foreman-tasks 9.2.1 → 9.2.3

Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
Files changed (38) hide show
  1. checksums.yaml +4 -4
  2. data/app/assets/javascripts/foreman-tasks/locale/de/foreman_tasks.js +582 -582
  3. data/app/assets/javascripts/foreman-tasks/locale/en/foreman_tasks.js +293 -293
  4. data/app/assets/javascripts/foreman-tasks/locale/es/foreman_tasks.js +583 -583
  5. data/app/assets/javascripts/foreman-tasks/locale/fr/foreman_tasks.js +586 -586
  6. data/app/assets/javascripts/foreman-tasks/locale/ja/foreman_tasks.js +584 -584
  7. data/app/assets/javascripts/foreman-tasks/locale/ka/foreman_tasks.js +584 -584
  8. data/app/assets/javascripts/foreman-tasks/locale/ko/foreman_tasks.js +495 -495
  9. data/app/assets/javascripts/foreman-tasks/locale/pt_BR/foreman_tasks.js +584 -584
  10. data/app/assets/javascripts/foreman-tasks/locale/ru/foreman_tasks.js +496 -496
  11. data/app/assets/javascripts/foreman-tasks/locale/zh_CN/foreman_tasks.js +584 -584
  12. data/app/assets/javascripts/foreman-tasks/locale/zh_TW/foreman_tasks.js +495 -495
  13. data/app/lib/actions/middleware/watch_delegated_proxy_sub_tasks.rb +1 -1
  14. data/lib/foreman_tasks/version.rb +1 -1
  15. data/locale/de/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
  16. data/locale/de/foreman_tasks.po +5 -5
  17. data/locale/en/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
  18. data/locale/en/foreman_tasks.po +1 -1
  19. data/locale/es/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
  20. data/locale/es/foreman_tasks.po +13 -13
  21. data/locale/foreman_tasks.pot +7 -7
  22. data/locale/fr/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
  23. data/locale/fr/foreman_tasks.po +38 -38
  24. data/locale/ja/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
  25. data/locale/ja/foreman_tasks.po +20 -20
  26. data/locale/ka/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
  27. data/locale/ka/foreman_tasks.po +13 -13
  28. data/locale/ko/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
  29. data/locale/ko/foreman_tasks.po +3 -3
  30. data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
  31. data/locale/pt_BR/foreman_tasks.po +13 -13
  32. data/locale/ru/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
  33. data/locale/ru/foreman_tasks.po +3 -3
  34. data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
  35. data/locale/zh_CN/foreman_tasks.po +23 -23
  36. data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
  37. data/locale/zh_TW/foreman_tasks.po +3 -3
  38. metadata +3 -3
@@ -46,7 +46,7 @@ module Actions
46
46
  notify ::Actions::ProxyAction::ProxyActionMissing.new, missing if missing.any?
47
47
 
48
48
  stopped = present.select { |task| %w[stopped paused].include? results.dig(task.remote_task_id, 'state') }
49
- notify ::Actions::ProxyAction::ProxyActionStopped.new, stopped if stopped.any?
49
+ notify ::Actions::ProxyAction::ProxyActionStoppedEvent[nil], stopped if stopped.any?
50
50
  end
51
51
 
52
52
  def notify(event, tasks)
@@ -1,3 +1,3 @@
1
1
  module ForemanTasks
2
- VERSION = '9.2.1'.freeze
2
+ VERSION = '9.2.3'.freeze
3
3
  end
Binary file
@@ -6,10 +6,10 @@
6
6
  # Crited <Alexander.Stoll@netways.de>, 2019
7
7
  # Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2016-2017,2023
8
8
  # Nonof Yourbusiness <jonasschell@ocupe.org>, 2019
9
- # Patrick Dolinic, 2021
9
+ # pdolinic, 2021
10
10
  msgid ""
11
11
  msgstr ""
12
- "Project-Id-Version: foreman_tasks 8.0.1\n"
12
+ "Project-Id-Version: foreman_tasks 9.2.2\n"
13
13
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
14
  "PO-Revision-Date: 2016-02-12 14:04+0000\n"
15
15
  "Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2016-2017,2023\n"
@@ -355,7 +355,7 @@ msgid "Mon"
355
355
  msgstr "Mo"
356
356
 
