foreman-tasks 8.3.2 → 8.3.3
Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
- checksums.yaml +4 -4
- data/app/assets/javascripts/foreman-tasks/locale/de/foreman_tasks.js +899 -1
- data/app/assets/javascripts/foreman-tasks/locale/en/foreman_tasks.js +899 -1
- data/app/assets/javascripts/foreman-tasks/locale/es/foreman_tasks.js +900 -1
- data/app/assets/javascripts/foreman-tasks/locale/fr/foreman_tasks.js +900 -1
- data/app/assets/javascripts/foreman-tasks/locale/ja/foreman_tasks.js +898 -1
- data/app/assets/javascripts/foreman-tasks/locale/ka/foreman_tasks.js +899 -1
- data/app/assets/javascripts/foreman-tasks/locale/ko/foreman_tasks.js +899 -1
- data/app/assets/javascripts/foreman-tasks/locale/pt_BR/foreman_tasks.js +900 -1
- data/app/assets/javascripts/foreman-tasks/locale/ru/foreman_tasks.js +899 -1
- data/app/assets/javascripts/foreman-tasks/locale/zh_CN/foreman_tasks.js +898 -1
- data/app/assets/javascripts/foreman-tasks/locale/zh_TW/foreman_tasks.js +899 -1
- data/app/lib/actions/bulk_action.rb +4 -1
- data/app/lib/actions/trigger_proxy_batch.rb +13 -8
- data/lib/foreman_tasks/version.rb +1 -1
- data/locale/action_names.rb +2 -0
- data/locale/de/foreman_tasks.po +36 -0
- data/locale/en/foreman_tasks.po +36 -1
- data/locale/es/foreman_tasks.po +36 -0
- data/locale/foreman_tasks.pot +70 -8
- data/locale/fr/foreman_tasks.po +36 -0
- data/locale/ja/foreman_tasks.po +36 -0
- data/locale/ka/foreman_tasks.po +36 -0
- data/locale/ko/foreman_tasks.po +36 -0
- data/locale/pt_BR/foreman_tasks.po +36 -0
- data/locale/ru/foreman_tasks.po +36 -0
- data/locale/zh_CN/foreman_tasks.po +36 -0
- data/locale/zh_TW/foreman_tasks.po +36 -0
- data/test/unit/actions/bulk_action_test.rb +27 -0
- data/test/unit/actions/trigger_proxy_batch_test.rb +7 -0
- metadata +2 -2
data/locale/ja/foreman_tasks.po
CHANGED
@@ -30,6 +30,9 @@ msgstr "選択したタスク %s件"
|
|
30
30
|
msgid "%s is not valid format of cron line"
|
31
31
|
msgstr "%s は有効な cron 行の形式ではありません"
|
32
32
|
|
33
|
+
msgid "%{count} tasks are in running or paused state for more than a day"
|
34
|
+
msgstr ""
|
35
|
+
|
33
36
|
msgid "%{total} task(s), %{success} success, %{failed} fail"
|
34
37
|
msgstr "タスク %{total} 件、成功 %{success} 件、失敗 %{failed} 件"
|
35
38
|
|
@@ -48,6 +51,9 @@ msgstr "12 時間"
|
|
48
51
|
msgid "24h"
|
49
52
|
msgstr "24 時間"
|
50
53
|
|
54
|
+
msgid "A notification when tasks run for suspiciously long time"
|
55
|
+
msgstr ""
|
56
|
+
|
51
57
|
msgid "A paused task represents a process that has not finished properly. Any task in paused state can lead to potential inconsistency and needs to be resolved."
