foreman_bootdisk 3.1.2 → 3.2.0
Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
- checksums.yaml +4 -4
- data/CHANGES.md +5 -0
- data/README.md +42 -0
- data/app/controllers/foreman_bootdisk/api/v2/disks_controller.rb +11 -4
- data/app/controllers/foreman_bootdisk/disks_controller.rb +10 -3
- data/app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/hosts_helper_ext.rb +1 -0
- data/app/models/concerns/foreman_bootdisk/host_ext.rb +0 -4
- data/app/models/setting/bootdisk.rb +1 -0
- data/app/services/foreman_bootdisk/iso_generator.rb +104 -18
- data/app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb +5 -0
- data/config/routes.rb +1 -0
- data/lib/foreman_bootdisk/engine.rb +1 -1
- data/lib/foreman_bootdisk/version.rb +1 -1
- data/lib/tasks/bootdisk.rake +14 -2
- data/locale/de/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/de/foreman_bootdisk.po +91 -18
- data/locale/en/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/en/foreman_bootdisk.po +23 -2
- data/locale/en_GB/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/en_GB/foreman_bootdisk.po +75 -3
- data/locale/es/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/es/foreman_bootdisk.po +76 -4
- data/locale/foreman_bootdisk.pot +22 -1
- data/locale/fr/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/fr/foreman_bootdisk.po +75 -3
- data/locale/it/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/it/foreman_bootdisk.po +163 -0
- data/locale/ja/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/ja/foreman_bootdisk.po +163 -0
- data/locale/ko/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/ko/foreman_bootdisk.po +163 -0
- data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/pt_BR/foreman_bootdisk.po +75 -3
- data/locale/ru/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/ru/foreman_bootdisk.po +163 -0
- data/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/sv_SE/foreman_bootdisk.po +76 -4
- data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/zh_CN/foreman_bootdisk.po +163 -0
- data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
- data/locale/zh_TW/foreman_bootdisk.po +163 -0
- metadata +14 -2
Binary file
|
@@ -0,0 +1,163 @@
|
|
1
|
+
# foreman_bootdisk
|
2
|
+
#
|
3
|
+
# This file is distributed under the same license as foreman_bootdisk.
|
4
|
+
#
|
5
|
+
# Translators:
|
6
|
+
msgid ""
|
7
|
+
msgstr ""
|
8
|
+
"Project-Id-Version: foreman_bootdisk 3.1.2\n"
|
9
|
+
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
10
|
+
"POT-Creation-Date: 2014-09-21 15:30+0100\n"
|
11
|
+
"PO-Revision-Date: 2014-09-22 09:47+0000\n"
|
12
|
+
"Last-Translator: Lukáš Zapletal\n"
|
13
|
+
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/foreman/language/it/)\n"
|
14
|
+
"MIME-Version: 1.0\n"
|
15
|
+
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
16
|
+
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
17
|
+
"Language: it\n"
|
18
|
+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
19
|
+
|
20
|
+
msgid ""
|
21
|
+
"A variant of the per-host image which contains the OS bootloader embedded "
|
22
|
+
"inside the disk. This may be useful if chainloading fails on certain "
|
23
|
+
"hardware, but has the downside that the image must be regenerated for any "
|
24
|
+
"change in the OS, bootloader or templates."
|
25
|
+
msgstr ""
|
26
|
+
|
27
|
+
msgid ""
|
28
|
+
"All images are usable as either ISOs or as disk images, including being "
|
29
|
+
"written to a USB disk with `dd`."
