foreman_bootdisk 3.1.2 → 3.2.0

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Files changed (42) hide show
  1. checksums.yaml +4 -4
  2. data/CHANGES.md +5 -0
  3. data/README.md +42 -0
  4. data/app/controllers/foreman_bootdisk/api/v2/disks_controller.rb +11 -4
  5. data/app/controllers/foreman_bootdisk/disks_controller.rb +10 -3
  6. data/app/helpers/concerns/foreman_bootdisk/hosts_helper_ext.rb +1 -0
  7. data/app/models/concerns/foreman_bootdisk/host_ext.rb +0 -4
  8. data/app/models/setting/bootdisk.rb +1 -0
  9. data/app/services/foreman_bootdisk/iso_generator.rb +104 -18
  10. data/app/views/foreman_bootdisk/disks/help.html.erb +5 -0
  11. data/config/routes.rb +1 -0
  12. data/lib/foreman_bootdisk/engine.rb +1 -1
  13. data/lib/foreman_bootdisk/version.rb +1 -1
  14. data/lib/tasks/bootdisk.rake +14 -2
  15. data/locale/de/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  16. data/locale/de/foreman_bootdisk.po +91 -18
  17. data/locale/en/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  18. data/locale/en/foreman_bootdisk.po +23 -2
  19. data/locale/en_GB/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  20. data/locale/en_GB/foreman_bootdisk.po +75 -3
  21. data/locale/es/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  22. data/locale/es/foreman_bootdisk.po +76 -4
  23. data/locale/foreman_bootdisk.pot +22 -1
  24. data/locale/fr/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  25. data/locale/fr/foreman_bootdisk.po +75 -3
  26. data/locale/it/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  27. data/locale/it/foreman_bootdisk.po +163 -0
  28. data/locale/ja/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  29. data/locale/ja/foreman_bootdisk.po +163 -0
  30. data/locale/ko/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  31. data/locale/ko/foreman_bootdisk.po +163 -0
  32. data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  33. data/locale/pt_BR/foreman_bootdisk.po +75 -3
  34. data/locale/ru/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  35. data/locale/ru/foreman_bootdisk.po +163 -0
  36. data/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  37. data/locale/sv_SE/foreman_bootdisk.po +76 -4
  38. data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  39. data/locale/zh_CN/foreman_bootdisk.po +163 -0
  40. data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/foreman_bootdisk.mo +0 -0
  41. data/locale/zh_TW/foreman_bootdisk.po +163 -0
  42. metadata +14 -2
@@ -0,0 +1,163 @@
1
+ # foreman_bootdisk
2
+ #
3
+ # This file is distributed under the same license as foreman_bootdisk.
4
+ #
5
+ # Translators:
6
+ msgid ""
7
+ msgstr ""
8
+ "Project-Id-Version: foreman_bootdisk 3.1.2\n"
9
+ "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
+ "POT-Creation-Date: 2014-09-21 15:30+0100\n"
11
+ "PO-Revision-Date: 2014-09-22 09:47+0000\n"
12
+ "Last-Translator: Lukáš Zapletal\n"
13
+ "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/foreman/language/it/)\n"
14
+ "MIME-Version: 1.0\n"
15
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
+ "Language: it\n"
18
+ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
+
20
+ msgid ""
21
+ "A variant of the per-host image which contains the OS bootloader embedded "
22
+ "inside the disk. This may be useful if chainloading fails on certain "
23
+ "hardware, but has the downside that the image must be regenerated for any "
24
+ "change in the OS, bootloader or templates."
25
+ msgstr ""
26
+
27
+ msgid ""
28
+ "All images are usable as either ISOs or as disk images, including being "
29
+ "written to a USB disk with `dd`."
30
+ msgstr ""
31
+
32
+ msgid "Back"
33
+ msgstr "Indietro"
34
+
35
+ msgid "Boot disk"
36
+ msgstr "Disco d'avvio"
37
+
38
+ msgid "Boot disks"
39
+ msgstr ""
40
+
41
+ msgid ""
42
+ "Bootdisk is not supported with safemode rendering, please disable "
43
+ "safemode_render under Adminster>Settings"
44
+ msgstr "Bootdisk non è supportato con il rendering in modalità sicura, disabilitare safemode_render in Amministrazione>Impostazioni"
45
+
46
+ msgid "Command to generate ISO image, use genisoimage or mkisofs"
47
+ msgstr "Comando per generare l'immagine ISO, usare genisoimage o mkisofs"
48
+
49
+ msgid "Download generic image"
50
+ msgstr ""
51
+
52
+ msgid "Download host image"
53
+ msgstr ""
54
+
55
+ msgid "Failed to render boot disk template: %s"
56
+ msgstr "Visualizzazione modello del disco d'avvio fallita: %s"
57
+
58
+ msgid "Full host '%s' image"
59
+ msgstr ""
60
+
61
+ msgid "Full host image"
62
+ msgstr ""
63
+
64
+ msgid "Generic image"
65
+ msgstr "Immagine generica"
66
+
67
+ msgid ""
68
+ "Generic images are a reusable disk image that works for any host registered "
69
+ "in Foreman. It requires a basic DHCP and DNS service to function and "
70
+ "contact the server, but does not require DHCP reservations or static IP "
71
+ "addresses."