|
52
58
|
msgstr "一時停止タスクは、適切に終了していないプロセスを表します。一時停止状態のタスクは、一貫性に欠ける可能性があり、解決する必要があります。"
|
53
59
|
|
@@ -145,6 +151,9 @@ msgstr "取り消された再帰論理を更新できません"
|
|
145
151
|
msgid "Changing request id %{request_id} to saved id %{saved_id}"
|
146
152
|
msgstr "要求 ID %{request_id} を保存済み ID %{saved_id} に変更しています"
|
147
153
|
|
154
|
+
msgid "Check for long running tasks"
|
155
|
+
msgstr ""
|
156
|
+
|
148
157
|
msgid "Clear All Filters"
|
149
158
|
msgstr "すべてのフィルターを消去"
|
150
159
|
|
@@ -187,6 +196,9 @@ msgstr "遅延"
|
|
187
196
|
msgid "Delete recurring logics by search query"
|
188
197
|
msgstr "検索クエリーでの再帰論理の削除"
|
189
198
|
|
199
|
+
msgid "Deliver notifications about long running tasks"
|
200
|
+
msgstr ""
|
201
|
+
|
190
202
|
msgid "Details"
|
191
203
|
msgstr "詳細"
|
192
204
|
|
@@ -334,9 +346,15 @@ msgstr "タスクを一覧表示する"
|
|
334
346
|
msgid "Locks"
|
335
347
|
msgstr "ロック"
|
336
348
|
|
349
|
+
msgid "Long running tasks"
|
350
|
+
msgstr ""
|
351
|
+
|
337
352
|
msgid "Mon"
|
338
353
|
msgstr "月"
|
339
354
|
|
355
|
+
msgid "More details"
|
356
|
+
msgstr ""
|
357
|
+
|
340
358
|
msgid "More than"
|
341
359
|
msgstr "以下の値を超える"
|
342
360
|
|
@@ -578,6 +596,9 @@ msgstr "開始時刻"
|
|
578
596
|
msgid "State"
|
579
597
|
msgstr "状態"
|
580
598
|
|
599
|
+
msgid "State updated at"
|
600
|
+
msgstr ""
|
601
|
+
|
581
602
|
msgid "Step Canceled"
|
582
603
|
msgstr "ステップがキャンセルされました"
|
583
604
|
|
@@ -602,6 +623,9 @@ msgstr "サブタスク"
|
|
602
623
|
msgid "Sub tasks of %s"
|
603
624
|
msgstr "%s のサブタスク"
|
604
625
|
|
626
|
+
msgid "Subscribe"
|
627
|
+
msgstr ""
|
628
|
+
|
605
629
|
msgid "Sun"
|
606
630
|
msgstr "日"
|
607
631
|
|
@@ -638,6 +662,12 @@ msgstr "タスクがキャンセルされました"
|
|
638
662
|
msgid "Tasks"
|
639
663
|
msgstr "タスク"
|
640
664
|
|
665
|
+
msgid "Tasks lingering in states %{states} since %{time}"
|
666
|
+
msgstr ""
|
667
|
+
|
668
|
+
msgid "Tasks pending since %s"
|
669
|
+
msgstr ""
|
670
|
+
|
641
671
|
msgid "Tasks troubleshooting URL"
|
642
672
|
msgstr "URL のトラブルシューティングタスク"
|
643
673
|
|
@@ -705,6 +735,12 @@ msgstr "search_params のタイプ %s はサポートされていません"
|
|
705
735
|
msgid "UUID of the task"
|
706
736
|
msgstr "タスクの UUID"
|
707
737
|
|
738
|
+
msgid "Unable to create mail notification: %s"
|
739
|
+
msgstr ""
|
740
|
+
|
741
|
+
msgid "Unable to enable mail notification to user '%s': %s"
|
742
|
+
msgstr ""
|
743
|
+
|
708
744
|
msgid "Undo selection"
|
709
745
|
msgstr "元に戻す"
|
710
746
|
|
data/locale/ka/foreman_tasks.po
CHANGED
@@ -32,6 +32,9 @@ msgstr "%s მონიშნული ამოცანა"
|
|
32
32
|
msgid "%s is not valid format of cron line"
|
33
33
|
msgstr "%s cron-ის სწორ ხაზის სწორი ფორმატი არაა"
|
34
34
|
|
35
|
+
msgid "%{count} tasks are in running or paused state for more than a day"
|
36
|
+
msgstr ""
|
37
|
+
|
35
38
|
msgid "%{total} task(s), %{success} success, %{failed} fail"
|
36
39
|
msgstr "%{total} ამოცანა, %{success} წარმატებით, %{failed} წარუმატებელი"
|
37
40
|
|
@@ -50,6 +53,9 @@ msgstr "12სთ"
|
|
50
53
|
msgid "24h"
|
51
54
|
msgstr "24სთ"
|
52
55
|
|
56
|
+
msgid "A notification when tasks run for suspiciously long time"
|
57
|
+
msgstr ""
|
58
|
+
|
53
59
|
msgid "A paused task represents a process that has not finished properly. Any task in paused state can lead to potential inconsistency and needs to be resolved."
