foreman_bootdisk 3.1.2 → 3.2.0
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- checksums.yaml +4 -4
- data/CHANGES.md +5 -0
- data/README.md +42 -0
- data/app/controllers/foreman_bootdisk/api/v2/disks_controller.rb +11 -4
- data/app/controllers/foreman_bootdisk/disks_controller.rb +10 -3
- data/app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/hosts_helper_ext.rb +1 -0
- data/app/models/concerns/foreman_bootdisk/host_ext.rb +0 -4
- data/app/models/setting/bootdisk.rb +1 -0
- data/app/services/foreman_bootdisk/iso_generator.rb +104 -18
- data/app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb +5 -0
- data/config/routes.rb +1 -0
- data/lib/foreman_bootdisk/engine.rb +1 -1
- data/lib/foreman_bootdisk/version.rb +1 -1
- data/lib/tasks/bootdisk.rake +14 -2
- data/locale/de/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/de/foreman_bootdisk.po +91 -18
- data/locale/en/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/en/foreman_bootdisk.po +23 -2
- data/locale/en_GB/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/en_GB/foreman_bootdisk.po +75 -3
- data/locale/es/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/es/foreman_bootdisk.po +76 -4
- data/locale/foreman_bootdisk.pot +22 -1
- data/locale/fr/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/fr/foreman_bootdisk.po +75 -3
- data/locale/it/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/it/foreman_bootdisk.po +163 -0
- data/locale/ja/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/ja/foreman_bootdisk.po +163 -0
- data/locale/ko/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/ko/foreman_bootdisk.po +163 -0
- data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/pt_BR/foreman_bootdisk.po +75 -3
- data/locale/ru/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/ru/foreman_bootdisk.po +163 -0
- data/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/sv_SE/foreman_bootdisk.po +76 -4
- data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/zh_CN/foreman_bootdisk.po +163 -0
- data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/zh_TW/foreman_bootdisk.po +163 -0
- metadata +14 -2
Binary file
|
@@ -5,10 +5,10 @@
|
|
5
5
|
# Translators:
|
6
6
|
msgid ""
|
7
7
|
msgstr ""
|
8
|
-
"Project-Id-Version: foreman_bootdisk 3.1.
|
8
|
+
"Project-Id-Version: foreman_bootdisk 3.1.2\n"
|
9
9
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
10
|
-
"POT-Creation-Date: 2014-
|
11
|
-
"PO-Revision-Date: 2014-
|
10
|
+
"POT-Creation-Date: 2014-09-21 15:30+0100\n"
|
11
|
+
"PO-Revision-Date: 2014-09-22 09:47+0000\n"
|
12
12
|
"Last-Translator: Lukáš Zapletal\n"
|
13
13
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/foreman/language/pt_BR/)\n"
|
14
14
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
@@ -17,6 +17,21 @@ msgstr ""
|
|
17
17
|
"Language: pt_BR\n"
|
18
18
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
19
19
|
|
20
|
+
msgid ""
|
21
|
+
"A variant of the per-host image which contains the OS bootloader embedded "
|
22
|
+
"inside the disk. This may be useful if chainloading fails on certain "
|
23
|
+
"hardware, but has the downside that the image must be regenerated for any "
|
24
|
+
"change in the OS, bootloader or templates."
|
25
|
+
msgstr ""
|
26
|
+
|
27
|
+
msgid ""
|
28
|
+
"All images are usable as either ISOs or as disk images, including being "
|
29
|
+
"written to a USB disk with `dd`."