72
+ msgstr ""
73
+
74
+ msgid "Help"
75
+ msgstr "Aiuto"
76
+
77
+ msgid "Host '%s' image"
78
+ msgstr "Immagine '%s' dell'host"
79
+
80
+ msgid "Host has no IP address defined"
81
+ msgstr "L'host non presenta alcun indirizzo IP"
82
+
83
+ msgid "Host has no domain defined"
84
+ msgstr "L'host non presenta alcun dominio"
85
+
86
+ msgid "Host has no subnet defined"
87
+ msgstr "L'host non presenta alcuna sottorete"
88
+
89
+ msgid "Host image"
90
+ msgstr ""
91
+
92
+ msgid "Host is not in build mode, so the template cannot be rendered"
93
+ msgstr ""
94
+
95
+ msgid "ISO build failed"
96
+ msgstr "compilazione ISO fallita"
97
+
98
+ msgid "ISO hybrid conversion failed"
99
+ msgstr "Conversione ISO hybrid fallita"
100
+
101
+ msgid "Installation media files will be cached for full host images"
102
+ msgstr ""
103
+
104
+ msgid ""
105
+ "Once chainloaded, the OS bootloader and installer are downloaded directly "
106
+ "from the installation media configured in Foreman, and the provisioning "
107
+ "script (kickstart/preseed) is downloaded from Foreman."
108
+ msgstr ""
109
+
110
+ msgid "Path to directory containing iPXE images"
111
+ msgstr "Percorso per la directory contentente le immagini iPXE"
112
+
113
+ msgid "Path to directory containing syslinux images"
114
+ msgstr "Percorso per la directory contentente le immagini syslinux"
115
+
116
+ msgid ""
117
+ "Per-host images contain data about a particular host registered in Foreman "
118
+ "and set up fully static networking, avoiding the requirement for DHCP. "
119
+ "After networking is configured, they chainload from Foreman, picking up the "
120
+ "current OS configuration and build state from the server."
121
+ msgstr ""
122
+
123
+ msgid "Please ensure the ipxe-bootimgs and syslinux packages are installed."
124
+ msgstr "Assicurarsi di aver installato i pacchetti syslinux e ipxe-bootimgs."
125
+
126
+ msgid ""
127
+ "Plugin for Foreman that creates iPXE-based boot disks to provision hosts "
128
+ "without the need for PXE infrastructure."
129
+ msgstr ""
130
+
131
+ msgid "Subnet (%s) has no gateway defined"
132
+ msgstr "La sottorete (%s) non presenta alcun gateway"
133
+
134
+ msgid "Subnet (%s) has no primary DNS server defined"
135
+ msgstr "La sottorete (%s) non presenta alcun server DNS primario"
136
+
137
+ msgid ""
138
+ "The OS install continues using the installation media configured in Foreman,"
139
+ " and it will typically configure static networking, depending on how the OS "
140
+ "iPXE template is configured."
141
+ msgstr ""
142
+
143
+ msgid "True for full, false for basic reusable image"
144
+ msgstr ""
145
+
146
+ msgid "Unable to find template specified by %s setting"
147
+ msgstr "Impossibile trovare il template usando l'impostazione %s"
148
+
149
+ msgid "Unable to generate disk template: %s"
150
+ msgstr ""
151
+
152
+ msgid ""
153
+ "Various types of boot disks can be created to provision hosts without the "
154
+ "need for PXE services. Boot disks can be attached to the host (physical or "
155
+ "virtual) which boots from the disk, contacts Foreman and begins the OS "
156
+ "installation."
157
+ msgstr ""
158
+
159
+ msgid "iPXE template to use for generic host boot disks"
160
+ msgstr "Template iPXE da usare per i dischi d'avvio degli host generici"
161
+
162
+ msgid "iPXE template to use for host-specific boot disks"
163
+ msgstr "Template iPXE da usare per i dischi d'avvio degli host specifici"
@@ -0,0 +1,163 @@
1
+ # foreman_bootdisk
2
+ #
3
+ # This file is distributed under the same license as foreman_bootdisk.