|
54
60
|
msgstr "შეჩერებული ამოცანა წარმოადგენს პროცესს, რომელიც სწორად არ დასრულებულა. შეჩერებულ მდგომარეობაში მყოფმა ნებისმიერმა ამოცანამ შეიძლება გამოიწვიოს პოტენციური შეუსაბამობა და საჭიროებს გადაჭრას."
|
55
61
|
|
@@ -147,6 +153,9 @@ msgstr "გაუქმებული განმეორებადი ლ
|
|
147
153
|
msgid "Changing request id %{request_id} to saved id %{saved_id}"
|
148
154
|
msgstr "მოთხოვნის id-ის %{request_id} ცვლილება შენახულ ID_ზე %{saved_id}"
|
149
155
|
|
156
|
+
msgid "Check for long running tasks"
|
157
|
+
msgstr ""
|
158
|
+
|
150
159
|
msgid "Clear All Filters"
|
151
160
|
msgstr "ყველა ფილტრის გასუფთავება"
|
152
161
|
|
@@ -189,6 +198,9 @@ msgstr "დაყოვნებული"
|
|
189
198
|
msgid "Delete recurring logics by search query"
|
190
199
|
msgstr "გამეორებადი ლოგიკის თითოეული საძებნი სტრიქონით წაშლა"
|
191
200
|
|
201
|
+
msgid "Deliver notifications about long running tasks"
|
202
|
+
msgstr ""
|
203
|
+
|
192
204
|
msgid "Details"
|
193
205
|
msgstr "დეტალები"
|
194
206
|
|
@@ -336,9 +348,15 @@ msgstr "ამოცანების სია"
|
|
336
348
|
msgid "Locks"
|
337
349
|
msgstr "დაბლოკვები"
|
338
350
|
|
351
|
+
msgid "Long running tasks"
|
352
|
+
msgstr ""
|
353
|
+
|
339
354
|
msgid "Mon"
|
340
355
|
msgstr "მოუ"
|
341
356
|
|
357
|
+
msgid "More details"
|
358
|
+
msgstr ""
|
359
|
+
|
342
360
|
msgid "More than"
|
343
361
|
msgstr "მეტი, ვიდრე"
|
344
362
|
|
@@ -580,6 +598,9 @@ msgstr "დაწყებული"
|
|
580
598
|
msgid "State"
|
581
599
|
msgstr "State"
|
582
600
|
|
601
|
+
msgid "State updated at"
|
602
|
+
msgstr ""
|
603
|
+
|
583
604
|
msgid "Step Canceled"
|
584
605
|
msgstr "ბიჯი გაუქმებულია"
|
585
606
|
|
@@ -604,6 +625,9 @@ msgstr "ქვეამოცანები"
|
|
604
625
|
msgid "Sub tasks of %s"
|
605
626
|
msgstr "%s-ის ქვეამოცანები"
|
606
627
|
|
628
|
+
msgid "Subscribe"
|
629
|
+
msgstr ""
|
630
|
+
|
607
631
|
msgid "Sun"
|
608
632
|
msgstr "მზე"
|
609
633
|
|
@@ -640,6 +664,12 @@ msgstr "ამოცანა გაუქმდა"
|
|
640
664
|
msgid "Tasks"
|
641
665
|
msgstr "Tasks"
|
642
666
|
|
667
|
+
msgid "Tasks lingering in states %{states} since %{time}"
|
668
|
+
msgstr ""
|
669
|
+
|
670
|
+
msgid "Tasks pending since %s"
|
671
|
+
msgstr ""
|
672
|
+
|
643
673
|
msgid "Tasks troubleshooting URL"
|
644
674
|
msgstr "ამოცანის პრობლემების გადაწყვეტის URL"