|
30
|
+
msgstr ""
|
31
|
+
|
32
|
+
msgid "Back"
|
33
|
+
msgstr "Voltar"
|
34
|
+
|
20
35
|
msgid "Boot disk"
|
21
36
|
msgstr "Disco de boot"
|
22
37
|
|
@@ -40,9 +55,25 @@ msgstr ""
|
|
40
55
|
msgid "Failed to render boot disk template: %s"
|
41
56
|
msgstr "Falha ro interpretar o template de disco de boot: %s"
|
42
57
|
|
58
|
+
msgid "Full host '%s' image"
|
59
|
+
msgstr ""
|
60
|
+
|
61
|
+
msgid "Full host image"
|
62
|
+
msgstr ""
|
63
|
+
|
43
64
|
msgid "Generic image"
|
44
65
|
msgstr "Imagem genérica"
|
45
66
|
|
67
|
+
msgid ""
|
68
|
+
"Generic images are a reusable disk image that works for any host registered "
|
69
|
+
"in Foreman. It requires a basic DHCP and DNS service to function and "
|
70
|
+
"contact the server, but does not require DHCP reservations or static IP "
|
71
|
+
"addresses."
|
72
|
+
msgstr ""
|
73
|
+
|
74
|
+
msgid "Help"
|
75
|
+
msgstr "Ajuda"
|
76
|
+
|
46
77
|
msgid "Host '%s' image"
|
47
78
|
msgstr "Imagem '%s' de host"
|
48
79
|
|
@@ -55,18 +86,40 @@ msgstr "Host não tem um domínio definido"
|
|
55
86
|
msgid "Host has no subnet defined"
|
56
87
|
msgstr "Host não tem uma subrede definida"
|
57
88
|
|
89
|
+
msgid "Host image"
|
90
|
+
msgstr ""
|
91
|
+
|
92
|
+
msgid "Host is not in build mode, so the template cannot be rendered"
|
93
|
+
msgstr ""
|
94
|
+
|
58
95
|
msgid "ISO build failed"
|
59
96
|
msgstr "Construção da ISO falhou"
|
60
97
|
|
61
98
|
msgid "ISO hybrid conversion failed"
|
62
99
|
msgstr "Conversão da ISO híbrida falhou"
|
63
100
|
|
101
|
+
msgid "Installation media files will be cached for full host images"
|
102
|
+
msgstr ""
|
103
|
+
|
104
|
+
msgid ""
|
105
|
+
"Once chainloaded, the OS bootloader and installer are downloaded directly "
|
106
|
+
"from the installation media configured in Foreman, and the provisioning "
|
107
|
+
"script (kickstart/preseed) is downloaded from Foreman."
|
108
|
+
msgstr ""
|
109
|
+
|
64
110
|
msgid "Path to directory containing iPXE images"
|
65
111
|
msgstr "Caminho do diretório contendo imagens iPXE"
|
66
112
|
|
67
113
|
msgid "Path to directory containing syslinux images"
|
68
114
|
msgstr "Caminho do diretório contendo imagens syslinux"
|
69
115
|
|
116
|
+
msgid ""
|
117
|
+
"Per-host images contain data about a particular host registered in Foreman "
|
118
|
+
"and set up fully static networking, avoiding the requirement for DHCP. "
|
119
|
+
"After networking is configured, they chainload from Foreman, picking up the "
|
120
|
+
"current OS configuration and build state from the server."
|
121
|
+
msgstr ""
|
122
|
+
|
70
123
|
msgid "Please ensure the ipxe-bootimgs and syslinux packages are installed."
|
71
124
|
msgstr "Por favor garanta que os pacotes ipxe-bootimgs e syslinux estejam instalados"
|
72
125
|
|
@@ -81,9 +134,28 @@ msgstr "Subrede (%s) não tem um gateway definido"
|
|
81
134
|
msgid "Subnet (%s) has no primary DNS server defined"
|
82
135
|
msgstr "Subrede (%s) não tem um servidor DNS primário definido"
|
83
136
|
|
137
|
+
msgid ""
|
138
|
+
"The OS install continues using the installation media configured in Foreman,"
|
139
|
+
" and it will typically configure static networking, depending on how the OS "
|
140
|
+
"iPXE template is configured."
