foreman-tasks 9.2.1 → 9.2.3
Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
- checksums.yaml +4 -4
- data/app/assets/javascripts/foreman-tasks/locale/de/foreman_tasks.js +582 -582
- data/app/assets/javascripts/foreman-tasks/locale/en/foreman_tasks.js +293 -293
- data/app/assets/javascripts/foreman-tasks/locale/es/foreman_tasks.js +583 -583
- data/app/assets/javascripts/foreman-tasks/locale/fr/foreman_tasks.js +586 -586
- data/app/assets/javascripts/foreman-tasks/locale/ja/foreman_tasks.js +584 -584
- data/app/assets/javascripts/foreman-tasks/locale/ka/foreman_tasks.js +584 -584
- data/app/assets/javascripts/foreman-tasks/locale/ko/foreman_tasks.js +495 -495
- data/app/assets/javascripts/foreman-tasks/locale/pt_BR/foreman_tasks.js +584 -584
- data/app/assets/javascripts/foreman-tasks/locale/ru/foreman_tasks.js +496 -496
- data/app/assets/javascripts/foreman-tasks/locale/zh_CN/foreman_tasks.js +584 -584
- data/app/assets/javascripts/foreman-tasks/locale/zh_TW/foreman_tasks.js +495 -495
- data/app/lib/actions/middleware/watch_delegated_proxy_sub_tasks.rb +1 -1
- data/lib/foreman_tasks/version.rb +1 -1
- data/locale/de/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
- data/locale/de/foreman_tasks.po +5 -5
- data/locale/en/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
- data/locale/en/foreman_tasks.po +1 -1
- data/locale/es/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
- data/locale/es/foreman_tasks.po +13 -13
- data/locale/foreman_tasks.pot +7 -7
- data/locale/fr/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
- data/locale/fr/foreman_tasks.po +38 -38
- data/locale/ja/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
- data/locale/ja/foreman_tasks.po +20 -20
- data/locale/ka/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
- data/locale/ka/foreman_tasks.po +13 -13
- data/locale/ko/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
- data/locale/ko/foreman_tasks.po +3 -3
- data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
- data/locale/pt_BR/foreman_tasks.po +13 -13
- data/locale/ru/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
- data/locale/ru/foreman_tasks.po +3 -3
- data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
- data/locale/zh_CN/foreman_tasks.po +23 -23
- data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
- data/locale/zh_TW/foreman_tasks.po +3 -3
- metadata +3 -3
@@ -46,7 +46,7 @@ module Actions
|
|
46
46
|
notify ::Actions::ProxyAction::ProxyActionMissing.new, missing if missing.any?
|
47
47
|
|
48
48
|
stopped = present.select { |task| %w[stopped paused].include? results.dig(task.remote_task_id, 'state') }
|
49
|
-
notify ::Actions::ProxyAction::
|
49
|
+
notify ::Actions::ProxyAction::ProxyActionStoppedEvent[nil], stopped if stopped.any?
|
50
50
|
end
|
51
51
|
|
52
52
|
def notify(event, tasks)
|
Binary file
|
data/locale/de/foreman_tasks.po
CHANGED
@@ -6,10 +6,10 @@
|
|
6
6
|
# Crited <Alexander.Stoll@netways.de>, 2019
|
7
7
|
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2016-2017,2023
|
8
8
|
# Nonof Yourbusiness <jonasschell@ocupe.org>, 2019
|
9
|
-
#
|
9
|
+
# pdolinic, 2021
|
10
10
|
msgid ""
|
11
11
|
msgstr ""
|
12
|
-
"Project-Id-Version: foreman_tasks
|
12
|
+
"Project-Id-Version: foreman_tasks 9.2.2\n"
|
13
13
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
14
14
|
"PO-Revision-Date: 2016-02-12 14:04+0000\n"
|
15
15
|
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2016-2017,2023\n"
|
@@ -355,7 +355,7 @@ msgid "Mon"
|
|
355
355
|
msgstr "Mo"
|
356
356
|
|
357
357
|
msgid "More details"
|
358
|
-
msgstr ""
|
358
|
+
msgstr "Weitere Details"
|
359
359
|
|
360
360
|
msgid "More than"
|
361
361
|
msgstr "Mehr als"
|
@@ -626,7 +626,7 @@ msgid "Sub tasks of %s"
|
|
626
626
|
msgstr "Unteraufgaben von %s."