|
645
675
|
|
@@ -708,6 +738,12 @@ msgstr "ტიპი %s search_params-ისთვის არ არის მ
|
|
708
738
|
msgid "UUID of the task"
|
709
739
|
msgstr "ამოცანის UUID"
|
710
740
|
|
741
|
+
msgid "Unable to create mail notification: %s"
|
742
|
+
msgstr ""
|
743
|
+
|
744
|
+
msgid "Unable to enable mail notification to user '%s': %s"
|
745
|
+
msgstr ""
|
746
|
+
|
711
747
|
msgid "Undo selection"
|
712
748
|
msgstr "მონიშნულის დაბრუნება"
|
713
749
|
|
data/locale/ko/foreman_tasks.po
CHANGED
@@ -28,6 +28,9 @@ msgstr ""
|
|
28
28
|
msgid "%s is not valid format of cron line"
|
29
29
|
msgstr "%s은(는) 유효한 cron 줄 형식이 아닙니다."
|
30
30
|
|
31
|
+
msgid "%{count} tasks are in running or paused state for more than a day"
|
32
|
+
msgstr ""
|
33
|
+
|
31
34
|
msgid "%{total} task(s), %{success} success, %{failed} fail"
|
32
35
|
msgstr "%{total}개 태스크, %{success}개 성공, %{failed}개 실패"
|
33
36
|
|
@@ -46,6 +49,9 @@ msgstr ""
|
|
46
49
|
msgid "24h"
|
47
50
|
msgstr ""
|
48
51
|
|
52
|
+
msgid "A notification when tasks run for suspiciously long time"
|
53
|
+
msgstr ""
|
54
|
+
|
49
55
|
msgid "A paused task represents a process that has not finished properly. Any task in paused state can lead to potential inconsistency and needs to be resolved."
|
50
56
|
msgstr ""
|
51
57
|
|
@@ -143,6 +149,9 @@ msgstr ""
|
|
143
149
|
msgid "Changing request id %{request_id} to saved id %{saved_id}"
|
144
150
|
msgstr ""
|
145
151
|
|
152
|
+
msgid "Check for long running tasks"
|
153
|
+
msgstr ""
|
154
|
+
|
146
155
|
msgid "Clear All Filters"
|
147
156
|
msgstr ""
|
148
157
|
|
@@ -185,6 +194,9 @@ msgstr "지연"
|
|
185
194
|
msgid "Delete recurring logics by search query"
|
186
195
|
msgstr ""
|
187
196
|
|
197
|
+
msgid "Deliver notifications about long running tasks"
|
198
|
+
msgstr ""
|
199
|
+
|
188
200
|
msgid "Details"
|
189
201
|
msgstr "상세 정보 "
|
190
202
|
|
@@ -332,9 +344,15 @@ msgstr "태스크 나열"
|
|
332
344
|
msgid "Locks"
|
333
345
|
msgstr "잠금"
|
334
346
|
|
347
|
+
msgid "Long running tasks"
|
348
|
+
msgstr ""
|
349
|
+
|
335
350
|
msgid "Mon"
|
336
351
|
msgstr "월"
|
337
352
|
|
353
|
+
msgid "More details"
|
354
|
+
msgstr ""
|
355
|
+
|
338
356
|
msgid "More than"
|
339
357
|
msgstr ""
|
340
358
|
|
@@ -576,6 +594,9 @@ msgstr "시작 일시"
|
|
576
594
|