|
141
|
+
msgstr ""
|
142
|
+
|
143
|
+
msgid "True for full, false for basic reusable image"
|
144
|
+
msgstr ""
|
145
|
+
|
84
146
|
msgid "Unable to find template specified by %s setting"
|
85
147
|
msgstr "Impossível encontrar template especificado pela configuração %s"
|
86
148
|
|
149
|
+
msgid "Unable to generate disk template: %s"
|
150
|
+
msgstr ""
|
151
|
+
|
152
|
+
msgid ""
|
153
|
+
"Various types of boot disks can be created to provision hosts without the "
|
154
|
+
"need for PXE services. Boot disks can be attached to the host (physical or "
|
155
|
+
"virtual) which boots from the disk, contacts Foreman and begins the OS "
|
156
|
+
"installation."
|
157
|
+
msgstr ""
|
158
|
+
|
87
159
|
msgid "iPXE template to use for generic host boot disks"
|
88
160
|
msgstr "Template iPXE para uso em discos de boot de hosts genéricos"
|
89
161
|
|
Binary file
|
@@ -0,0 +1,163 @@
|
|
1
|
+
# foreman_bootdisk
|
2
|
+
#
|
3
|
+
# This file is distributed under the same license as foreman_bootdisk.
|
4
|
+
#
|
5
|
+
# Translators:
|
6
|
+
msgid ""
|
7
|
+
msgstr ""
|
8
|
+
"Project-Id-Version: foreman_bootdisk 3.1.2\n"
|
9
|
+
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
10
|
+
"POT-Creation-Date: 2014-09-21 15:30+0100\n"
|
11
|
+
"PO-Revision-Date: 2014-09-22 09:47+0000\n"
|
12
|
+
"Last-Translator: Lukáš Zapletal\n"
|
13
|
+
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/foreman/language/ru/)\n"
|
14
|
+
"MIME-Version: 1.0\n"
|
15
|
+
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
16
|
+
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
17
|
+
"Language: ru\n"
|
18
|
+
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
19
|
+
|
20
|
+
msgid ""
|
21
|
+
"A variant of the per-host image which contains the OS bootloader embedded "
|
22
|
+
"inside the disk. This may be useful if chainloading fails on certain "
|
23
|
+
"hardware, but has the downside that the image must be regenerated for any "
|
24
|
+
"change in the OS, bootloader or templates."
|
25
|
+
msgstr ""
|
26
|
+
|
27
|
+
msgid ""
|
28
|
+
"All images are usable as either ISOs or as disk images, including being "
|
29
|
+
"written to a USB disk with `dd`."
|
30
|
+
msgstr ""
|
31
|
+
|
32
|
+
msgid "Back"
|
33
|
+
msgstr "Назад"
|
34
|
+
|
35
|
+
msgid "Boot disk"
|
36
|
+
msgstr "Загрузочный диск"
|
37
|
+
|
38
|
+
msgid "Boot disks"
|
39
|
+
msgstr ""
|
40
|
+
|
41
|
+
msgid ""
|
42
|
+
"Bootdisk is not supported with safemode rendering, please disable "
|
43
|
+
"safemode_render under Adminster>Settings"
|
44
|
+
msgstr "Создание загрузочного диска с обработкой в безопасном режиме не поддерживается. Отключите safemode_render на странице «Управление > Параметры»."
|
45
|
+
|
46
|
+
msgid "Command to generate ISO image, use genisoimage or mkisofs"
|
47
|
+
msgstr "Команда создания ISO-образа. Используйте genisoimage или mkisofs"
|
48
|
+
|
49
|
+
msgid "Download generic image"
|
50
|
+
msgstr ""
|
51
|
+
|
52
|
+
msgid "Download host image"
|
53
|
+
msgstr ""
|
54
|
+
|
55
|
+
msgid "Failed to render boot disk template: %s"
|
56
|
+
msgstr "Не удалось обработать шаблон загрузочного диска: %s"
|
57
|
+
|
58
|
+
msgid "Full host '%s' image"
|
59
|
+
msgstr ""
|
60
|
+
|
61
|
+
msgid "Full host image"
|
62
|
+
msgstr ""
|
63
|
+
|
64
|
+
msgid "Generic image"
|
65
|
+
msgstr "Стандартный образ"
|
66
|
+
|
67
|
+
msgid ""
|
68
|
+
"Generic images are a reusable disk image that works for any host registered "
|
69
|
+
"in Foreman. It requires a basic DHCP and DNS service to function and "
|
70
|
+
"contact the server, but does not require DHCP reservations or static IP "
|
71
|
+
"addresses."