|
627
627
|
|
628
628
|
msgid "Subscribe"
|
629
|
-
msgstr ""
|
629
|
+
msgstr "Abonnieren"
|
630
630
|
|
631
631
|
msgid "Sun"
|
632
632
|
msgstr "So"
|
@@ -739,7 +739,7 @@ msgid "UUID of the task"
|
|
739
739
|
msgstr "UUID der Aufgabe"
|
740
740
|
|
741
741
|
msgid "Unable to create mail notification: %s"
|
742
|
-
msgstr ""
|
742
|
+
msgstr "Unable to create mail notification: %s"
|
743
743
|
|
744
744
|
msgid "Unable to enable mail notification to user '%s': %s"
|
745
745
|
msgstr ""
|
Binary file
|
data/locale/en/foreman_tasks.po
CHANGED
Binary file
|
data/locale/es/foreman_tasks.po
CHANGED
@@ -7,7 +7,7 @@
|
|
7
7
|
# francis <hackgo@gmail.com>, 2017
|
8
8
|
msgid ""
|
9
9
|
msgstr ""
|
10
|
-
"Project-Id-Version: foreman_tasks
|
10
|
+
"Project-Id-Version: foreman_tasks 9.2.2\n"
|
11
11
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
12
12
|
"PO-Revision-Date: 2016-02-12 14:04+0000\n"
|
13
13
|
"Last-Translator: francis <hackgo@gmail.com>, 2017\n"
|
@@ -21,16 +21,16 @@ msgstr ""
|
|
21
21
|
" 2;\n"
|
22
22
|
|
23
23
|
msgid "%(last)s Last %(time)s"
|
24
|
-
msgstr "
|
24
|
+
msgstr "último"
|
25
25
|
|
26
26
|
msgid "%(older)s Older %(time)s"
|
27
|
-
msgstr "
|
27
|
+
msgstr "más antiguo"
|
28
28
|
|
29
29
|
msgid "%s Selected Tasks"
|
30
30
|
msgstr "%s Tareas seleccionadas"
|
31
31
|
|
32
32
|
msgid "%s is not valid format of cron line"
|
33
|
-
msgstr "%s no
|
33
|
+
msgstr "%s no tiene formato válido de la línea Cron."
|
34
34
|
|
35
35
|
msgid "%{count} tasks are in running or paused state for more than a day"
|
36
36
|
msgstr ""
|
@@ -178,7 +178,7 @@ msgid "Cron line"
|
|
178
178
|
msgstr "Línea Cron"
|
179
179
|
|
180
180
|
msgid "Cron line format 'a b c d e', where: %s"
|
181
|
-
msgstr "
|
181
|
+
msgstr "Formato de la línea Cron 'a b c d e', donde: %s"
|
182
182
|
|
183
183
|
msgid "Current iteration"
|
184
184
|
msgstr "Iteración actual"
|
@@ -355,7 +355,7 @@ msgid "Mon"
|
|
355
355
|
msgstr "Lun"
|
356
356
|
|
357
357
|
msgid "More details"
|
358
|
-
msgstr ""
|
358
|
+
msgstr "Más información"
|
359
359
|
|
360
360
|
msgid "More than"
|
361
361
|
msgstr "Más de"
|
@@ -422,7 +422,7 @@ msgid "Other includes all stopped tasks that are cancelled or pending"
|
|
422
422
|
msgstr "Otros incluye todas las tareas paradas que están canceladas o pendientes"
|
423
423
|
|
424
424
|
msgid "Other:"
|
425
|
-
msgstr "
|
425
|
+
msgstr "Otro"
|
426
426
|
|
427
427
|
msgid "Output"
|
428
428
|
msgstr "Salida"
|
@@ -509,7 +509,7 @@ msgid "Resource search_params requires resource_type and resource_id to be speci
|
|
509
509
|
msgstr "search_params del recurso requiere que se especifique resource_type y resource_id."
