionamiento: %s"
253
+ msgstr "Errores durante el aprovisionamiento automático: %s"
255
254
 
256
255
  msgid "Errors during reboot: %s"
257
256
  msgstr "Errores durante el reinicio: %s"
@@ -263,7 +262,7 @@ msgid "Execute rules against all currently discovered hosts"
263
262
  msgstr "Ejecutar reglas contra todos los hosts detectados actualmente"
264
263
 
265
264
  msgid "Expected discovery_fact '%s' is missing, unable to detect primary interface and set hostname"
266
- msgstr "Falta el discovery_fact '%s' esperado. No es posible detectar la interfaz principal y definir el nombre de host"
265
+ msgstr "Falta el discovery_fact '%s', no se puede detectar la interfaz primaria y establecer el nombre de host"
267
266
 
268
267
  msgid "Extra facter columns to show in host lists (separate by comma)"
269
268
  msgstr "Columnas de eventos adicionales para mostrar en las listas de hosts (separados por comas)"
@@ -284,25 +283,25 @@ msgid "Facts refreshed for %s"
284
283
  msgstr "Datos actualizados para %s"
285
284
 
286
285
  msgid "Failed to auto provision host %s: %s"
287
- msgstr "Ocurrió un error al autoaprovisionar el host %s: %s"
286
+ msgstr "Fallo en el aprovisionamiento automático del host %s: %s"
288
287
 
289
288
  msgid "Failed to reboot host %s"
290
- msgstr "Ocurrió un error al reiniciar el host %s"
289
+ msgstr "Fallo en el reinicio del host %s"
291
290
 
292
291
  msgid "Failed to reboot host %{hostname} with error %{error_message}"
293
- msgstr "Ocurrió un error al reiniciar el host %{hostname} con el error %{error_message}"
292
+ msgstr "Fallo al reiniciar el host %{hostname} con error %{error_message}"
294
293
 
295
294
  msgid "Failed to reboot hosts with error %s"
296
- msgstr "Ocurrió un error al reiniciar los hosts con el error %s"
295
+ msgstr "Fallo al reiniciar los hosts con error %s"
297
296
 
298
297
  msgid "Failed to refresh facts for %s"
299
- msgstr "Fallo al refrescar datos para %s"
298
+ msgstr "Fallo en la actualización de los hechos para %s"
300
299
 
301
300
  msgid "Failed to refresh facts for %{hostname} with error %{error_message}"
302
- msgstr "Ocurrió un error al actualizar los eventos de %{hostname} con el error %{error_message}"
301
+ msgstr "Fallo en la actualización de los datos para %{hostname} con error %{error_message}"
303
302
 
304
303
  msgid "For more information please see "
305
- msgstr ""
304
+ msgstr "Para obtener más información, consulte "
306
305
 
307
306
  msgid "Force DNS"
308
307
  msgstr "Forzar DNS"
@@ -310,6 +309,9 @@ msgstr "Forzar DNS"
310
309
  msgid "Force DNS entries creation when provisioning discovered host"
311
310
  msgstr "Forzar la creación de entradas DNS al aprovisionar host detectado"
312
311
 
312
+ msgid "Foreman Discovery"
313
+ msgstr ""
314
+
313
315
  msgid "Foreman discovered hosts summary"
314
316
  msgstr "Resumen de hosts detectados de Foreman"
315
317
 
@@ -329,10 +331,10 @@ msgid "Host"
329
331
  msgstr "host"
330
332
 
331
333
  msgid "Host %s has been dicovered"
332
- msgstr ""
334
+ msgstr "El anfitrión %s ha sido descubierto"
333
335
 
334
336
  msgid "Host %{host} was provisioned with rule %{rule}"
335
- msgstr "El host %{host} se aprovisionó con la regla %{rule}"
337
+ msgstr "Host %{host} se aprovisionó con la regla %{rule}"
336
338
 