|
72
|
+
msgstr ""
|
73
|
+
|
74
|
+
msgid "Help"
|
75
|
+
msgstr "Справка"
|
76
|
+
|
77
|
+
msgid "Host '%s' image"
|
78
|
+
msgstr "Образ «%s»"
|
79
|
+
|
80
|
+
msgid "Host has no IP address defined"
|
81
|
+
msgstr "IP-адрес хоста не определен"
|
82
|
+
|
83
|
+
msgid "Host has no domain defined"
|
84
|
+
msgstr "Домен не определен"
|
85
|
+
|
86
|
+
msgid "Host has no subnet defined"
|
87
|
+
msgstr "Подсеть не определена"
|
88
|
+
|
89
|
+
msgid "Host image"
|
90
|
+
msgstr ""
|
91
|
+
|
92
|
+
msgid "Host is not in build mode, so the template cannot be rendered"
|
93
|
+
msgstr ""
|
94
|
+
|
95
|
+
msgid "ISO build failed"
|
96
|
+
msgstr "Не удалось создать ISO"
|
97
|
+
|
98
|
+
msgid "ISO hybrid conversion failed"
|
99
|
+
msgstr "Ошибка преобразования гибридного образа"
|
100
|
+
|
101
|
+
msgid "Installation media files will be cached for full host images"
|
102
|
+
msgstr ""
|
103
|
+
|
104
|
+
msgid ""
|
105
|
+
"Once chainloaded, the OS bootloader and installer are downloaded directly "
|
106
|
+
"from the installation media configured in Foreman, and the provisioning "
|
107
|
+
"script (kickstart/preseed) is downloaded from Foreman."
|
108
|
+
msgstr ""
|
109
|
+
|
110
|
+
msgid "Path to directory containing iPXE images"
|
111
|
+
msgstr "Путь к каталогу с образами iPXE"
|
112
|
+
|
113
|
+
msgid "Path to directory containing syslinux images"
|
114
|
+
msgstr "Путь к каталогу с образами syslinux"
|
115
|
+
|
116
|
+
msgid ""
|
117
|
+
"Per-host images contain data about a particular host registered in Foreman "
|
118
|
+
"and set up fully static networking, avoiding the requirement for DHCP. "
|
119
|
+
"After networking is configured, they chainload from Foreman, picking up the "
|
120
|
+
"current OS configuration and build state from the server."
|
121
|
+
msgstr ""
|
122
|
+
|
123
|
+
msgid "Please ensure the ipxe-bootimgs and syslinux packages are installed."
|
124
|
+
msgstr "Убедитесь, что пакеты ipxe-bootimgs и syslinux установлены."
|
125
|
+
|
126
|
+
msgid ""
|
127
|
+
"Plugin for Foreman that creates iPXE-based boot disks to provision hosts "
|
128
|
+
"without the need for PXE infrastructure."
|
129
|
+
msgstr ""
|
130
|
+
|
131
|
+
msgid "Subnet (%s) has no gateway defined"
|
132
|
+
msgstr "Шлюз подсети (%s) не задан"
|
133
|
+
|
134
|
+
msgid "Subnet (%s) has no primary DNS server defined"
|
135
|
+
msgstr "Основной DNS-сервер для подсети (%s) не определен"
|
136
|
+
|
137
|
+
msgid ""
|
138
|
+
"The OS install continues using the installation media configured in Foreman,"
|
139
|
+
" and it will typically configure static networking, depending on how the OS "
|
140
|
+
"iPXE template is configured."