357
357
  msgid "More details"
358
- msgstr ""
358
+ msgstr "Weitere Details"
359
359
 
360
360
  msgid "More than"
361
361
  msgstr "Mehr als"
@@ -626,7 +626,7 @@ msgid "Sub tasks of %s"
626
626
  msgstr "Unteraufgaben von %s."
627
627
 
628
628
  msgid "Subscribe"
629
- msgstr ""
629
+ msgstr "Abonnieren"
630
630
 
631
631
  msgid "Sun"
632
632
  msgstr "So"
@@ -739,7 +739,7 @@ msgid "UUID of the task"
739
739
  msgstr "UUID der Aufgabe"
740
740
 
741
741
  msgid "Unable to create mail notification: %s"
742
- msgstr ""
742
+ msgstr "Unable to create mail notification: %s"
743
743
 
744
744
  msgid "Unable to enable mail notification to user '%s': %s"
745
745
  msgstr ""
Binary file
@@ -5,7 +5,7 @@
5
5
  #
6
6
  msgid ""
7
7
  msgstr ""
8
- "Project-Id-Version: foreman_tasks 1.0.0\n"
8
+ "Project-Id-Version: foreman_tasks 9.2.2\n"
9
9
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
10
  "PO-Revision-Date: 2023-05-18 08:15+0000\n"
11
11
  "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
Binary file
@@ -7,7 +7,7 @@
7
7
  # francis <hackgo@gmail.com>, 2017
8
8
  msgid ""
9
9
  msgstr ""
10
- "Project-Id-Version: foreman_tasks 8.0.1\n"
10
+ "Project-Id-Version: foreman_tasks 9.2.2\n"
11
11
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
12
  "PO-Revision-Date: 2016-02-12 14:04+0000\n"
13
13
  "Last-Translator: francis <hackgo@gmail.com>, 2017\n"
@@ -21,16 +21,16 @@ msgstr ""
21
21
  " 2;\n"
22
22
 
23
23
  msgid "%(last)s Last %(time)s"
24
- msgstr "%(last)s Última %(time)s"
24
+ msgstr "último"
25
25
 
26
26
  msgid "%(older)s Older %(time)s"
27
- msgstr "%(older)s Más antiguos %(time)s"
27
+ msgstr "más antiguo"
28
28
 
29
29
  msgid "%s Selected Tasks"
30
30
  msgstr "%s Tareas seleccionadas"
31
31
 
32
32
  msgid "%s is not valid format of cron line"
33
- msgstr "%s no es un formato válido de línea cron"
33
+ msgstr "%s no tiene formato válido de la línea Cron."
34
34
 
35
35
  msgid "%{count} tasks are in running or paused state for more than a day"
36
36
  msgstr ""
@@ -178,7 +178,7 @@ msgid "Cron line"
178
178
  msgstr "Línea Cron"
179
179
 
180
180
  msgid "Cron line format 'a b c d e', where: %s"
181
- msgstr "Cron formato de línea 'a b c d e', donde: %s"
181
+ msgstr "Formato de la línea Cron 'a b c d e', donde: %s"
182
182
 
183
183
  msgid "Current iteration"
184
184
  msgstr "Iteración actual"
@@ -355,7 +355,7 @@ msgid "Mon"
355
355
  msgstr "Lun"
356
356
 
357
357
  msgid "More details"
358
- msgstr ""
358
+ msgstr "Más información"
359
359
 
360
360
  msgid "More than"
361
361
  msgstr "Más de"
@@ -422,7 +422,7 @@ msgid "Other includes all stopped tasks that are cancelled or pending"
422
422
  msgstr "Otros incluye todas las tareas paradas que están canceladas o pendientes"
423
423
 
424
424
  msgid "Other:"
425
- msgstr "Otros:"
425
+ msgstr "Otro"
426
426
 
427
427
  msgid "Output"
428
428
  msgstr "Salida"
@@ -509,7 +509,7 @@ msgid "Resource search_params requires resource_type and resource_id to be speci
509
509
  msgstr "search_params del recurso requiere que se especifique resource_type y resource_id."
510
510
 