|
510
510
|
|
511
511
|
msgid "Resources for %s task(s) will be unlocked and will not prevent other tasks from being run. As the task(s) might be still running, it should be avoided to use this unless you are really sure the task(s) got stuck."
|
512
|
-
msgstr "Los recursos
|
512
|
+
msgstr "Los recursos se desbloquearán y no se evitará que otras tareas se ejecuten. Dado que es posible que la tarea se esté ejecutando, se debe evitar el uso de esta acción a menos que se esté realmente seguro de que la tarea se atascó."
|
513
513
|
|
514
514
|
msgid "Result"
|
515
515
|
msgstr "Resultado:"
|
@@ -626,7 +626,7 @@ msgid "Sub tasks of %s"
|
|
626
626
|
msgstr "Subtareas de %s"
|
627
627
|
|
628
628
|
msgid "Subscribe"
|
629
|
-
msgstr ""
|
629
|
+
msgstr "Suscribir"
|
630
630
|
|
631
631
|
msgid "Sun"
|
632
632
|
msgstr "Dom"
|
@@ -734,13 +734,13 @@ msgid "Tue"
|
|
734
734
|
msgstr "Mar"
|
735
735
|
|
736
736
|
msgid "Type %s for search_params is not supported"
|
737
|
-
msgstr "
|
737
|
+
msgstr "El tipo %s para search_params no se admite."
|
738
738
|
|
739
739
|
msgid "UUID of the task"
|
740
740
|
msgstr "UUID de la tarea"
|
741
741
|
|
742
742
|
msgid "Unable to create mail notification: %s"
|
743
|
-
msgstr ""
|
743
|
+
msgstr "No se pudo crear la notificación de correo: %s"
|
744
744
|
|
745
745
|
msgid "Unable to enable mail notification to user '%s': %s"
|
746
746
|
msgstr ""
|
@@ -758,7 +758,7 @@ msgid "Update recurring logic"
|
|
758
758
|
msgstr "Actualizar lógica recurrente"
|
759
759
|
|
760
760
|
msgid "Url pointing to the task troubleshooting documentation. It should contain %{label} placeholder, that will be replaced with normalized task label (restricted to only alphanumeric characters)). %{version} placeholder is also available."
|
761
|
-
msgstr "
|
761
|
+
msgstr "URL que lleva a la documentación de la tarea de resolución de problemas. Debe contener el marcador de posición %{label}, que será reemplazado por la etiqueta de tarea normalizada (restringida solo a caracteres alfanuméricos). También está disponible el marcador de posición %{versión}."
|
762
762
|
|
763
763
|
msgid "User search_params requires user_id to be specified"
|
764
764
|
msgstr "search_params del usuario requiere que se especifique el user_id."