|
141
|
+
msgstr ""
|
142
|
+
|
143
|
+
msgid "True for full, false for basic reusable image"
|
144
|
+
msgstr ""
|
145
|
+
|
146
|
+
msgid "Unable to find template specified by %s setting"
|
147
|
+
msgstr "Шаблон из параметра %s не найден"
|
148
|
+
|
149
|
+
msgid "Unable to generate disk template: %s"
|
150
|
+
msgstr ""
|
151
|
+
|
152
|
+
msgid ""
|
153
|
+
"Various types of boot disks can be created to provision hosts without the "
|
154
|
+
"need for PXE services. Boot disks can be attached to the host (physical or "
|
155
|
+
"virtual) which boots from the disk, contacts Foreman and begins the OS "
|
156
|
+
"installation."
|
157
|
+
msgstr ""
|
158
|
+
|
159
|
+
msgid "iPXE template to use for generic host boot disks"
|
160
|
+
msgstr "Шаблон iPXE стандартного образа"
|
161
|
+
|
162
|
+
msgid "iPXE template to use for host-specific boot disks"
|
163
|
+
msgstr "Шаблон iPXE индивидуального образа"
|
Binary file
|
@@ -6,11 +6,11 @@
|
|
6
6
|
# johnny.westerlund <johnny.westerlund@gmail.com>, 2014
|
7
7
|
msgid ""
|
8
8
|
msgstr ""
|
9
|
-
"Project-Id-Version: foreman_bootdisk 3.1.
|
9
|
+
"Project-Id-Version: foreman_bootdisk 3.1.2\n"
|
10
10
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
11
|
-
"POT-Creation-Date: 2014-
|
12
|
-
"PO-Revision-Date: 2014-
|
13
|
-
"Last-Translator:
|
11
|
+
"POT-Creation-Date: 2014-09-21 15:30+0100\n"
|
12
|
+
"PO-Revision-Date: 2014-09-22 09:47+0000\n"
|
13
|
+
"Last-Translator: Lukáš Zapletal\n"
|
14
14
|
"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/projects/p/foreman/language/sv_SE/)\n"
|
15
15
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
16
16
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
@@ -18,6 +18,21 @@ msgstr ""
|
|
18
18
|
"Language: sv_SE\n"
|
19
19
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
20
20
|
|
21
|
+
msgid ""
|
22
|
+
"A variant of the per-host image which contains the OS bootloader embedded "
|
23
|
+
"inside the disk. This may be useful if chainloading fails on certain "
|
24
|
+
"hardware, but has the downside that the image must be regenerated for any "
|
25
|
+
"change in the OS, bootloader or templates."
|
26
|
+
msgstr ""
|
27
|
+
|
28
|
+
msgid ""
|
29
|
+
"All images are usable as either ISOs or as disk images, including being "
|
30
|
+
"written to a USB disk with `dd`."
|
31
|
+
msgstr ""
|
32
|
+
|
33
|
+
msgid "Back"
|
34
|
+
msgstr "Tillbaka"
|
35
|
+
|
21
36
|
msgid "Boot disk"
|
22
37
|
msgstr "Startdisk"
|
23
38
|
|
@@ -41,9 +56,25 @@ msgstr "Ladda ner värd avbildning"
|
|
41
56
|
msgid "Failed to render boot disk template: %s"
|
42
57
|
msgstr "Misslyckades att tolka startdiskmallen: %s"
|
43
58
|
|
59
|
+
msgid "Full host '%s' image"
|
60
|
+
msgstr ""
|
61
|
+
|
62
|
+
msgid "Full host image"
|
63
|
+
msgstr ""
|
64
|
+
|
44
65
|
msgid "Generic image"
|
45
66
|
msgstr "Generell avbildning"
|
46
67
|
|
68
|
+
msgid ""
|
69
|
+
"Generic images are a reusable disk image that works for any host registered "
|
70
|
+
"in Foreman. It requires a basic DHCP and DNS service to function and "
|
71
|
+
"contact the server, but does not require DHCP reservations or static IP "
|
72
|
+
"addresses."