511
511
  msgid "Resources for %s task(s) will be unlocked and will not prevent other tasks from being run. As the task(s) might be still running, it should be avoided to use this unless you are really sure the task(s) got stuck."
512
- msgstr "Los recursos de la(s) tarea(s) %s se desbloquearán y no impedirán la ejecución de otras tareas. Dado que la(s) tarea(s) puede(n) estar aún en ejecución, debe evitarse utilizar esta opción a menos que se esté realmente seguro de que la(s) tarea(s) se ha(n) quedado bloqueada(s)."
512
+ msgstr "Los recursos se desbloquearán y no se evitará que otras tareas se ejecuten. Dado que es posible que la tarea se esté ejecutando, se debe evitar el uso de esta acción a menos que se esté realmente seguro de que la tarea se atascó."
513
513
 
514
514
  msgid "Result"
515
515
  msgstr "Resultado:"
@@ -626,7 +626,7 @@ msgid "Sub tasks of %s"
626
626
  msgstr "Subtareas de %s"
627
627
 
628
628
  msgid "Subscribe"
629
- msgstr ""
629
+ msgstr "Suscribir"
630
630
 
631
631
  msgid "Sun"
632
632
  msgstr "Dom"
@@ -734,13 +734,13 @@ msgid "Tue"
734
734
  msgstr "Mar"
735
735
 
736
736
  msgid "Type %s for search_params is not supported"
737
- msgstr "No se admite el tipo %s para search_params"
737
+ msgstr "El tipo %s para search_params no se admite."
738
738
 
739
739
  msgid "UUID of the task"
740
740
  msgstr "UUID de la tarea"
741
741
 
742
742
  msgid "Unable to create mail notification: %s"
743
- msgstr ""
743
+ msgstr "No se pudo crear la notificación de correo: %s"
744
744
 
745
745
  msgid "Unable to enable mail notification to user '%s': %s"
746
746
  msgstr ""
@@ -758,7 +758,7 @@ msgid "Update recurring logic"
758
758
  msgstr "Actualizar lógica recurrente"
759
759
 
760
760
  msgid "Url pointing to the task troubleshooting documentation. It should contain %{label} placeholder, that will be replaced with normalized task label (restricted to only alphanumeric characters)). %{version} placeholder is also available."
761
- msgstr "Url que apunta a la documentación de resolución de problemas de la tarea. Debe contener el marcador de posición %{label}, que se sustituirá por la etiqueta normalizada de la tarea (restringida únicamente a caracteres alfanuméricos)). También está disponible el marcador de posición %{version}."
761
+ msgstr "URL que lleva a la documentación de la tarea de resolución de problemas. Debe contener el marcador de posición %{label}, que será reemplazado por la etiqueta de tarea normalizada (restringida solo a caracteres alfanuméricos). También está disponible el marcador de posición %{versión}."
762
762
 
763
763
  msgid "User search_params requires user_id to be specified"
764
764
  msgstr "search_params del usuario requiere que se especifique el user_id."
@@ -835,7 +835,7 @@ msgid "organization"
835
835
  msgstr "Organización"
836
836
 
837
837
  msgid "other"
838
- msgstr "otros"
838
+ msgstr "Otro"
839
839
 
840
840
  msgid "paused"
841
841
  msgstr "pausado"
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
8
8
  msgstr ""
9
9
  "Project-Id-Version: foreman_tasks 1.0.0\n"
10
10
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
- "POT-Creation-Date: 2023-11-28 22:09+0100\n"
12
- "PO-Revision-Date: 2023-11-28 22:09+0100\n"
11
+ "POT-Creation-Date: 2024-07-17 17:08+0200\n"
12
+ "PO-Revision-Date: 2024-07-17 17:08+0200\n"
13
13
  "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14
14
  "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15
15
  "Language: \n"
@@ -312,15 +312,15 @@ msgstr ""
312
312
  msgid "%{total} task(s), %{success} success, %{failed} fail"
313
313
  msgstr ""
314
314
 
315
- #: ../app/lib/actions/bulk_action.rb:28
315
+ #: ../app/lib/actions/bulk_action.rb:29
316
316
  msgid "Bulk action"
317
317
  msgstr ""
318
318
 
319
- #: ../app/lib/actions/bulk_action.rb:62
319
+ #: ../app/lib/actions/bulk_action.rb:63
320
320
  msgid "Empty bulk action"
321
321
  msgstr ""
322
322
 