|
@@ -835,7 +835,7 @@ msgid "organization"
|
|
835
835
|
msgstr "Organización"
|
836
836
|
|
837
837
|
msgid "other"
|
838
|
-
msgstr "
|
838
|
+
msgstr "Otro"
|
839
839
|
|
840
840
|
msgid "paused"
|
841
841
|
msgstr "pausado"
|
data/locale/foreman_tasks.pot
CHANGED
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|
8
8
|
msgstr ""
|
9
9
|
"Project-Id-Version: foreman_tasks 1.0.0\n"
|
10
10
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
11
|
-
"POT-Creation-Date:
|
12
|
-
"PO-Revision-Date:
|
11
|
+
"POT-Creation-Date: 2024-07-17 17:08+0200\n"
|
12
|
+
"PO-Revision-Date: 2024-07-17 17:08+0200\n"
|
13
13
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
14
14
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
15
15
|
"Language: \n"
|
@@ -312,15 +312,15 @@ msgstr ""
|
|
312
312
|
msgid "%{total} task(s), %{success} success, %{failed} fail"
|
313
313
|
msgstr ""
|
314
314
|
|
315
|
-
#: ../app/lib/actions/bulk_action.rb:
|
315
|
+
#: ../app/lib/actions/bulk_action.rb:29
|
316
316
|
msgid "Bulk action"
|
317
317
|
msgstr ""
|
318
318
|
|
319
|
-
#: ../app/lib/actions/bulk_action.rb:
|
319
|
+
#: ../app/lib/actions/bulk_action.rb:63
|
320
320
|
msgid "Empty bulk action"
|
321
321
|
msgstr ""
|
322
322
|
|
323
|
-
#: ../app/lib/actions/bulk_action.rb:
|
323
|
+
#: ../app/lib/actions/bulk_action.rb:65
|
324
324
|
msgid "The targets are of different types"
|
325
325
|
msgstr ""
|
326
326
|
|
@@ -1049,11 +1049,11 @@ msgstr ""
|
|
1049
1049
|
msgid "Trying to cancel step"
|
1050
1050
|
msgstr ""
|
1051
1051
|
|
1052
|
-
#: ../webpack/ForemanTasks/Components/TaskDetails/TaskDetailsActions.js:
|
1052
|
+
#: ../webpack/ForemanTasks/Components/TaskDetails/TaskDetailsActions.js:46
|
1053
1053
|
msgid "Step Canceled"
|
1054
1054
|
msgstr ""
|
1055
1055
|
|
1056
|
-
#: ../webpack/ForemanTasks/Components/TaskDetails/TaskDetailsActions.js:
|
1056
|
+
#: ../webpack/ForemanTasks/Components/TaskDetails/TaskDetailsActions.js:53
|
1057
1057
|
msgid "Could not cancel step."
|
1058
1058
|
msgstr ""
|
1059
1059
|
|
Binary file
|
data/locale/fr/foreman_tasks.po
CHANGED
@@ -7,7 +7,7 @@
|
|
7
7
|
# Claer <transiblu@claer.hammock.fr>, 2016
|
8
8
|
msgid ""
|
9
9
|
msgstr ""
|
10
|
-
"Project-Id-Version: foreman_tasks
|
10
|
+
"Project-Id-Version: foreman_tasks 9.2.2\n"
|
11
11
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
12
12
|
"PO-Revision-Date: 2016-02-12 14:04+0000\n"
|
13
13
|
"Last-Translator: Claer <transiblu@claer.hammock.fr>, 2016\n"
|
@@ -32,7 +32,7 @@ msgid "%s is not valid format of cron line"
|
|
32
32
|
msgstr "%s n'est pas un format valide de ligne cron"
|
33
33
|
|
34
34
|
msgid "%{count} tasks are in running or paused state for more than a day"
|
35
|
-
msgstr ""
|
35
|
+
msgstr "%{count} les tâches sont en cours d'exécution ou en pause depuis plus d'une journée"
|
36
36
|
|
37
37
|
msgid "%{total} task(s), %{success} success, %{failed} fail"
|
38
38
|
msgstr "%{total} tâche(s), %{success} succès, %{failed} échec"
|
@@ -53,7 +53,7 @@ msgid "24h"
|
|
53
53
|
msgstr "24h"
|
54
54
|
|
55
55
|
msgid "A notification when tasks run for suspiciously long time"
|
56
|
-
msgstr ""
|
56
|
+
msgstr "Une notification lorsque les tâches s'exécutent pendant une durée suspecte"
|
57
57
|
|
58
58
|
msgid "A paused task represents a process that has not finished properly. Any task in paused state can lead to potential inconsistency and needs to be resolved."
|
59
59
|
msgstr "Une tâche en pause représente un processus qui ne s'est pas terminé correctement. Toute tâche en état de pause peut entraîner une incohérence potentielle et doit être résolue."