|
73
|
+
msgstr ""
|
74
|
+
|
75
|
+
msgid "Help"
|
76
|
+
msgstr "Hjälp"
|
77
|
+
|
47
78
|
msgid "Host '%s' image"
|
48
79
|
msgstr "Värden '%s' avbildning"
|
49
80
|
|
@@ -56,18 +87,40 @@ msgstr "Värden har ingen domän definierad"
|
|
56
87
|
msgid "Host has no subnet defined"
|
57
88
|
msgstr "Värden har inget subnät definierat"
|
58
89
|
|
90
|
+
msgid "Host image"
|
91
|
+
msgstr ""
|
92
|
+
|
93
|
+
msgid "Host is not in build mode, so the template cannot be rendered"
|
94
|
+
msgstr ""
|
95
|
+
|
59
96
|
msgid "ISO build failed"
|
60
97
|
msgstr "ISO-bygget misslyckades"
|
61
98
|
|
62
99
|
msgid "ISO hybrid conversion failed"
|
63
100
|
msgstr "ISO hybridkonvertering misslyckades"
|
64
101
|
|
102
|
+
msgid "Installation media files will be cached for full host images"
|
103
|
+
msgstr ""
|
104
|
+
|
105
|
+
msgid ""
|
106
|
+
"Once chainloaded, the OS bootloader and installer are downloaded directly "
|
107
|
+
"from the installation media configured in Foreman, and the provisioning "
|
108
|
+
"script (kickstart/preseed) is downloaded from Foreman."
|
109
|
+
msgstr ""
|
110
|
+
|
65
111
|
msgid "Path to directory containing iPXE images"
|
66
112
|
msgstr "Sökvägen till ett bibliotek med iPXE-avbildningar"
|
67
113
|
|
68
114
|
msgid "Path to directory containing syslinux images"
|
69
115
|
msgstr "Sökvägen till ett bibliotek med syslinux-avbildningar"
|
70
116
|
|
117
|
+
msgid ""
|
118
|
+
"Per-host images contain data about a particular host registered in Foreman "
|
119
|
+
"and set up fully static networking, avoiding the requirement for DHCP. "
|
120
|
+
"After networking is configured, they chainload from Foreman, picking up the "
|
121
|
+
"current OS configuration and build state from the server."
|
122
|
+
msgstr ""
|
123
|
+
|
71
124
|
msgid "Please ensure the ipxe-bootimgs and syslinux packages are installed."
|
72
125
|
msgstr "Vär vänlig och säkerställ att ipxe-startavbildningarna och syslinux paketen är installerade."
|
73
126
|
|
@@ -82,9 +135,28 @@ msgstr "Subnät (%s) har ingen nätsluss definierad"
|
|
82
135
|
msgid "Subnet (%s) has no primary DNS server defined"
|
83
136
|
msgstr "Subnät (%s) har ingen primär DNS-server definierad"
|
84
137
|
|
138
|
+
msgid ""
|
139
|
+
"The OS install continues using the installation media configured in Foreman,"
|
140
|
+
" and it will typically configure static networking, depending on how the OS "
|
141
|
+
"iPXE template is configured."
|
142
|
+
msgstr ""
|
143
|
+
|
144
|
+
msgid "True for full, false for basic reusable image"
|
145
|
+
msgstr ""
|
146
|
+
|
85
147
|
msgid "Unable to find template specified by %s setting"
|
86
148
|
msgstr "Går inte att hitta mallen specificerad med inställningen %s"
|
87
149
|
|
150
|
+
msgid "Unable to generate disk template: %s"
|
151
|
+
msgstr ""
|
152
|
+
|
153
|
+
msgid ""
|
154
|
+
"Various types of boot disks can be created to provision hosts without the "
|
155
|
+
"need for PXE services. Boot disks can be attached to the host (physical or "
|
156
|
+
"virtual) which boots from the disk, contacts Foreman and begins the OS "
|
157
|
+
"installation."