323
- #: ../app/lib/actions/bulk_action.rb:64
323
+ #: ../app/lib/actions/bulk_action.rb:65
324
324
  msgid "The targets are of different types"
325
325
  msgstr ""
326
326
 
@@ -1049,11 +1049,11 @@ msgstr ""
1049
1049
  msgid "Trying to cancel step"
1050
1050
  msgstr ""
1051
1051
 
1052
- #: ../webpack/ForemanTasks/Components/TaskDetails/TaskDetailsActions.js:45
1052
+ #: ../webpack/ForemanTasks/Components/TaskDetails/TaskDetailsActions.js:46
1053
1053
  msgid "Step Canceled"
1054
1054
  msgstr ""
1055
1055
 
1056
- #: ../webpack/ForemanTasks/Components/TaskDetails/TaskDetailsActions.js:51
1056
+ #: ../webpack/ForemanTasks/Components/TaskDetails/TaskDetailsActions.js:53
1057
1057
  msgid "Could not cancel step."
1058
1058
  msgstr ""
1059
1059
 
Binary file
@@ -7,7 +7,7 @@
7
7
  # Claer <transiblu@claer.hammock.fr>, 2016
8
8
  msgid ""
9
9
  msgstr ""
10
- "Project-Id-Version: foreman_tasks 8.0.1\n"
10
+ "Project-Id-Version: foreman_tasks 9.2.2\n"
11
11
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
12
  "PO-Revision-Date: 2016-02-12 14:04+0000\n"
13
13
  "Last-Translator: Claer <transiblu@claer.hammock.fr>, 2016\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgid "%s is not valid format of cron line"
32
32
  msgstr "%s n'est pas un format valide de ligne cron"
33
33
 
34
34
  msgid "%{count} tasks are in running or paused state for more than a day"
35
- msgstr ""
35
+ msgstr "%{count} les tâches sont en cours d'exécution ou en pause depuis plus d'une journée"
36
36
 
37
37
  msgid "%{total} task(s), %{success} success, %{failed} fail"
38
38
  msgstr "%{total} tâche(s), %{success} succès, %{failed} échec"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgid "24h"
53
53
  msgstr "24h"
54
54
 
55
55
  msgid "A notification when tasks run for suspiciously long time"
56
- msgstr ""
56
+ msgstr "Une notification lorsque les tâches s'exécutent pendant une durée suspecte"
57
57
 
58
58
  msgid "A paused task represents a process that has not finished properly. Any task in paused state can lead to potential inconsistency and needs to be resolved."
59
59
  msgstr "Une tâche en pause représente un processus qui ne s'est pas terminé correctement. Toute tâche en état de pause peut entraîner une incohérence potentielle et doit être résolue."
@@ -74,10 +74,10 @@ msgid "Active Filters:"
74
74
  msgstr "Filtres actifs :"
75
75
 
76
76
  msgid "Active or disabled recurring logic with purpose %s already exists"
77
- msgstr "La logique récurrente active ou désactivée avec l'objectif %s existe déjà."
77
+ msgstr "La logique récurrente active ou désactivée avec l'objectif %s existe déjà"
78
78
 
79
79
  msgid "All %s tasks are selected."
80
- msgstr ""
80
+ msgstr "Toutes les tâches %s sont sélectionnées."
81
81
 
82
82
  msgid "All proxies with the required feature are unavailable at the moment"
83
83
  msgstr "Les proxys possédant les fonctionnalités demandées ne sont pas disponibles actuellement"
@@ -150,10 +150,10 @@ msgid "Cannot update a cancelled Recurring Logic."
150
150
  msgstr "Impossible de mettre à jour une logique récurrente annulée."
151
151
 
152
152
  msgid "Changing request id %{request_id} to saved id %{saved_id}"
153
- msgstr "Changement de l'id de la demande %{request_id} en id %{saved_id} sauvegardée"
153
+ msgstr "Changement de l'id de la demande %%{request_id} en id %%{saved_id} sauvegardée"
154
154
 
155
155
  msgid "Check for long running tasks"
156
- msgstr ""
156
+ msgstr "Rechercher les tâches de longue durée"
157
157
 