4
+ #
5
+ # Translators:
6
+ msgid ""
7
+ msgstr ""
8
+ "Project-Id-Version: foreman_bootdisk 3.1.2\n"
9
+ "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
+ "POT-Creation-Date: 2014-09-21 15:30+0100\n"
11
+ "PO-Revision-Date: 2014-09-22 09:47+0000\n"
12
+ "Last-Translator: Lukáš Zapletal\n"
13
+ "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/foreman/language/ja/)\n"
14
+ "MIME-Version: 1.0\n"
15
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
+ "Language: ja\n"
18
+ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
+
20
+ msgid ""
21
+ "A variant of the per-host image which contains the OS bootloader embedded "
22
+ "inside the disk. This may be useful if chainloading fails on certain "
23
+ "hardware, but has the downside that the image must be regenerated for any "
24
+ "change in the OS, bootloader or templates."
25
+ msgstr ""
26
+
27
+ msgid ""
28
+ "All images are usable as either ISOs or as disk images, including being "
29
+ "written to a USB disk with `dd`."
30
+ msgstr ""
31
+
32
+ msgid "Back"
33
+ msgstr "戻る"
34
+
35
+ msgid "Boot disk"
36
+ msgstr "ブートディスク"
37
+
38
+ msgid "Boot disks"
39
+ msgstr ""
40
+
41
+ msgid ""
42
+ "Bootdisk is not supported with safemode rendering, please disable "
43
+ "safemode_render under Adminster>Settings"
44
+ msgstr "ブートディスクはセーフモードのレンダリングではサポートされていません。「管理」>「設定」の下にある safemode_render を無効にしてください"
45
+
46
+ msgid "Command to generate ISO image, use genisoimage or mkisofs"
47
+ msgstr "ISO イメージを生成するためのコマンドです。genisoimage または mkisofs を使用します"
48
+
49
+ msgid "Download generic image"
50
+ msgstr ""
51
+
52
+ msgid "Download host image"
53
+ msgstr ""
54
+
55
+ msgid "Failed to render boot disk template: %s"
56
+ msgstr "ブートディスクテンプレートのレンダリングに失敗しました: %s"
57
+
58
+ msgid "Full host '%s' image"
59
+ msgstr ""
60
+
61
+ msgid "Full host image"
62
+ msgstr ""
63
+
64
+ msgid "Generic image"
65
+ msgstr "汎用イメージ"
66
+
67
+ msgid ""
68
+ "Generic images are a reusable disk image that works for any host registered "
69
+ "in Foreman. It requires a basic DHCP and DNS service to function and "
70
+ "contact the server, but does not require DHCP reservations or static IP "
71
+ "addresses."
72
+ msgstr ""
73
+
74
+ msgid "Help"
75
+ msgstr "ヘルプ"
76
+
77
+ msgid "Host '%s' image"
78
+ msgstr "ホスト '%s' イメージ"
79
+
80
+ msgid "Host has no IP address defined"
81
+ msgstr "ホストには IP アドレスが定義されていません"
82
+
83
+ msgid "Host has no domain defined"
84
+ msgstr "ホストにはドメインが定義されていません"
85
+
86
+ msgid "Host has no subnet defined"
87
+ msgstr "ホストにはサブネットが定義されていません"
88
+
89
+ msgid "Host image"
90
+ msgstr ""
91
+
92
+ msgid "Host is not in build mode, so the template cannot be rendered"
93
+ msgstr ""
94
+
95
+ msgid "ISO build failed"
96
+ msgstr "ISO ビルドに失敗しました"
97
+
98
+ msgid "ISO hybrid conversion failed"
99
+ msgstr "ISO ハイブリッド変換に失敗しました"
100
+
101
+ msgid "Installation media files will be cached for full host images"
102
+ msgstr ""
103
+
104
+ msgid ""
105
+ "Once chainloaded, the OS bootloader and installer are downloaded directly "
106
+ "from the installation media configured in Foreman, and the provisioning "
107
+ "script (kickstart/preseed) is downloaded from Foreman."
108
+ msgstr ""
109
+
110
+ msgid "Path to directory containing iPXE images"
111
+ msgstr "iPXE イメージを含むディレクトリーのパス"
112
+
113
+ msgid "Path to directory containing syslinux images"
114
+ msgstr "syslinux イメージを含むディレクトリーのパス"
115
+
116
+ msgid ""
117
+ "Per-host images contain data about a particular host registered in Foreman "
118
+ "and set up fully static networking, avoiding the requirement for DHCP. "
119
+ "After networking is configured, they chainload from Foreman, picking up the "
120
+ "current OS configuration and build state from the server."