|
30
|
+
msgstr ""
|
31
|
+
|
32
|
+
msgid "Back"
|
33
|
+
msgstr "Indietro"
|
34
|
+
|
35
|
+
msgid "Boot disk"
|
36
|
+
msgstr "Disco d'avvio"
|
37
|
+
|
38
|
+
msgid "Boot disks"
|
39
|
+
msgstr ""
|
40
|
+
|
41
|
+
msgid ""
|
42
|
+
"Bootdisk is not supported with safemode rendering, please disable "
|
43
|
+
"safemode_render under Adminster>Settings"
|
44
|
+
msgstr "Bootdisk non è supportato con il rendering in modalità sicura, disabilitare safemode_render in Amministrazione>Impostazioni"
|
45
|
+
|
46
|
+
msgid "Command to generate ISO image, use genisoimage or mkisofs"
|
47
|
+
msgstr "Comando per generare l'immagine ISO, usare genisoimage o mkisofs"
|
48
|
+
|
49
|
+
msgid "Download generic image"
|
50
|
+
msgstr ""
|
51
|
+
|
52
|
+
msgid "Download host image"
|
53
|
+
msgstr ""
|
54
|
+
|
55
|
+
msgid "Failed to render boot disk template: %s"
|
56
|
+
msgstr "Visualizzazione modello del disco d'avvio fallita: %s"
|
57
|
+
|
58
|
+
msgid "Full host '%s' image"
|
59
|
+
msgstr ""
|
60
|
+
|
61
|
+
msgid "Full host image"
|
62
|
+
msgstr ""
|
63
|
+
|
64
|
+
msgid "Generic image"
|
65
|
+
msgstr "Immagine generica"
|
66
|
+
|
67
|
+
msgid ""
|
68
|
+
"Generic images are a reusable disk image that works for any host registered "
|
69
|
+
"in Foreman. It requires a basic DHCP and DNS service to function and "
|
70
|
+
"contact the server, but does not require DHCP reservations or static IP "
|
71
|
+
"addresses."
|
72
|
+
msgstr ""
|
73
|
+
|
74
|
+
msgid "Help"
|
75
|
+
msgstr "Aiuto"
|
76
|
+
|
77
|
+
msgid "Host '%s' image"
|
78
|
+
msgstr "Immagine '%s' dell'host"
|
79
|
+
|
80
|
+
msgid "Host has no IP address defined"
|
81
|
+
msgstr "L'host non presenta alcun indirizzo IP"
|
82
|
+
|
83
|
+
msgid "Host has no domain defined"
|
84
|
+
msgstr "L'host non presenta alcun dominio"
|
85
|
+
|
86
|
+
msgid "Host has no subnet defined"
|
87
|
+
msgstr "L'host non presenta alcuna sottorete"
|
88
|
+
|
89
|
+
msgid "Host image"
|
90
|
+
msgstr ""
|
91
|
+
|
92
|
+
msgid "Host is not in build mode, so the template cannot be rendered"
|
93
|
+
msgstr ""
|
94
|
+
|
95
|
+
msgid "ISO build failed"
|
96
|
+
msgstr "compilazione ISO fallita"
|
97
|
+
|
98
|
+
msgid "ISO hybrid conversion failed"
|
99
|
+
msgstr "Conversione ISO hybrid fallita"
|
100
|
+
|
101
|
+
msgid "Installation media files will be cached for full host images"
|
102
|
+
msgstr ""
|
103
|
+
|
104
|
+
msgid ""
|
105
|
+
"Once chainloaded, the OS bootloader and installer are downloaded directly "
|
106
|
+
"from the installation media configured in Foreman, and the provisioning "
|
107
|
+
"script (kickstart/preseed) is downloaded from Foreman."
|
108
|
+
msgstr ""
|
109
|
+
|
110
|
+
msgid "Path to directory containing iPXE images"
|
111
|
+
msgstr "Percorso per la directory contentente le immagini iPXE"
|
112
|
+
|
113
|
+
msgid "Path to directory containing syslinux images"
|
114
|
+
msgstr "Percorso per la directory contentente le immagini syslinux"
|
115
|
+
|
116
|
+
msgid ""
|
117
|
+
"Per-host images contain data about a particular host registered in Foreman "
|
118
|
+
"and set up fully static networking, avoiding the requirement for DHCP. "
|
119
|
+
"After networking is configured, they chainload from Foreman, picking up the "
|
120
|
+
"current OS configuration and build state from the server."