158
158
  msgid "Clear All Filters"
159
159
  msgstr "Afficher tous les filtres"
@@ -171,7 +171,7 @@ msgid "Could not cancel step."
171
171
  msgstr "N’a pas pu annuler l'étape."
172
172
 
173
173
  msgid "Could not receive data: %s"
174
- msgstr ""
174
+ msgstr "Impossible de recevoir les données : %s"
175
175
 
176
176
  msgid "Cron line"
177
177
  msgstr "Ligne Cron"
@@ -198,13 +198,13 @@ msgid "Delete recurring logics by search query"
198
198
  msgstr "Supprimer les logiques récurrentes par requête de recherche"
199
199
 
200
200
  msgid "Deliver notifications about long running tasks"
201
- msgstr ""
201
+ msgstr "Envoyez des notifications sur les tâches de longue durée"
202
202
 
203
203
  msgid "Details"
204
204
  msgstr "Détails"
205
205
 
206
206
  msgid "Details of %s task"
207
- msgstr "Détails de la tâche %s "
207
+ msgstr "Détails de la tâche %s"
208
208
 
209
209
  msgid "Disable"
210
210
  msgstr "Désactiver"
@@ -243,7 +243,7 @@ msgid "Errors:"
243
243
  msgstr "Erreurs :"
244
244
 
245
245
  msgid "Event delivered by request %{request_id}"
246
- msgstr "Événement livré sur demande %{request_id}"
246
+ msgstr "Événement livré sur demande %%{request_id}"
247
247
 
248
248
  msgid "Exception"
249
249
  msgstr "Exception"
@@ -255,7 +255,7 @@ msgid "Execution plan data not available "
255
255
  msgstr "Données du plan d'exécution non disponibles"
256
256
 
257
257
  msgid "Export All"
258
- msgstr "Tout Exporter"
258
+ msgstr "Tout exporter"
259
259
 
260
260
  msgid "External Id"
261
261
  msgstr "Id Externe"
@@ -267,7 +267,7 @@ msgid "Failed to initialize"
267
267
  msgstr "L'initialisation a échoué"
268
268
 
269
269
  msgid "Failed to trigger task on the smart proxy: "
270
- msgstr ""
270
+ msgstr "Échec du déclenchement de la tâche sur le proxy intelligent : "
271
271
 
272
272
  msgid "Finished"
273
273
  msgstr "Terminé"
@@ -288,7 +288,7 @@ msgid "Foreman Tasks"
288
288
  msgstr "Tâches Foreman"
289
289
 
290
290
  msgid "Fri"
291
- msgstr "Ven."
291
+ msgstr "Ven"
292
292
 
293
293
  msgid "I understand that this may cause harm and have working database backups of all backend services."
294
294
  msgstr "Je comprends que cela risque de créer des dommages et toutes mes bases de données en cours sont sauvegardées pour tous les services de backend."
@@ -348,13 +348,13 @@ msgid "Locks"
348
348
  msgstr "Verrous"
349
349
 
350
350
  msgid "Long running tasks"
351
- msgstr ""
351
+ msgstr "Tâches de longue durée"
352
352
 
353
353
  msgid "Mon"
354
- msgstr "Lun."
354
+ msgstr "Lun"
355
355
 
356
356
  msgid "More details"
357
- msgstr ""
357
+ msgstr "Plus de détails"
358
358
 
359
359
  msgid "More than"
360
360
  msgstr "Plus de"
@@ -381,7 +381,7 @@ msgid "No errors"
381
381
  msgstr "Aucune erreur"
382
382
 
383
383
  msgid "No proxy defined for execution"
384
- msgstr "Aucun proxy Puppet défini pour l'exécution"
384
+ msgstr "Aucun proxy défini pour l'exécution"
385
385
 
386
386
  msgid "No running steps"
387
387
  msgstr "Aucune étape en cours"
@@ -499,7 +499,7 @@ msgid "Require auth for dynflow console"
499
499
  msgstr "Exiger l'authentification pour la console dynflow"
500
500
 
501
501
  msgid "Require user to be authenticated as user with admin rights when accessing dynflow console"
502
- msgstr "Exige que l'utilisateur soir authentifié en tant qu'utilisateur avec un accès admin pour accéder à la concole dynflow"
502
+ msgstr "Exige que l'utilisateur soir authentifié en tant qu'utilisateur avec un accès admin pour accéder à la console dynflow"
503
503
 