121
+ msgstr ""
122
+
123
+ msgid "Please ensure the ipxe-bootimgs and syslinux packages are installed."
124
+ msgstr "ipxe-bootimgs および syslinux パッケージがインストールされていることを確認してください。"
125
+
126
+ msgid ""
127
+ "Plugin for Foreman that creates iPXE-based boot disks to provision hosts "
128
+ "without the need for PXE infrastructure."
129
+ msgstr ""
130
+
131
+ msgid "Subnet (%s) has no gateway defined"
132
+ msgstr "サブネット (%s) にはゲートウェイが定義されていません"
133
+
134
+ msgid "Subnet (%s) has no primary DNS server defined"
135
+ msgstr "サブネット (%s) にはプライマリー DNS サーバーが定義されていません"
136
+
137
+ msgid ""
138
+ "The OS install continues using the installation media configured in Foreman,"
139
+ " and it will typically configure static networking, depending on how the OS "
140
+ "iPXE template is configured."
141
+ msgstr ""
142
+
143
+ msgid "True for full, false for basic reusable image"
144
+ msgstr ""
145
+
146
+ msgid "Unable to find template specified by %s setting"
147
+ msgstr "%s 設定で指定されているテンプレートが見つかりません"
148
+
149
+ msgid "Unable to generate disk template: %s"
150
+ msgstr ""
151
+
152
+ msgid ""
153
+ "Various types of boot disks can be created to provision hosts without the "
154
+ "need for PXE services. Boot disks can be attached to the host (physical or "
155
+ "virtual) which boots from the disk, contacts Foreman and begins the OS "
156
+ "installation."
157
+ msgstr ""
158
+
159
+ msgid "iPXE template to use for generic host boot disks"
160
+ msgstr "汎用のホストブートディスクに使用する iPXE テンプレート"
161
+
162
+ msgid "iPXE template to use for host-specific boot disks"
163
+ msgstr "ホスト固有のブートディスクに使用する iPXE テンプレート"
@@ -0,0 +1,163 @@
1
+ # foreman_bootdisk
2
+ #
3
+ # This file is distributed under the same license as foreman_bootdisk.
4
+ #
5
+ # Translators:
6
+ msgid ""
7
+ msgstr ""
8
+ "Project-Id-Version: foreman_bootdisk 3.1.2\n"
9
+ "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
+ "POT-Creation-Date: 2014-09-21 15:30+0100\n"
11
+ "PO-Revision-Date: 2014-09-22 09:47+0000\n"
12
+ "Last-Translator: Lukáš Zapletal\n"
13
+ "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/foreman/language/ko/)\n"
14
+ "MIME-Version: 1.0\n"
15
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
+ "Language: ko\n"
18
+ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
+
20
+ msgid ""
21
+ "A variant of the per-host image which contains the OS bootloader embedded "
22
+ "inside the disk. This may be useful if chainloading fails on certain "
23
+ "hardware, but has the downside that the image must be regenerated for any "
24
+ "change in the OS, bootloader or templates."
25
+ msgstr ""
26
+
27
+ msgid ""
28
+ "All images are usable as either ISOs or as disk images, including being "
29
+ "written to a USB disk with `dd`."
30
+ msgstr ""
31
+
32
+ msgid "Back"
33
+ msgstr "뒤로 "
34
+
35
+ msgid "Boot disk"
36
+ msgstr "부팅 디스크 "
37
+
38
+ msgid "Boot disks"
39
+ msgstr ""
40
+
41
+ msgid ""
42
+ "Bootdisk is not supported with safemode rendering, please disable "
43
+ "safemode_render under Adminster>Settings"
44
+ msgstr "부팅 디스크가에 안전모드 렌더링이 지원되지 않습니다. 관리자>설정에서 safemode_render를 비활성화하십시오. "
45
+
46
+ msgid "Command to generate ISO image, use genisoimage or mkisofs"
47
+ msgstr "ISO 이미지를 생성하기 위한 명령, genisoimage 또는 mkisofs 사용 "
48
+
49
+ msgid "Download generic image"
50
+ msgstr ""
51
+
52
+ msgid "Download host image"
53
+ msgstr ""
54
+
55
+ msgid "Failed to render boot disk template: %s"
56
+ msgstr "부팅 디스크 템플릿을 렌더링하는데 실패했습니다: %s"
57
+
58
+ msgid "Full host '%s' image"
59
+ msgstr ""
60
+
61
+ msgid "Full host image"
62
+ msgstr ""
63
+
64
+ msgid "Generic image"
65
+ msgstr "일반 이미지 "
66
+
67
+ msgid ""
68
+ "Generic images are a reusable disk image that works for any host registered "
69
+ "in Foreman. It requires a basic DHCP and DNS service to function and "
70
+ "contact the server, but does not require DHCP reservations or static IP "
71
+ "addresses."