|
@@ -74,10 +74,10 @@ msgid "Active Filters:"
|
|
74
74
|
msgstr "Filtres actifs :"
|
75
75
|
|
76
76
|
msgid "Active or disabled recurring logic with purpose %s already exists"
|
77
|
-
msgstr "La logique récurrente active ou désactivée avec l'objectif %s existe
|
77
|
+
msgstr "La logique récurrente active ou désactivée avec l'objectif %s existe déjà"
|
78
78
|
|
79
79
|
msgid "All %s tasks are selected."
|
80
|
-
msgstr ""
|
80
|
+
msgstr "Toutes les tâches %s sont sélectionnées."
|
81
81
|
|
82
82
|
msgid "All proxies with the required feature are unavailable at the moment"
|
83
83
|
msgstr "Les proxys possédant les fonctionnalités demandées ne sont pas disponibles actuellement"
|
@@ -150,10 +150,10 @@ msgid "Cannot update a cancelled Recurring Logic."
|
|
150
150
|
msgstr "Impossible de mettre à jour une logique récurrente annulée."
|
151
151
|
|
152
152
|
msgid "Changing request id %{request_id} to saved id %{saved_id}"
|
153
|
-
msgstr "Changement de l'id de la demande
|
153
|
+
msgstr "Changement de l'id de la demande %%{request_id} en id %%{saved_id} sauvegardée"
|
154
154
|
|
155
155
|
msgid "Check for long running tasks"
|
156
|
-
msgstr ""
|
156
|
+
msgstr "Rechercher les tâches de longue durée"
|
157
157
|
|
158
158
|
msgid "Clear All Filters"
|
159
159
|
msgstr "Afficher tous les filtres"
|
@@ -171,7 +171,7 @@ msgid "Could not cancel step."
|
|
171
171
|
msgstr "N’a pas pu annuler l'étape."
|
172
172
|
|
173
173
|
msgid "Could not receive data: %s"
|
174
|
-
msgstr ""
|
174
|
+
msgstr "Impossible de recevoir les données : %s"
|
175
175
|
|
176
176
|
msgid "Cron line"
|
177
177
|
msgstr "Ligne Cron"
|
@@ -198,13 +198,13 @@ msgid "Delete recurring logics by search query"
|
|
198
198
|
msgstr "Supprimer les logiques récurrentes par requête de recherche"
|
199
199
|
|
200
200
|
msgid "Deliver notifications about long running tasks"
|
201
|
-
msgstr ""
|
201
|
+
msgstr "Envoyez des notifications sur les tâches de longue durée"
|
202
202
|
|
203
203
|
msgid "Details"
|
204
204
|
msgstr "Détails"
|
205
205
|
|
206
206
|
msgid "Details of %s task"
|
207
|
-
msgstr "Détails de la tâche %s
|
207
|
+
msgstr "Détails de la tâche %s"
|
208
208
|
|
209
209
|
msgid "Disable"
|
210
210
|
msgstr "Désactiver"
|
@@ -243,7 +243,7 @@ msgid "Errors:"
|
|
243
243
|
msgstr "Erreurs :"
|
244
244
|
|
245
245
|
msgid "Event delivered by request %{request_id}"
|
246
|
-
msgstr "Événement livré sur demande
|
246
|
+
msgstr "Événement livré sur demande %%{request_id}"
|
247
247
|
|
248
248
|
msgid "Exception"
|
249
249
|
msgstr "Exception"
|
@@ -255,7 +255,7 @@ msgid "Execution plan data not available "
|
|
255
255
|
msgstr "Données du plan d'exécution non disponibles"
|
256
256
|
|
257
257
|
msgid "Export All"
|
258
|
-
msgstr "Tout
|
258
|
+
msgstr "Tout exporter"
|
259
259
|
|
260
260
|
msgid "External Id"
|
261
261
|
msgstr "Id Externe"
|
@@ -267,7 +267,7 @@ msgid "Failed to initialize"
|
|
267
267
|
msgstr "L'initialisation a échoué"
|
268
268
|
|
269
269
|
msgid "Failed to trigger task on the smart proxy: "
|
270
|
-
msgstr ""
|
270
|
+
msgstr "Échec du déclenchement de la tâche sur le proxy intelligent : "
|
271
271
|
|
272
272
|
msgid "Finished"
|
273
273
|
msgstr "Terminé"
|
@@ -288,7 +288,7 @@ msgid "Foreman Tasks"
|
|
288
288
|
msgstr "Tâches Foreman"
|
289
289
|
|
290
290
|
msgid "Fri"
|
291
|
-
msgstr "Ven
|
291
|
+
msgstr "Ven"
|
292
292
|
|
293
293
|
msgid "I understand that this may cause harm and have working database backups of all backend services."