|
121
|
+
msgstr ""
|
122
|
+
|
123
|
+
msgid "Please ensure the ipxe-bootimgs and syslinux packages are installed."
|
124
|
+
msgstr "Assicurarsi di aver installato i pacchetti syslinux e ipxe-bootimgs."
|
125
|
+
|
126
|
+
msgid ""
|
127
|
+
"Plugin for Foreman that creates iPXE-based boot disks to provision hosts "
|
128
|
+
"without the need for PXE infrastructure."
|
129
|
+
msgstr ""
|
130
|
+
|
131
|
+
msgid "Subnet (%s) has no gateway defined"
|
132
|
+
msgstr "La sottorete (%s) non presenta alcun gateway"
|
133
|
+
|
134
|
+
msgid "Subnet (%s) has no primary DNS server defined"
|
135
|
+
msgstr "La sottorete (%s) non presenta alcun server DNS primario"
|
136
|
+
|
137
|
+
msgid ""
|
138
|
+
"The OS install continues using the installation media configured in Foreman,"
|
139
|
+
" and it will typically configure static networking, depending on how the OS "
|
140
|
+
"iPXE template is configured."
|
141
|
+
msgstr ""
|
142
|
+
|
143
|
+
msgid "True for full, false for basic reusable image"
|
144
|
+
msgstr ""
|
145
|
+
|
146
|
+
msgid "Unable to find template specified by %s setting"
|
147
|
+
msgstr "Impossibile trovare il template usando l'impostazione %s"
|
148
|
+
|
149
|
+
msgid "Unable to generate disk template: %s"
|
150
|
+
msgstr ""
|
151
|
+
|
152
|
+
msgid ""
|
153
|
+
"Various types of boot disks can be created to provision hosts without the "
|
154
|
+
"need for PXE services. Boot disks can be attached to the host (physical or "
|
155
|
+
"virtual) which boots from the disk, contacts Foreman and begins the OS "
|
156
|
+
"installation."
|
157
|
+
msgstr ""
|
158
|
+
|
159
|
+
msgid "iPXE template to use for generic host boot disks"
|
160
|
+
msgstr "Template iPXE da usare per i dischi d'avvio degli host generici"
|
161
|
+
|
162
|
+
msgid "iPXE template to use for host-specific boot disks"
|
163
|
+
msgstr "Template iPXE da usare per i dischi d'avvio degli host specifici"
|
Binary file
|
@@ -0,0 +1,163 @@
|
|
1
|
+
# foreman_bootdisk
|
2
|
+
#
|
3
|
+
# This file is distributed under the same license as foreman_bootdisk.
|
4
|
+
#
|
5
|
+
# Translators:
|
6
|
+
msgid ""
|
7
|
+
msgstr ""
|
8
|
+
"Project-Id-Version: foreman_bootdisk 3.1.2\n"
|
9
|
+
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
10
|
+
"POT-Creation-Date: 2014-09-21 15:30+0100\n"
|
11
|
+
"PO-Revision-Date: 2014-09-22 09:47+0000\n"
|
12
|
+
"Last-Translator: Lukáš Zapletal\n"
|
13
|
+
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/foreman/language/ja/)\n"
|
14
|
+
"MIME-Version: 1.0\n"
|
15
|
+
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
16
|
+
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
17
|
+
"Language: ja\n"
|
18
|
+
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
19
|
+
|
20
|
+
msgid ""
|
21
|
+
"A variant of the per-host image which contains the OS bootloader embedded "
|
22
|
+
"inside the disk. This may be useful if chainloading fails on certain "
|
23
|
+
"hardware, but has the downside that the image must be regenerated for any "
|
24
|
+
"change in the OS, bootloader or templates."