msgid "State"
|
577
595
|
msgstr "상태 "
|
578
596
|
|
597
|
+
msgid "State updated at"
|
598
|
+
msgstr ""
|
599
|
+
|
579
600
|
msgid "Step Canceled"
|
580
601
|
msgstr ""
|
581
602
|
|
@@ -600,6 +621,9 @@ msgstr "하위 태스크"
|
|
600
621
|
msgid "Sub tasks of %s"
|
601
622
|
msgstr ""
|
602
623
|
|
624
|
+
msgid "Subscribe"
|
625
|
+
msgstr ""
|
626
|
+
|
603
627
|
msgid "Sun"
|
604
628
|
msgstr "일"
|
605
629
|
|
@@ -636,6 +660,12 @@ msgstr ""
|
|
636
660
|
msgid "Tasks"
|
637
661
|
msgstr "작업"
|
638
662
|
|
663
|
+
msgid "Tasks lingering in states %{states} since %{time}"
|
664
|
+
msgstr ""
|
665
|
+
|
666
|
+
msgid "Tasks pending since %s"
|
667
|
+
msgstr ""
|
668
|
+
|
639
669
|
msgid "Tasks troubleshooting URL"
|
640
670
|
msgstr ""
|
641
671
|
|
@@ -704,6 +734,12 @@ msgstr "%s 유형은 search_params에 대해 지원되지 않습니다."
|
|
704
734
|
msgid "UUID of the task"
|
705
735
|
msgstr "태스크의 UUID"
|
706
736
|
|
737
|
+
msgid "Unable to create mail notification: %s"
|
738
|
+
msgstr ""
|
739
|
+
|
740
|
+
msgid "Unable to enable mail notification to user '%s': %s"
|
741
|
+
msgstr ""
|
742
|
+
|
707
743
|
msgid "Undo selection"
|
708
744
|
msgstr ""
|
709
745
|
|
@@ -32,6 +32,9 @@ msgstr "%s Tarefas selecionadas"
|
|
32
32
|
msgid "%s is not valid format of cron line"
|
33
33
|
msgstr "%s não é um formato válido de cron line"
|
34
34
|
|
35
|
+
msgid "%{count} tasks are in running or paused state for more than a day"
|
36
|
+
msgstr ""
|
37
|
+
|
35
38
|
msgid "%{total} task(s), %{success} success, %{failed} fail"
|
36
39
|
msgstr "%{total} tarefa(ões), %{success} sucesso, %{failed} falha"
|
37
40
|
|
@@ -50,6 +53,9 @@ msgstr "12h"
|
|
50
53
|
msgid "24h"
|
51
54
|
msgstr "24h"
|
52
55
|
|
56
|
+
msgid "A notification when tasks run for suspiciously long time"
|
57
|
+
msgstr ""
|
58
|
+
|
53
59
|
msgid "A paused task represents a process that has not finished properly. Any task in paused state can lead to potential inconsistency and needs to be resolved."
|
54
60
|
msgstr "Uma tarefa pausada representa um processo que não terminou corretamente. Qualquer tarefa em estado pausado pode levar a uma possível inconsistência e precisa ser resolvida."
|
55
61
|
|
@@ -147,6 +153,9 @@ msgstr "Não é possível atualizar uma Lógica Recorrente cancelada."