504
504
  msgid "Required lock is already taken by other running tasks."
505
505
  msgstr "Le verrouillage requis est déjà utilisé par d'autres tâches en cours."
@@ -541,7 +541,7 @@ msgid "Running Steps"
541
541
  msgstr "Étapes en cours"
542
542
 
543
543
  msgid "Sat"
544
- msgstr "Sam."
544
+ msgstr "Sam"
545
545
 
546
546
  msgid "Schedule"
547
547
  msgstr "Programmer"
@@ -562,13 +562,13 @@ msgid "Select Action"
562
562
  msgstr "Choisir l'action"
563
563
 
564
564
  msgid "Select all {count} tasks"
565
- msgstr ""
565
+ msgstr "Sélectionner toutes les tâches {count} "
566
566
 
567
567
  msgid "Select row"
568
568
  msgstr "Sélectionner une ligne"
569
569
 
570
570
  msgid "Send data to the task from external executor (such as smart_proxy_dynflow)"
571
- msgstr "Envoie les données à la tâche à partir d'un exécuteur exérieur (tel que smart_proxy_dynflow)"
571
+ msgstr "Envoie les données à la tâche à partir d'un exécuteur extérieur (tel que smart_proxy_dynflow)"
572
572
 
573
573
  msgid "Set up recurring execution"
574
574
  msgstr "Mettre en place une exécution périodique"
@@ -598,7 +598,7 @@ msgid "State"
598
598
  msgstr "État"
599
599
 
600
600
  msgid "State updated at"
601
- msgstr ""
601
+ msgstr "État mis à jour à"
602
602
 
603
603
  msgid "Step Canceled"
604
604
  msgstr "Étape annulée"
@@ -610,7 +610,7 @@ msgid "Stop selected stoppable tasks"
610
610
  msgstr "Arrêter les tâches sélectionnées pouvant être arrêtées"
611
611
 
612
612
  msgid "Stop specific tasks by ID"
613
- msgstr "Annuler les tâches spécifiques par ID"
613
+ msgstr "Arrêter les tâches spécifiques par ID"
614
614
 
615
615
  msgid "Stop tasks matching search string"
616
616
  msgstr "Annuler toutes le tâches correspondant à la chaîne de recherche"
@@ -625,10 +625,10 @@ msgid "Sub tasks of %s"
625
625
  msgstr "Sous-tâches de %s"
626
626
 
627
627
  msgid "Subscribe"
628
- msgstr ""
628
+ msgstr "S'abonner"
629
629
 
630
630
  msgid "Sun"
631
- msgstr "Dim."
631
+ msgstr "Dim"
632
632
 
633
633
  msgid "Sync task timeout"
634
634
  msgstr "Délai d'attente de la tâche de synchronisation"
@@ -664,10 +664,10 @@ msgid "Tasks"
664
664
  msgstr "Tâches"
665
665
 
666
666
  msgid "Tasks lingering in states %{states} since %{time}"
667
- msgstr ""
667
+ msgstr "Tâches persistantes dans les États%{states} depuis %{time}"
668
668
 
669
669
  msgid "Tasks pending since %s"
670
- msgstr ""
670
+ msgstr "Tâches en attente depuis %s"
671
671
 
672
672
  msgid "Tasks troubleshooting URL"
673
673
  msgstr "URL de résolution de problème"
@@ -712,7 +712,7 @@ msgid "This will unlock the resources that the task is running against. Please n
712
712
  msgstr "Cela débloquera les ressources avec lesquelles la tâche s'exécute. Veuillez noter que ceci peut conduire à un état incohérent et doit être utilisé avec prudence, après s'être assuré que la tâche ne peut pas être terminée."
713
713
 
714
714
  msgid "Thu"
715
- msgstr "Jeu."
715
+ msgstr "Jeu"
716
716
 
717
717
  msgid "Time in seconds between retries"
718
718
  msgstr "Durée en secondes entre les tentatives"
@@ -730,7 +730,7 @@ msgid "Trying to cancel step"
730
730
  msgstr "Tentative d'annulation de l'étape"
731
731
 