|
25
|
+
msgstr ""
|
26
|
+
|
27
|
+
msgid ""
|
28
|
+
"All images are usable as either ISOs or as disk images, including being "
|
29
|
+
"written to a USB disk with `dd`."
|
30
|
+
msgstr ""
|
31
|
+
|
32
|
+
msgid "Back"
|
33
|
+
msgstr "戻る"
|
34
|
+
|
35
|
+
msgid "Boot disk"
|
36
|
+
msgstr "ブートディスク"
|
37
|
+
|
38
|
+
msgid "Boot disks"
|
39
|
+
msgstr ""
|
40
|
+
|
41
|
+
msgid ""
|
42
|
+
"Bootdisk is not supported with safemode rendering, please disable "
|
43
|
+
"safemode_render under Adminster>Settings"
|
44
|
+
msgstr "ブートディスクはセーフモードのレンダリングではサポートされていません。「管理」>「設定」の下にある safemode_render を無効にしてください"
|
45
|
+
|
46
|
+
msgid "Command to generate ISO image, use genisoimage or mkisofs"
|
47
|
+
msgstr "ISO イメージを生成するためのコマンドです。genisoimage または mkisofs を使用します"
|
48
|
+
|
49
|
+
msgid "Download generic image"
|
50
|
+
msgstr ""
|
51
|
+
|
52
|
+
msgid "Download host image"
|
53
|
+
msgstr ""
|
54
|
+
|
55
|
+
msgid "Failed to render boot disk template: %s"
|
56
|
+
msgstr "ブートディスクテンプレートのレンダリングに失敗しました: %s"
|
57
|
+
|
58
|
+
msgid "Full host '%s' image"
|
59
|
+
msgstr ""
|
60
|
+
|
61
|
+
msgid "Full host image"
|
62
|
+
msgstr ""
|
63
|
+
|
64
|
+
msgid "Generic image"
|
65
|
+
msgstr "汎用イメージ"
|
66
|
+
|
67
|
+
msgid ""
|
68
|
+
"Generic images are a reusable disk image that works for any host registered "
|
69
|
+
"in Foreman. It requires a basic DHCP and DNS service to function and "
|
70
|
+
"contact the server, but does not require DHCP reservations or static IP "
|
71
|
+
"addresses."
|
72
|
+
msgstr ""
|
73
|
+
|
74
|
+
msgid "Help"
|
75
|
+
msgstr "ヘルプ"
|
76
|
+
|
77
|
+
msgid "Host '%s' image"
|
78
|
+
msgstr "ホスト '%s' イメージ"
|
79
|
+
|
80
|
+
msgid "Host has no IP address defined"
|
81
|
+
msgstr "ホストには IP アドレスが定義されていません"
|
82
|
+
|
83
|
+
msgid "Host has no domain defined"
|
84
|
+
msgstr "ホストにはドメインが定義されていません"
|
85
|
+
|
86
|
+
msgid "Host has no subnet defined"
|
87
|
+
msgstr "ホストにはサブネットが定義されていません"
|
88
|
+
|
89
|
+
msgid "Host image"
|
90
|
+
msgstr ""
|
91
|
+
|
92
|
+
msgid "Host is not in build mode, so the template cannot be rendered"
|
93
|
+
msgstr ""
|
94
|
+
|
95
|
+
msgid "ISO build failed"
|
96
|
+
msgstr "ISO ビルドに失敗しました"
|
97
|
+
|
98
|
+
msgid "ISO hybrid conversion failed"
|
99
|
+
msgstr "ISO ハイブリッド変換に失敗しました"
|
100
|
+
|
101
|
+
msgid "Installation media files will be cached for full host images"
|
102
|
+
msgstr ""
|
103
|
+
|
104
|
+
msgid ""
|
105
|
+
"Once chainloaded, the OS bootloader and installer are downloaded directly "
|
106
|
+
"from the installation media configured in Foreman, and the provisioning "
|
107
|
+
"script (kickstart/preseed) is downloaded from Foreman."