337
339
  msgid "Host Group"
338
340
  msgstr "Grupo de Equipo"
@@ -341,14 +343,16 @@ msgid "Host group location %s must also be associated to the discovery rule"
341
343
  msgid_plural "Host group locations %s must also be associated to the discovery rule"
342
344
  msgstr[0] "La ubicación del grupo de host %s debe estar asociada también con la regla de detección"
343
345
  msgstr[1] "Las ubicaciones del grupo de host %s deben estar asociadas también con la regla de detección"
346
+ msgstr[2] "Las ubicaciones del grupo de host %s deben estar asociadas también con la regla de detección"
344
347
 
345
348
  msgid "Host group organization %s must also be associated to the discovery rule"
346
349
  msgid_plural "Host group organizations %s must also be associated to the discovery rule"
347
350
  msgstr[0] "La organización del grupo de host %s debe estar asociada también con la regla de detección"
348
351
  msgstr[1] "Las organizaciones del grupo de host %s deben estar asociadas también con la regla de detección"
352
+ msgstr[2] "Las organizaciones del grupo de host %s deben estar asociadas también con la regla de detección"
349
353
 
350
354
  msgid "Host of type %s can not be rebooted"
351
- msgstr "No es posible reiniciar el tipo de host %s"
355
+ msgstr "El host de tipo %s no puede ser reiniciado"
352
356
 
353
357
  msgid "Host's owner type"
354
358
  msgstr "Tipo de propietario de host"
@@ -387,7 +391,7 @@ msgid "IP address"
387
391
  msgstr "Dirección IP"
388
392
 
389
393
  msgid "IPAM must be configured for subnet '%s'"
390
- msgstr "El IPAM debe ser configurado para la subred '%s'"
394
+ msgstr "IPAM debe estar configurado para la subred '%s'"
391
395
 
392
396
  msgid "IPMI"
393
397
  msgstr "IPMI"
@@ -399,10 +403,10 @@ msgid "Identifier"
399
403
  msgstr "Identificador"
400
404
 
401
405
  msgid "Image API processing error: %{msg} (HTTP/%{code}, body: %{body})"
402
- msgstr "Error de procesamiento de la API de la imagen: %{msg} (HTTP/%{code}, body: %{body})"
406
+ msgstr "Error de procesamiento de la API de imágenes: %{msg} (HTTP/%{code}, body: %{body})"
403
407
 
404
408
  msgid "Image API returned HTTP/%{code} with '%{body}"
405
- msgstr "La API de la imagen arrojó HTTP/%{code} with '%{body}"
409
+ msgstr "La API de imágenes devuelve HTTP/%{code} con '%'.{body}"
406
410
 
407
411
  msgid "Import Puppet classes"
408
412
  msgstr "Importar clases Puppet"
@@ -414,7 +418,7 @@ msgid "In addition to @host attribute function rand for random integers is avail
414
418
  msgstr "Además del atributo @host, la función aleatoria para los números enteros aleatorizados se encuentra disponible. Ejemplos:"
415
419
 
416
420
  msgid "Init RAM kexec URL is invalid: '%s'"
417
- msgstr "La URL del kexec Init RAM no es válida: '%s'"
421
+ msgstr "Init RAM kexec URL no es válido: '%s'"
418
422
 
419
423
  msgid "Interface fact"
420
424
  msgstr "Evento de interfaz"
@@ -426,16 +430,16 @@ msgid "Invalid facts, must be a Hash"
426
430
  msgstr "Eventos inválidos. Debe ser un hash"
427
431
 
428
432
  msgid "Invalid facts: hash does not contain a valid value for any of the facts in the discovery_hostname setting: %s"
429
- msgstr "Eventos inválidos: el hash no contiene un valor válido para ninguno de los eventos en la configuración de discovery_hostname: %s"
433
+ msgstr "Hechos no válidos: el hash no contiene un valor válido para ninguno de los hechos de la configuración discovery_hostname: %s"
430
434
 
431
435
  msgid "Invalid hostname: Could not normalize the hostname"
432
436
  msgstr "Nombre de host inválido: no es posible normalizar el nombre de host"
433
437
 