732
732
  msgid "Tue"
733
- msgstr "Mar."
733
+ msgstr "Mar"
734
734
 
735
735
  msgid "Type %s for search_params is not supported"
736
736
  msgstr "Type %s n'est pas supporté pour search_params"
@@ -739,10 +739,10 @@ msgid "UUID of the task"
739
739
  msgstr "UUID de la tâche"
740
740
 
741
741
  msgid "Unable to create mail notification: %s"
742
- msgstr ""
742
+ msgstr "Impossible de créer une notification par e-mail : %s"
743
743
 
744
744
  msgid "Unable to enable mail notification to user '%s': %s"
745
- msgstr ""
745
+ msgstr "Impossible d'activer la notification par courrier électronique à l'utilisateur '%s ' : %s"
746
746
 
747
747
  msgid "Undo selection"
748
748
  msgstr "Annuler la sélection"
@@ -763,7 +763,7 @@ msgid "User search_params requires user_id to be specified"
763
763
  msgstr "Utilisateur search_params a besoin que user_id soit spécifié"
764
764
 
765
765
  msgid "Wed"
766
- msgstr "Mer."
766
+ msgstr "Mer"
767
767
 
768
768
  msgid "With focus on last"
769
769
  msgstr "En se concentrant sur la dernière"
@@ -772,7 +772,7 @@ msgid "Yes"
772
772
  msgstr "Oui"
773
773
 
774
774
  msgid "You can find resource locks on this page. Exclusive lock marked with locked icon means that no other task can use locked resource while this task is running. Non-exclusive lock marked with unlocked icon means other tasks can access the resource freely, it is only used to indicate the relation of this task with the resource"
775
- msgstr "Vous pouvez trouver des verrous de ressources sur cette page. Un verrou exclusif marqué avec une icône verrouillée signifie qu’aucun une autre tâche ne peut utiliser la ressource verrouillée pendant l’exécution de cette tâche. Un verrou non exclusif marqué avec un icône déverrouillé signifie que d'autres tâches peuvent librement accéder à la ressource. N’est utilisé que pour indiquer la relation de cette tâche avec la ressource."
775
+ msgstr "Vous pouvez trouver des verrous de ressources sur cette page. Un verrou exclusif marqué avec une icône verrouillée signifie qu’aucun une autre tâche ne peut utiliser la ressource verrouillée pendant l’exécution de cette tâche. Un verrou non exclusif marqué avec un icône déverrouillé signifie que d'autres tâches peuvent librement accéder à la ressource. N’est utilisé que pour indiquer la relation de cette tâche avec la ressource"
776
776
 
777
777
  msgid "You do not have permission"
778
778
  msgstr "Vous ne disposez pas des droits nécessaires"
@@ -825,7 +825,7 @@ msgid "mode"
825
825
  msgstr "mode"
826
826
 
827
827
  msgid "mode has to be one of %{allowed_modes}"
828
- msgstr "mode doit être un parmi %{allowed_modes}"
828
+ msgstr "mode doit être un parmi %%{allowed_modes}"
829
829
 
830
830
  msgid "older"
831
831
  msgstr "plus ancien"
@@ -852,7 +852,7 @@ msgid "resources were unlocked "
852
852
  msgstr "les ressources ont été déverrouillées"
853
853
 
854
854
  msgid "resources were unlocked with force."
855
- msgstr "les ressources de la tâche ont été déverrouillées en force"
855
+ msgstr "les ressources de la tâche ont été déverrouillées en force."
856
856
 
857
857
  msgid "result"
858
858
  msgstr "résultat"
@@ -867,7 +867,7 @@ msgid "seconds"
867
867
  msgstr "secondes"
868
868
 
869
869
  msgid "state"
870
- msgstr "État "
870
+ msgstr "état"
871
871
 
872
872
  msgid "stopped"
873
873
  msgstr "arrêté"
@@ -897,7 +897,7 @@ msgid "warning"
897
897
  msgstr "avertissement"
898
898
 
899
899
  msgid "was cancelled"
900
- msgstr "a été annulée."
900
+ msgstr "a été annulée"
901
901
 
902
902
  msgid "was resumed"
903
903
  msgstr "a été reprise"
Binary file