|
158
|
+
msgstr ""
|
159
|
+
|
88
160
|
msgid "iPXE template to use for generic host boot disks"
|
89
161
|
msgstr "iPXE-mall att använda som generell startdisk fär värdar"
|
90
162
|
|
Binary file
|
@@ -0,0 +1,163 @@
|
|
1
|
+
# foreman_bootdisk
|
2
|
+
#
|
3
|
+
# This file is distributed under the same license as foreman_bootdisk.
|
4
|
+
#
|
5
|
+
# Translators:
|
6
|
+
msgid ""
|
7
|
+
msgstr ""
|
8
|
+
"Project-Id-Version: foreman_bootdisk 3.1.2\n"
|
9
|
+
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
10
|
+
"POT-Creation-Date: 2014-09-21 15:30+0100\n"
|
11
|
+
"PO-Revision-Date: 2014-09-22 09:47+0000\n"
|
12
|
+
"Last-Translator: Lukáš Zapletal\n"
|
13
|
+
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/foreman/language/zh_CN/)\n"
|
14
|
+
"MIME-Version: 1.0\n"
|
15
|
+
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
16
|
+
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
17
|
+
"Language: zh_CN\n"
|
18
|
+
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
19
|
+
|
20
|
+
msgid ""
|
21
|
+
"A variant of the per-host image which contains the OS bootloader embedded "
|
22
|
+
"inside the disk. This may be useful if chainloading fails on certain "
|
23
|
+
"hardware, but has the downside that the image must be regenerated for any "
|
24
|
+
"change in the OS, bootloader or templates."
|
25
|
+
msgstr ""
|
26
|
+
|
27
|
+
msgid ""
|
28
|
+
"All images are usable as either ISOs or as disk images, including being "
|
29
|
+
"written to a USB disk with `dd`."
|
30
|
+
msgstr ""
|
31
|
+
|
32
|
+
msgid "Back"
|
33
|
+
msgstr "后退"
|
34
|
+
|
35
|
+
msgid "Boot disk"
|
36
|
+
msgstr "引导磁盘"
|
37
|
+
|
38
|
+
msgid "Boot disks"
|
39
|
+
msgstr ""
|
40
|
+
|
41
|
+
msgid ""
|
42
|
+
"Bootdisk is not supported with safemode rendering, please disable "
|
43
|
+
"safemode_render under Adminster>Settings"
|
44
|
+
msgstr "安全模式呈现(safemode rendering)不支持引导磁盘,请在 管理 --> 设置 中禁用 safemode_render。"
|
45
|
+
|
46
|
+
msgid "Command to generate ISO image, use genisoimage or mkisofs"
|
47
|
+
msgstr "使用 genisoimage 或者 mkisofs 命令生成 ISO 映像。"
|
48
|
+
|
49
|
+
msgid "Download generic image"
|
50
|
+
msgstr ""
|
51
|
+
|
52
|
+
msgid "Download host image"
|
53
|
+
msgstr ""
|
54
|
+
|
55
|
+
msgid "Failed to render boot disk template: %s"
|
56
|
+
msgstr "无法呈现引导磁盘模板:%s"
|
57
|
+
|
58
|
+
msgid "Full host '%s' image"
|
59
|
+
msgstr ""
|
60
|
+
|
61
|
+
msgid "Full host image"
|
62
|
+
msgstr ""
|
63
|
+
|
64
|
+
msgid "Generic image"
|
65
|
+
msgstr "原始映像"
|
66
|
+
|
67
|
+
msgid ""
|
68
|
+
"Generic images are a reusable disk image that works for any host registered "
|
69
|
+
"in Foreman. It requires a basic DHCP and DNS service to function and "
|
70
|
+
"contact the server, but does not require DHCP reservations or static IP "
|
71
|
+
"addresses."