434
438
  msgid "Invalid user type of %s was provided"
435
- msgstr "Se proporcionó un tipo de usuario no válido de %s"
439
+ msgstr "Se proporcionó un tipo de usuario no válido de %s "
436
440
 
437
441
  msgid "Kernel kexec URL is invalid: '%s'"
438
- msgstr "La URL del kexec del kernel no es válida: '%s'"
442
+ msgstr "La URL del kernel kexec no es válida: '%s'"
439
443
 
440
444
  msgid "Kexec template not associated with operating system"
441
445
  msgstr "Plantilla kexec no asociada con el sistema operativo"
@@ -510,13 +514,13 @@ msgid "New Discovery Rule"
510
514
  msgstr "Nueva regla de detección"
511
515
 
512
516
  msgid "New hosts"
513
- msgstr ""
517
+ msgstr "Nuevos anfitriones"
514
518
 
515
519
  msgid "New in the last 24 hours"
516
520
  msgstr "Nuevo en las últimas 24 horas"
517
521
 
518
522
  msgid "No Discovery Rules found in this context. Create Discovery Rules to perform automated provisioning on Discovered Hosts"
519
- msgstr ""
523
+ msgstr "No se han encontrado Reglas de Descubrimiento en este contexto. Crear Reglas de Descubrimiento para realizar un aprovisionamiento automatizado en los Hosts Descubiertos."
520
524
 
521
525
  msgid "No discovered hosts available"
522
526
  msgstr "No hay hosts detectados disponibles"
@@ -525,7 +529,7 @@ msgid "No discovered hosts for the selected period"
525
529
  msgstr "No se detectaron hosts para el periodo seleccionado"
526
530
 
527
531
  msgid "No discovered hosts found in this context. This page shows discovered bare-metal or virtual nodes waiting to be provisioned."
528
- msgstr ""
532
+ msgstr "No se han encontrado hosts descubiertos en este contexto. Esta página muestra los nodos bare-metal o virtuales descubiertos en espera de ser aprovisionados."
529
533
 
530
534
  msgid "No discovered hosts to provision"
531
535
  msgstr "No hay hosts detectados para aprovisionar"
@@ -534,7 +538,7 @@ msgid "No discovered hosts to reboot"
534
538
  msgstr "No se detectaron hosts para reiniciar"
535
539
 
536
540
  msgid "No hostgroup associated with rule '%s'"
537
- msgstr "No hay grupo de host asociado con la regla '%s'"
541
+ msgstr "No hay ningún grupo de hosts asociado a la regla '%s'"
538
542
 
539
543
  msgid "No hosts selected"
540
544
  msgstr "Ningún host seleccionado"
@@ -546,7 +550,7 @@ msgid "No new discovered hosts for this period"
546
550
  msgstr "No se detectaron nuevos hosts para este periodo"
547
551
 
548
552
  msgid "No rule found for host %s"
549
- msgstr "No se halló una regla para el host %s"
553
+ msgstr "No se ha encontrado ninguna regla para el anfitrión %s"
550
554
 
551
555
  msgid "Not reported in more than 7 days"
552
556
  msgstr "No se informó en más de 7 días"
@@ -576,10 +580,10 @@ msgid "Please Confirm"
576
580
  msgstr "Confirmar"
577
581
 
578
582
  msgid "Prefer IPv6"
579
- msgstr ""
583
+ msgstr "Preferir IPv6"
580
584
 
581
585
  msgid "Prefer IPv6 to IPv4 when calling discovered nodes"
582
- msgstr ""
586
+ msgstr "Preferir IPv6 a IPv4 al llamar a los nodos descubiertos"
583
587
 
584
588
  msgid "Primary"
585
589
  msgstr "Primario"
@@ -588,7 +592,7 @@ msgid "Provision"
588
592
  msgstr "Aprovisionar"
589
593
 
590
594
  msgid "Provision %s"
591
- msgstr "Aprovisionar %s"
595
+ msgstr "Disposición %s"
592
596
 
593
597
  msgid "Provision a discovered host"
594
598
  msgstr "Aprovisionar un host detectado"
@@ -609,10 +613,10 @@ msgid "Rebooting all discovered hosts"
609
613
  msgstr "Reiniciando todos los hosts detectados"
610
614
 