|
294
294
|
msgstr "Je comprends que cela risque de créer des dommages et toutes mes bases de données en cours sont sauvegardées pour tous les services de backend."
|
@@ -348,13 +348,13 @@ msgid "Locks"
|
|
348
348
|
msgstr "Verrous"
|
349
349
|
|
350
350
|
msgid "Long running tasks"
|
351
|
-
msgstr ""
|
351
|
+
msgstr "Tâches de longue durée"
|
352
352
|
|
353
353
|
msgid "Mon"
|
354
|
-
msgstr "Lun
|
354
|
+
msgstr "Lun"
|
355
355
|
|
356
356
|
msgid "More details"
|
357
|
-
msgstr ""
|
357
|
+
msgstr "Plus de détails"
|
358
358
|
|
359
359
|
msgid "More than"
|
360
360
|
msgstr "Plus de"
|
@@ -381,7 +381,7 @@ msgid "No errors"
|
|
381
381
|
msgstr "Aucune erreur"
|
382
382
|
|
383
383
|
msgid "No proxy defined for execution"
|
384
|
-
msgstr "Aucun proxy
|
384
|
+
msgstr "Aucun proxy défini pour l'exécution"
|
385
385
|
|
386
386
|
msgid "No running steps"
|
387
387
|
msgstr "Aucune étape en cours"
|
@@ -499,7 +499,7 @@ msgid "Require auth for dynflow console"
|
|
499
499
|
msgstr "Exiger l'authentification pour la console dynflow"
|
500
500
|
|
501
501
|
msgid "Require user to be authenticated as user with admin rights when accessing dynflow console"
|
502
|
-
msgstr "Exige que l'utilisateur soir authentifié en tant qu'utilisateur avec un accès admin pour accéder à la
|
502
|
+
msgstr "Exige que l'utilisateur soir authentifié en tant qu'utilisateur avec un accès admin pour accéder à la console dynflow"
|
503
503
|
|
504
504
|
msgid "Required lock is already taken by other running tasks."
|
505
505
|
msgstr "Le verrouillage requis est déjà utilisé par d'autres tâches en cours."
|
@@ -541,7 +541,7 @@ msgid "Running Steps"
|
|
541
541
|
msgstr "Étapes en cours"
|
542
542
|
|
543
543
|
msgid "Sat"
|
544
|
-
msgstr "Sam
|
544
|
+
msgstr "Sam"
|
545
545
|
|
546
546
|
msgid "Schedule"
|
547
547
|
msgstr "Programmer"
|
@@ -562,13 +562,13 @@ msgid "Select Action"
|
|
562
562
|
msgstr "Choisir l'action"
|
563
563
|
|
564
564
|
msgid "Select all {count} tasks"
|
565
|
-
msgstr ""
|
565
|
+
msgstr "Sélectionner toutes les tâches {count} "
|
566
566
|
|
567
567
|
msgid "Select row"
|
568
568
|
msgstr "Sélectionner une ligne"
|
569
569
|
|
570
570
|
msgid "Send data to the task from external executor (such as smart_proxy_dynflow)"
|
571
|
-
msgstr "Envoie les données à la tâche à partir d'un exécuteur
|
571
|
+
msgstr "Envoie les données à la tâche à partir d'un exécuteur extérieur (tel que smart_proxy_dynflow)"
|
572
572
|
|
573
573
|
msgid "Set up recurring execution"
|
574
574
|
msgstr "Mettre en place une exécution périodique"
|
@@ -598,7 +598,7 @@ msgid "State"
|
|
598
598
|
msgstr "État"
|
599
599
|
|
600
600
|
msgid "State updated at"
|
601
|
-
msgstr ""
|
601
|
+
msgstr "État mis à jour à"
|
602
602
|
|
603
603
|
msgid "Step Canceled"
|
604
604
|
msgstr "Étape annulée"
|
@@ -610,7 +610,7 @@ msgid "Stop selected stoppable tasks"