|
108
|
+
msgstr ""
|
109
|
+
|
110
|
+
msgid "Path to directory containing iPXE images"
|
111
|
+
msgstr "iPXE イメージを含むディレクトリーのパス"
|
112
|
+
|
113
|
+
msgid "Path to directory containing syslinux images"
|
114
|
+
msgstr "syslinux イメージを含むディレクトリーのパス"
|
115
|
+
|
116
|
+
msgid ""
|
117
|
+
"Per-host images contain data about a particular host registered in Foreman "
|
118
|
+
"and set up fully static networking, avoiding the requirement for DHCP. "
|
119
|
+
"After networking is configured, they chainload from Foreman, picking up the "
|
120
|
+
"current OS configuration and build state from the server."
|
121
|
+
msgstr ""
|
122
|
+
|
123
|
+
msgid "Please ensure the ipxe-bootimgs and syslinux packages are installed."
|
124
|
+
msgstr "ipxe-bootimgs および syslinux パッケージがインストールされていることを確認してください。"
|
125
|
+
|
126
|
+
msgid ""
|
127
|
+
"Plugin for Foreman that creates iPXE-based boot disks to provision hosts "
|
128
|
+
"without the need for PXE infrastructure."
|
129
|
+
msgstr ""
|
130
|
+
|
131
|
+
msgid "Subnet (%s) has no gateway defined"
|
132
|
+
msgstr "サブネット (%s) にはゲートウェイが定義されていません"
|
133
|
+
|
134
|
+
msgid "Subnet (%s) has no primary DNS server defined"
|
135
|
+
msgstr "サブネット (%s) にはプライマリー DNS サーバーが定義されていません"
|
136
|
+
|
137
|
+
msgid ""
|
138
|
+
"The OS install continues using the installation media configured in Foreman,"
|
139
|
+
" and it will typically configure static networking, depending on how the OS "
|
140
|
+
"iPXE template is configured."
|
141
|
+
msgstr ""
|
142
|
+
|
143
|
+
msgid "True for full, false for basic reusable image"
|
144
|
+
msgstr ""
|
145
|
+
|
146
|
+
msgid "Unable to find template specified by %s setting"
|
147
|
+
msgstr "%s 設定で指定されているテンプレートが見つかりません"
|
148
|
+
|
149
|
+
msgid "Unable to generate disk template: %s"
|
150
|
+
msgstr ""
|
151
|
+
|
152
|
+
msgid ""
|
153
|
+
"Various types of boot disks can be created to provision hosts without the "
|
154
|
+
"need for PXE services. Boot disks can be attached to the host (physical or "
|
155
|
+
"virtual) which boots from the disk, contacts Foreman and begins the OS "
|
156
|
+
"installation."
|
157
|
+
msgstr ""
|
158
|
+
|
159
|
+
msgid "iPXE template to use for generic host boot disks"
|
160
|
+
msgstr "汎用のホストブートディスクに使用する iPXE テンプレート"
|
161
|
+
|
162
|
+
msgid "iPXE template to use for host-specific boot disks"
|
163
|
+
msgstr "ホスト固有のブートディスクに使用する iPXE テンプレート"
|
Binary file
|
@@ -0,0 +1,163 @@
|
|
1
|
+
# foreman_bootdisk
|
2
|
+
#
|
3
|
+
# This file is distributed under the same license as foreman_bootdisk.
|
4
|
+
#
|
5
|
+
# Translators:
|
6
|
+
msgid ""
|
7
|
+
msgstr ""
|
8
|
+
"Project-Id-Version: foreman_bootdisk 3.1.2\n"
|
9
|
+
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
10
|
+
"POT-Creation-Date: 2014-09-21 15:30+0100\n"
|
11
|
+
"PO-Revision-Date: 2014-09-22 09:47+0000\n"
|
12
|
+
"Last-Translator: Lukáš Zapletal\n"
|
13
|
+
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/foreman/language/ko/)\n"
|
14
|
+
"MIME-Version: 1.0\n"
|
15
|
+
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
16
|
+
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
17
|
+
"Language: ko\n"
|
18
|
+
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
19
|
+
|
20
|
+
msgid ""
|
21
|
+
"A variant of the per-host image which contains the OS bootloader embedded "
|
22
|
+
"inside the disk. This may be useful if chainloading fails on certain "
|
23
|
+
"hardware, but has the downside that the image must be regenerated for any "
|
24
|
+
"change in the OS, bootloader or templates."