72
+ msgstr ""
73
+
74
+ msgid "Help"
75
+ msgstr "도움말"
76
+
77
+ msgid "Host '%s' image"
78
+ msgstr "호스트 '%s' 이미지 "
79
+
80
+ msgid "Host has no IP address defined"
81
+ msgstr "호스트에 지정된 IP 주소가 없습니다 "
82
+
83
+ msgid "Host has no domain defined"
84
+ msgstr "호스트에 지정된 도메인이 없습니다 "
85
+
86
+ msgid "Host has no subnet defined"
87
+ msgstr "호스트에 지정된 서브넷이 없습니다 "
88
+
89
+ msgid "Host image"
90
+ msgstr ""
91
+
92
+ msgid "Host is not in build mode, so the template cannot be rendered"
93
+ msgstr ""
94
+
95
+ msgid "ISO build failed"
96
+ msgstr "ISO 빌드 실패 "
97
+
98
+ msgid "ISO hybrid conversion failed"
99
+ msgstr "ISO 하이브리드 변환 실패 "
100
+
101
+ msgid "Installation media files will be cached for full host images"
102
+ msgstr ""
103
+
104
+ msgid ""
105
+ "Once chainloaded, the OS bootloader and installer are downloaded directly "
106
+ "from the installation media configured in Foreman, and the provisioning "
107
+ "script (kickstart/preseed) is downloaded from Foreman."
108
+ msgstr ""
109
+
110
+ msgid "Path to directory containing iPXE images"
111
+ msgstr "iPXE 이미지가 들어있는 디렉토리로의 경로 "
112
+
113
+ msgid "Path to directory containing syslinux images"
114
+ msgstr "syslinux 이미지가 들어있는 디렉토리로의 경로 "
115
+
116
+ msgid ""
117
+ "Per-host images contain data about a particular host registered in Foreman "
118
+ "and set up fully static networking, avoiding the requirement for DHCP. "
119
+ "After networking is configured, they chainload from Foreman, picking up the "
120
+ "current OS configuration and build state from the server."
121
+ msgstr ""
122
+
123
+ msgid "Please ensure the ipxe-bootimgs and syslinux packages are installed."
124
+ msgstr "ipxe-bootimgs 및 syslinux 패키지가 설치되었는지 확인하십시오. "
125
+
126
+ msgid ""
127
+ "Plugin for Foreman that creates iPXE-based boot disks to provision hosts "
128
+ "without the need for PXE infrastructure."
129
+ msgstr ""
130
+
131
+ msgid "Subnet (%s) has no gateway defined"
132
+ msgstr "서브넷 (%s)에 지정된 게이트웨이가 없습니다 "
133
+
134
+ msgid "Subnet (%s) has no primary DNS server defined"
135
+ msgstr "서브넷 (%s)에 지정된 1차 DNS 서버가 없습니다 "
136
+
137
+ msgid ""
138
+ "The OS install continues using the installation media configured in Foreman,"
139
+ " and it will typically configure static networking, depending on how the OS "
140
+ "iPXE template is configured."
141
+ msgstr ""
142
+
143
+ msgid "True for full, false for basic reusable image"
144
+ msgstr ""
145
+
146
+ msgid "Unable to find template specified by %s setting"
147
+ msgstr "%s 설정에 의해 지정된 템플릿을 찾을 수 없습니다 "
148
+
149
+ msgid "Unable to generate disk template: %s"
150
+ msgstr ""
151
+
152
+ msgid ""
153
+ "Various types of boot disks can be created to provision hosts without the "
154
+ "need for PXE services. Boot disks can be attached to the host (physical or "
155
+ "virtual) which boots from the disk, contacts Foreman and begins the OS "
156
+ "installation."
157
+ msgstr ""
158
+
159
+ msgid "iPXE template to use for generic host boot disks"
160
+ msgstr "일반 호스트 부팅 디스크 용으로 사용할 iPXE 템플릿 "
161
+
162
+ msgid "iPXE template to use for host-specific boot disks"
163
+ msgstr "호스트별 부팅 디스크 용으로 사용할 iPXE 템플릿 "