|
|
610
610
|
msgstr "Arrêter les tâches sélectionnées pouvant être arrêtées"
|
611
611
|
|
612
612
|
msgid "Stop specific tasks by ID"
|
613
|
-
msgstr "
|
613
|
+
msgstr "Arrêter les tâches spécifiques par ID"
|
614
614
|
|
615
615
|
msgid "Stop tasks matching search string"
|
616
616
|
msgstr "Annuler toutes le tâches correspondant à la chaîne de recherche"
|
@@ -625,10 +625,10 @@ msgid "Sub tasks of %s"
|
|
625
625
|
msgstr "Sous-tâches de %s"
|
626
626
|
|
627
627
|
msgid "Subscribe"
|
628
|
-
msgstr ""
|
628
|
+
msgstr "S'abonner"
|
629
629
|
|
630
630
|
msgid "Sun"
|
631
|
-
msgstr "Dim
|
631
|
+
msgstr "Dim"
|
632
632
|
|
633
633
|
msgid "Sync task timeout"
|
634
634
|
msgstr "Délai d'attente de la tâche de synchronisation"
|
@@ -664,10 +664,10 @@ msgid "Tasks"
|
|
664
664
|
msgstr "Tâches"
|
665
665
|
|
666
666
|
msgid "Tasks lingering in states %{states} since %{time}"
|
667
|
-
msgstr ""
|
667
|
+
msgstr "Tâches persistantes dans les États%{states} depuis %{time}"
|
668
668
|
|
669
669
|
msgid "Tasks pending since %s"
|
670
|
-
msgstr ""
|
670
|
+
msgstr "Tâches en attente depuis %s"
|
671
671
|
|
672
672
|
msgid "Tasks troubleshooting URL"
|
673
673
|
msgstr "URL de résolution de problème"
|
@@ -712,7 +712,7 @@ msgid "This will unlock the resources that the task is running against. Please n
|
|
712
712
|
msgstr "Cela débloquera les ressources avec lesquelles la tâche s'exécute. Veuillez noter que ceci peut conduire à un état incohérent et doit être utilisé avec prudence, après s'être assuré que la tâche ne peut pas être terminée."
|
713
713
|
|
714
714
|
msgid "Thu"
|
715
|
-
msgstr "Jeu
|
715
|
+
msgstr "Jeu"
|
716
716
|
|
717
717
|
msgid "Time in seconds between retries"
|
718
718
|
msgstr "Durée en secondes entre les tentatives"
|
@@ -730,7 +730,7 @@ msgid "Trying to cancel step"
|
|
730
730
|
msgstr "Tentative d'annulation de l'étape"
|
731
731
|
|
732
732
|
msgid "Tue"
|
733
|
-
msgstr "Mar
|
733
|
+
msgstr "Mar"
|
734
734
|
|
735
735
|
msgid "Type %s for search_params is not supported"
|
736
736
|
msgstr "Type %s n'est pas supporté pour search_params"
|
@@ -739,10 +739,10 @@ msgid "UUID of the task"
|
|
739
739
|
msgstr "UUID de la tâche"
|
740
740
|
|
741
741
|
msgid "Unable to create mail notification: %s"
|
742
|
-
msgstr ""
|
742
|
+
msgstr "Impossible de créer une notification par e-mail : %s"
|
743
743
|
|
744
744
|
msgid "Unable to enable mail notification to user '%s': %s"
|
745
|
-
msgstr ""
|
745
|
+
msgstr "Impossible d'activer la notification par courrier électronique à l'utilisateur '%s ' : %s"
|
746
746
|
|
747
747
|
msgid "Undo selection"
|
748
748
|
msgstr "Annuler la sélection"
|
@@ -763,7 +763,7 @@ msgid "User search_params requires user_id to be specified"
|
|
763
763
|
msgstr "Utilisateur search_params a besoin que user_id soit spécifié"