611
615
  msgid "Rebooting host %s"
612
- msgstr "Reiniciando el host %s"
616
+ msgstr "Reiniciar el host %s"
613
617
 
614
618
  msgid "Rebuild DNS for %s"
615
- msgstr "Reconstruir DNS para %s"
619
+ msgstr "Reconstruir el DNS para %s"
616
620
 
617
621
  msgid "Refresh facts"
618
622
  msgstr "Refrescar datos"
@@ -639,7 +643,7 @@ msgid "Regex to organize facts for storage section"
639
643
  msgstr "Regex para organizar eventos para la sección de almacenamiento"
640
644
 
641
645
  msgid "Reloading kernel on %s"
642
- msgstr "Recargando el kernel en %s"
646
+ msgstr "Recarga del núcleo en %s"
643
647
 
644
648
  msgid "Remote action:"
645
649
  msgstr "Acción remota:"
@@ -699,10 +703,10 @@ msgid "Subnet"
699
703
  msgstr "Subred"
700
704
 
701
705
  msgid "Successfully provisioned %s"
702
- msgstr "Se aprovisionó correctamente %s"
706
+ msgstr "Aprovisionado con éxito %s"
703
707
 
704
708
  msgid "Summary from %{time} ago to %{now}"
705
- msgstr "Resumen desde %{time} hasta el %{now}"
709
+ msgstr "Resumen de %{time} hace a %{now}"
706
710
 
707
711
  msgid "Summary report for discovered hosts from Foreman"
708
712
  msgstr "Informe de resumen de los hosts detectados de Foreman"
@@ -720,7 +724,7 @@ msgid "The default prefix to use for the host name, must start with a letter"
720
724
  msgstr "Prefijo predeterminado que debe utilizarse para el nombre de host. Debe comenzar con una letra"
721
725
 
722
726
  msgid "The following hosts were not deleted: %s"
723
- msgstr "Los siguientes equipos no han sido eliminados: %s"
727
+ msgstr "Los siguientes hosts no fueron eliminados: %s"
724
728
 
725
729
  msgid "This might take a while, as all hosts, facts and reports will be destroyed as well"
726
730
  msgstr "Esta acción puede tardar un rato, ya que se eliminarán todos los equipos, datos e informes."
@@ -741,19 +745,19 @@ msgid "Unable to find a discovery rule, no host provided (check permissions)"
741
745
  msgstr "No es posible buscar una regla de detección, no se ha aprovisionado un host (verificar permisos)"
742
746
 
743
747
  msgid "Unable to find primary NIC with %{mac} specified via '%{fact}', NIC filter: %{filter}"
744
- msgstr "No se puede encontrar la NIC principal con %{mac} especificada mediante '%{fact}', filtro de NIC: %{filter}"
748
+ msgstr "No se puede encontrar el NIC primario con %{mac} especificado a través de '%{fact}', filtro NIC: %{filter}"
745
749
 
746
750
  msgid "Unable to perform %{action} on %{ips}"
747
- msgstr ""
751
+ msgstr "No se puede realizar %{action} en %{ips}"
748
752
 
749
753
  msgid "Unable to perform kexec on %{name} (%{url}): %{msg}"
750
- msgstr "No es posible ejecutar kexec en %{name} (%{url}): %{msg}"
754
+ msgstr "No se puede realizar kexec en %{name} (%{url}): %{msg}"
751
755
 
752
756
  msgid "Unable to perform reboot on %{name} (%{url}): %{msg}"
753
757
  msgstr "No se puede realizar el reinicio en %{name} (%{url}): %{msg}"
754
758
 
755
759
  msgid "Unable to provision %{host}: %{errors}"
756
- msgstr "No es posible aprovisionar %{host}: %{errors}"
760
+ msgstr "No se puede provisionar %{host}: %{errors}"
757
761
 
758
762
  msgid "Update a rule"
759
763
  msgstr "Actualizar una regla"