|
25
|
+
msgstr ""
|
26
|
+
|
27
|
+
msgid ""
|
28
|
+
"All images are usable as either ISOs or as disk images, including being "
|
29
|
+
"written to a USB disk with `dd`."
|
30
|
+
msgstr ""
|
31
|
+
|
32
|
+
msgid "Back"
|
33
|
+
msgstr "뒤로 "
|
34
|
+
|
35
|
+
msgid "Boot disk"
|
36
|
+
msgstr "부팅 디스크 "
|
37
|
+
|
38
|
+
msgid "Boot disks"
|
39
|
+
msgstr ""
|
40
|
+
|
41
|
+
msgid ""
|
42
|
+
"Bootdisk is not supported with safemode rendering, please disable "
|
43
|
+
"safemode_render under Adminster>Settings"
|
44
|
+
msgstr "부팅 디스크가에 안전모드 렌더링이 지원되지 않습니다. 관리자>설정에서 safemode_render를 비활성화하십시오. "
|
45
|
+
|
46
|
+
msgid "Command to generate ISO image, use genisoimage or mkisofs"
|
47
|
+
msgstr "ISO 이미지를 생성하기 위한 명령, genisoimage 또는 mkisofs 사용 "
|
48
|
+
|
49
|
+
msgid "Download generic image"
|
50
|
+
msgstr ""
|
51
|
+
|
52
|
+
msgid "Download host image"
|
53
|
+
msgstr ""
|
54
|
+
|
55
|
+
msgid "Failed to render boot disk template: %s"
|
56
|
+
msgstr "부팅 디스크 템플릿을 렌더링하는데 실패했습니다: %s"
|
57
|
+
|
58
|
+
msgid "Full host '%s' image"
|
59
|
+
msgstr ""
|
60
|
+
|
61
|
+
msgid "Full host image"
|
62
|
+
msgstr ""
|
63
|
+
|
64
|
+
msgid "Generic image"
|
65
|
+
msgstr "일반 이미지 "
|
66
|
+
|
67
|
+
msgid ""
|
68
|
+
"Generic images are a reusable disk image that works for any host registered "
|
69
|
+
"in Foreman. It requires a basic DHCP and DNS service to function and "
|
70
|
+
"contact the server, but does not require DHCP reservations or static IP "
|
71
|
+
"addresses."
|
72
|
+
msgstr ""
|
73
|
+
|
74
|
+
msgid "Help"
|
75
|
+
msgstr "도움말"
|
76
|
+
|
77
|
+
msgid "Host '%s' image"
|
78
|
+
msgstr "호스트 '%s' 이미지 "
|
79
|
+
|
80
|
+
msgid "Host has no IP address defined"
|
81
|
+
msgstr "호스트에 지정된 IP 주소가 없습니다 "
|
82
|
+
|
83
|
+
msgid "Host has no domain defined"
|
84
|
+
msgstr "호스트에 지정된 도메인이 없습니다 "
|
85
|
+
|
86
|
+
msgid "Host has no subnet defined"
|
87
|
+
msgstr "호스트에 지정된 서브넷이 없습니다 "
|
88
|
+
|
89
|
+
msgid "Host image"
|
90
|
+
msgstr ""
|
91
|
+
|
92
|
+
msgid "Host is not in build mode, so the template cannot be rendered"
|
93
|
+
msgstr ""
|
94
|
+
|
95
|
+
msgid "ISO build failed"
|
96
|
+
msgstr "ISO 빌드 실패 "
|
97
|
+
|
98
|
+
msgid "ISO hybrid conversion failed"
|
99
|
+
msgstr "ISO 하이브리드 변환 실패 "
|
100
|
+
|
101
|
+
msgid "Installation media files will be cached for full host images"
|
102
|
+
msgstr ""
|
103
|
+
|
104
|
+
msgid ""
|
105
|
+
"Once chainloaded, the OS bootloader and installer are downloaded directly "
|
106
|
+
"from the installation media configured in Foreman, and the provisioning "
|
107
|
+
"script (kickstart/preseed) is downloaded from Foreman."