|
|
147
153
|
msgid "Changing request id %{request_id} to saved id %{saved_id}"
|
148
154
|
msgstr "Mudança de id de solicitação %{request_id} para id de economia{saved_id}"
|
149
155
|
|
156
|
+
msgid "Check for long running tasks"
|
157
|
+
msgstr ""
|
158
|
+
|
150
159
|
msgid "Clear All Filters"
|
151
160
|
msgstr "Limpar todos os filtros"
|
152
161
|
|
@@ -189,6 +198,9 @@ msgstr "Adiado(a)"
|
|
189
198
|
msgid "Delete recurring logics by search query"
|
190
199
|
msgstr "Excluir lógicas recorrentes por consulta de pesquisa"
|
191
200
|
|
201
|
+
msgid "Deliver notifications about long running tasks"
|
202
|
+
msgstr ""
|
203
|
+
|
192
204
|
msgid "Details"
|
193
205
|
msgstr "Detalhes"
|
194
206
|
|
@@ -336,9 +348,15 @@ msgstr "Listar tarefas"
|
|
336
348
|
msgid "Locks"
|
337
349
|
msgstr "Bloqueios"
|
338
350
|
|
351
|
+
msgid "Long running tasks"
|
352
|
+
msgstr ""
|
353
|
+
|
339
354
|
msgid "Mon"
|
340
355
|
msgstr "Seg"
|
341
356
|
|
357
|
+
msgid "More details"
|
358
|
+
msgstr ""
|
359
|
+
|
342
360
|
msgid "More than"
|
343
361
|
msgstr "Mais do que"
|
344
362
|
|
@@ -580,6 +598,9 @@ msgstr "Iniciado(a) em "
|
|
580
598
|
msgid "State"
|
581
599
|
msgstr "Estado"
|
582
600
|
|
601
|
+
msgid "State updated at"
|
602
|
+
msgstr ""
|
603
|
+
|
583
604
|
msgid "Step Canceled"
|
584
605
|
msgstr "Etapa cancelada"
|
585
606
|
|
@@ -604,6 +625,9 @@ msgstr "Subtarefas "
|
|
604
625
|
msgid "Sub tasks of %s"
|
605
626
|
msgstr "Subtarefas de %s"
|
606
627
|
|
628
|
+
msgid "Subscribe"
|
629
|
+
msgstr ""
|
630
|
+
|
607
631
|
msgid "Sun"
|
608
632
|
msgstr "Dom"
|
609
633
|
|
@@ -640,6 +664,12 @@ msgstr "A tarefa foi cancelada"
|
|
640
664
|
msgid "Tasks"
|
641
665
|
msgstr "Tarefas"
|
642
666
|
|
667
|
+
msgid "Tasks lingering in states %{states} since %{time}"
|
668
|
+
msgstr ""
|
669
|
+
|
670
|
+
msgid "Tasks pending since %s"
|
671
|
+
msgstr ""
|
672
|
+
|
643
673
|
msgid "Tasks troubleshooting URL"
|
644
674
|
msgstr "URL de solução de problemas de tarefas"
|
645
675
|
|
@@ -709,6 +739,12 @@ msgstr "Tipo %s para search_params não é suportado"
|
|
709
739
|
msgid "UUID of the task"
|
710
740
|
msgstr "UUID da tarefa"
|
711
741
|
|
742
|
+
msgid "Unable to create mail notification: %s"
|
743
|
+
msgstr ""
|
744
|
+
|
745
|
+
msgid "Unable to enable mail notification to user '%s': %s"
|
746
|
+
msgstr ""
|
747
|
+
|
712
748
|
msgid "Undo selection"
|
713
749
|
msgstr "Desfazer seleção"
|
714
750
|
|
data/locale/ru/foreman_tasks.po
CHANGED
@@ -32,6 +32,9 @@ msgstr ""
|
|
32
32
|
msgid "%s is not valid format of cron line"
|
33
33
|
msgstr "Недопустимый формат cron: %s"
|
34
34
|
|
35
|
+
msgid "%{count} tasks are in running or paused state for more than a day"
|
36
|
+
msgstr ""
|
37
|
+
|
35
38
|
msgid "%{total} task(s), %{success} success, %{failed} fail"
|
36
39
|
msgstr "Всего задач: %{total}; из них успешно %{success}, неудачно %{failed}"
|
37
40
|
|
@@ -50,6 +53,9 @@ msgstr ""
|
|
50
53
|
msgid "24h"
|
51
54
|
msgstr ""
|
52
55
|
|
56
|
+
msgid "A notification when tasks run for suspiciously long time"
|
57
|
+
msgstr ""
|
58
|
+
|
53
59
|
msgid "A paused task represents a process that has not finished properly. Any task in paused state can lead to potential inconsistency and needs to be resolved."