|
764
764
|
|
765
765
|
msgid "Wed"
|
766
|
-
msgstr "Mer
|
766
|
+
msgstr "Mer"
|
767
767
|
|
768
768
|
msgid "With focus on last"
|
769
769
|
msgstr "En se concentrant sur la dernière"
|
@@ -772,7 +772,7 @@ msgid "Yes"
|
|
772
772
|
msgstr "Oui"
|
773
773
|
|
774
774
|
msgid "You can find resource locks on this page. Exclusive lock marked with locked icon means that no other task can use locked resource while this task is running. Non-exclusive lock marked with unlocked icon means other tasks can access the resource freely, it is only used to indicate the relation of this task with the resource"
|
775
|
-
msgstr "Vous pouvez trouver des verrous de ressources sur cette page. Un verrou exclusif marqué avec une icône verrouillée signifie qu’aucun une autre tâche ne peut utiliser la ressource verrouillée pendant l’exécution de cette tâche. Un verrou non exclusif marqué avec un icône déverrouillé signifie que d'autres tâches peuvent librement accéder à la ressource. N’est utilisé que pour indiquer la relation de cette tâche avec la ressource
|
775
|
+
msgstr "Vous pouvez trouver des verrous de ressources sur cette page. Un verrou exclusif marqué avec une icône verrouillée signifie qu’aucun une autre tâche ne peut utiliser la ressource verrouillée pendant l’exécution de cette tâche. Un verrou non exclusif marqué avec un icône déverrouillé signifie que d'autres tâches peuvent librement accéder à la ressource. N’est utilisé que pour indiquer la relation de cette tâche avec la ressource"
|
776
776
|
|
777
777
|
msgid "You do not have permission"
|
778
778
|
msgstr "Vous ne disposez pas des droits nécessaires"
|
@@ -825,7 +825,7 @@ msgid "mode"
|
|
825
825
|
msgstr "mode"
|
826
826
|
|
827
827
|
msgid "mode has to be one of %{allowed_modes}"
|
828
|
-
msgstr "mode doit être un parmi
|
828
|
+
msgstr "mode doit être un parmi %%{allowed_modes}"
|
829
829
|
|
830
830
|
msgid "older"
|
831
831
|
msgstr "plus ancien"
|
@@ -852,7 +852,7 @@ msgid "resources were unlocked "
|
|
852
852
|
msgstr "les ressources ont été déverrouillées"
|
853
853
|
|
854
854
|
msgid "resources were unlocked with force."
|
855
|
-
msgstr "les ressources de la tâche ont été déverrouillées en force"
|
855
|
+
msgstr "les ressources de la tâche ont été déverrouillées en force."
|
856
856
|
|
857
857
|
msgid "result"
|
858
858
|
msgstr "résultat"
|
@@ -867,7 +867,7 @@ msgid "seconds"
|
|
867
867
|
msgstr "secondes"
|
868
868
|
|
869
869
|
msgid "state"
|
870
|
-
msgstr "
|
870
|
+
msgstr "état"
|
871
871
|
|
872
872
|
msgid "stopped"
|
873
873
|
msgstr "arrêté"
|
@@ -897,7 +897,7 @@ msgid "warning"
|
|
897
897
|
msgstr "avertissement"
|
898
898
|
|
899
899
|
msgid "was cancelled"
|
900
|
-
msgstr "a été annulée
|
900
|
+
msgstr "a été annulée"
|
901
901
|
|
902
902
|
msgid "was resumed"
|
903
903
|
msgstr "a été reprise"
|
Binary file
|