|
108
|
+
msgstr ""
|
109
|
+
|
110
|
+
msgid "Path to directory containing iPXE images"
|
111
|
+
msgstr "iPXE 이미지가 들어있는 디렉토리로의 경로 "
|
112
|
+
|
113
|
+
msgid "Path to directory containing syslinux images"
|
114
|
+
msgstr "syslinux 이미지가 들어있는 디렉토리로의 경로 "
|
115
|
+
|
116
|
+
msgid ""
|
117
|
+
"Per-host images contain data about a particular host registered in Foreman "
|
118
|
+
"and set up fully static networking, avoiding the requirement for DHCP. "
|
119
|
+
"After networking is configured, they chainload from Foreman, picking up the "
|
120
|
+
"current OS configuration and build state from the server."
|
121
|
+
msgstr ""
|
122
|
+
|
123
|
+
msgid "Please ensure the ipxe-bootimgs and syslinux packages are installed."
|
124
|
+
msgstr "ipxe-bootimgs 및 syslinux 패키지가 설치되었는지 확인하십시오. "
|
125
|
+
|
126
|
+
msgid ""
|
127
|
+
"Plugin for Foreman that creates iPXE-based boot disks to provision hosts "
|
128
|
+
"without the need for PXE infrastructure."
|
129
|
+
msgstr ""
|
130
|
+
|
131
|
+
msgid "Subnet (%s) has no gateway defined"
|
132
|
+
msgstr "서브넷 (%s)에 지정된 게이트웨이가 없습니다 "
|
133
|
+
|
134
|
+
msgid "Subnet (%s) has no primary DNS server defined"
|
135
|
+
msgstr "서브넷 (%s)에 지정된 1차 DNS 서버가 없습니다 "
|
136
|
+
|
137
|
+
msgid ""
|
138
|
+
"The OS install continues using the installation media configured in Foreman,"
|
139
|
+
" and it will typically configure static networking, depending on how the OS "
|
140
|
+
"iPXE template is configured."
|
141
|
+
msgstr ""
|
142
|
+
|
143
|
+
msgid "True for full, false for basic reusable image"
|
144
|
+
msgstr ""
|
145
|
+
|
146
|
+
msgid "Unable to find template specified by %s setting"
|
147
|
+
msgstr "%s 설정에 의해 지정된 템플릿을 찾을 수 없습니다 "
|
148
|
+
|
149
|
+
msgid "Unable to generate disk template: %s"
|
150
|
+
msgstr ""
|
151
|
+
|
152
|
+
msgid ""
|
153
|
+
"Various types of boot disks can be created to provision hosts without the "
|
154
|
+
"need for PXE services. Boot disks can be attached to the host (physical or "
|
155
|
+
"virtual) which boots from the disk, contacts Foreman and begins the OS "
|
156
|
+
"installation."
|
157
|
+
msgstr ""
|
158
|
+
|
159
|
+
msgid "iPXE template to use for generic host boot disks"
|
160
|
+
msgstr "일반 호스트 부팅 디스크 용으로 사용할 iPXE 템플릿 "
|
161
|
+
|
162
|
+
msgid "iPXE template to use for host-specific boot disks"
|
163
|
+
msgstr "호스트별 부팅 디스크 용으로 사용할 iPXE 템플릿 "
|