|
72
|
+
msgstr ""
|
73
|
+
|
74
|
+
msgid "Help"
|
75
|
+
msgstr "帮助"
|
76
|
+
|
77
|
+
msgid "Host '%s' image"
|
78
|
+
msgstr "主机 '%s' 映像"
|
79
|
+
|
80
|
+
msgid "Host has no IP address defined"
|
81
|
+
msgstr "没有为主机定义 IP 地址"
|
82
|
+
|
83
|
+
msgid "Host has no domain defined"
|
84
|
+
msgstr "没有为主机定义域"
|
85
|
+
|
86
|
+
msgid "Host has no subnet defined"
|
87
|
+
msgstr "没有为主机定义子网"
|
88
|
+
|
89
|
+
msgid "Host image"
|
90
|
+
msgstr ""
|
91
|
+
|
92
|
+
msgid "Host is not in build mode, so the template cannot be rendered"
|
93
|
+
msgstr ""
|
94
|
+
|
95
|
+
msgid "ISO build failed"
|
96
|
+
msgstr "ISO 构建失败"
|
97
|
+
|
98
|
+
msgid "ISO hybrid conversion failed"
|
99
|
+
msgstr "ISO 复合转换失败"
|
100
|
+
|
101
|
+
msgid "Installation media files will be cached for full host images"
|
102
|
+
msgstr ""
|
103
|
+
|
104
|
+
msgid ""
|
105
|
+
"Once chainloaded, the OS bootloader and installer are downloaded directly "
|
106
|
+
"from the installation media configured in Foreman, and the provisioning "
|
107
|
+
"script (kickstart/preseed) is downloaded from Foreman."
|
108
|
+
msgstr ""
|
109
|
+
|
110
|
+
msgid "Path to directory containing iPXE images"
|
111
|
+
msgstr "包含 iPXE 映像目录的路径"
|
112
|
+
|
113
|
+
msgid "Path to directory containing syslinux images"
|
114
|
+
msgstr "到包含 syslinux 映像目录的路径"
|
115
|
+
|
116
|
+
msgid ""
|
117
|
+
"Per-host images contain data about a particular host registered in Foreman "
|
118
|
+
"and set up fully static networking, avoiding the requirement for DHCP. "
|
119
|
+
"After networking is configured, they chainload from Foreman, picking up the "
|
120
|
+
"current OS configuration and build state from the server."
|
121
|
+
msgstr ""
|
122
|
+
|
123
|
+
msgid "Please ensure the ipxe-bootimgs and syslinux packages are installed."
|
124
|
+
msgstr "请确定已安装 ipxe-bootimgs 和 syslinux 软件包"
|
125
|
+
|
126
|
+
msgid ""
|
127
|
+
"Plugin for Foreman that creates iPXE-based boot disks to provision hosts "
|
128
|
+
"without the need for PXE infrastructure."
|
129
|
+
msgstr ""
|
130
|
+
|
131
|
+
msgid "Subnet (%s) has no gateway defined"
|
132
|
+
msgstr "没有为子网(%s)定义网关"
|
133
|
+
|
134
|
+
msgid "Subnet (%s) has no primary DNS server defined"
|
135
|
+
msgstr "没有为子网(%s)定义主 DNS 服务器"
|
136
|
+
|
137
|
+
msgid ""
|
138
|
+
"The OS install continues using the installation media configured in Foreman,"
|
139
|
+
" and it will typically configure static networking, depending on how the OS "
|
140
|
+
"iPXE template is configured."
|
141
|
+
msgstr ""
|
142
|
+
|
143
|
+
msgid "True for full, false for basic reusable image"
|
144
|
+
msgstr ""
|
145
|
+
|
146
|
+
msgid "Unable to find template specified by %s setting"
|
147
|
+
msgstr "无法找到 %s 设置指定的模板"
|
148
|
+
|
149
|
+
msgid "Unable to generate disk template: %s"
|
150
|
+
msgstr ""
|
151
|
+
|
152
|
+
msgid ""
|
153
|
+
"Various types of boot disks can be created to provision hosts without the "
|
154
|
+
"need for PXE services. Boot disks can be attached to the host (physical or "
|
155
|
+
"virtual) which boots from the disk, contacts Foreman and begins the OS "
|
156
|
+
"installation."
|
157
|
+
msgstr ""
|
158
|
+
|
159
|
+
msgid "iPXE template to use for generic host boot disks"
|
160
|
+
msgstr "通用主机引导盘使用的 iPXE 模板"
|
161
|
+
|
162
|
+
msgid "iPXE template to use for host-specific boot disks"
|
163
|
+
msgstr "具体主机引导盘使用的 iPXE 模板"
|