|
54
60
|
msgstr ""
|
55
61
|
|
@@ -147,6 +153,9 @@ msgstr ""
|
|
147
153
|
msgid "Changing request id %{request_id} to saved id %{saved_id}"
|
148
154
|
msgstr ""
|
149
155
|
|
156
|
+
msgid "Check for long running tasks"
|
157
|
+
msgstr ""
|
158
|
+
|
150
159
|
msgid "Clear All Filters"
|
151
160
|
msgstr ""
|
152
161
|
|
@@ -189,6 +198,9 @@ msgstr "Отложенный"
|
|
189
198
|
msgid "Delete recurring logics by search query"
|
190
199
|
msgstr ""
|
191
200
|
|
201
|
+
msgid "Deliver notifications about long running tasks"
|
202
|
+
msgstr ""
|
203
|
+
|
192
204
|
msgid "Details"
|
193
205
|
msgstr "Свойства"
|
194
206
|
|
@@ -336,9 +348,15 @@ msgstr "Список задач"
|
|
336
348
|
msgid "Locks"
|
337
349
|
msgstr "Блокировки"
|
338
350
|
|
351
|
+
msgid "Long running tasks"
|
352
|
+
msgstr ""
|
353
|
+
|
339
354
|
msgid "Mon"
|
340
355
|
msgstr "Пн"
|
341
356
|
|
357
|
+
msgid "More details"
|
358
|
+
msgstr ""
|
359
|
+
|
342
360
|
msgid "More than"
|
343
361
|
msgstr ""
|
344
362
|
|
@@ -580,6 +598,9 @@ msgstr "Время начала"
|
|
580
598
|
msgid "State"
|
581
599
|
msgstr "Состояние"
|
582
600
|
|
601
|
+
msgid "State updated at"
|
602
|
+
msgstr ""
|
603
|
+
|
583
604
|
msgid "Step Canceled"
|
584
605
|
msgstr ""
|
585
606
|
|
@@ -604,6 +625,9 @@ msgstr "Подзадачи"
|
|
604
625
|
msgid "Sub tasks of %s"
|
605
626
|
msgstr ""
|
606
627
|
|
628
|
+
msgid "Subscribe"
|
629
|
+
msgstr ""
|
630
|
+
|
607
631
|
msgid "Sun"
|
608
632
|
msgstr "Вс"
|
609
633
|
|
@@ -640,6 +664,12 @@ msgstr ""
|
|
640
664
|
msgid "Tasks"
|
641
665
|
msgstr "Задачи"
|
642
666
|
|
667
|
+
msgid "Tasks lingering in states %{states} since %{time}"
|
668
|
+
msgstr ""
|
669
|
+
|
670
|
+
msgid "Tasks pending since %s"
|
671
|
+
msgstr ""
|
672
|
+
|
643
673
|
msgid "Tasks troubleshooting URL"
|
644
674
|
msgstr ""
|
645
675
|
|
@@ -708,6 +738,12 @@ msgstr "search_params не поддерживает тип %s"
|
|
708
738
|
msgid "UUID of the task"
|
709
739
|
msgstr "UUUID задачи"
|
710
740
|
|
741
|
+
msgid "Unable to create mail notification: %s"
|
742
|
+
msgstr ""
|
743
|
+
|
744
|
+
msgid "Unable to enable mail notification to user '%s': %s"
|
745
|
+
msgstr ""
|
746
|
+
|
711
747
|
msgid "Undo selection"
|
712
748
|
msgstr "Отменить выбор"
|
713
749
|
|
@@ -29,6 +29,9 @@ msgstr "%s 选择的任务"
|
|
29
29
|
msgid "%s is not valid format of cron line"
|
30
30
|
msgstr "%s 不是正确的 cron 行"
|
31
31
|
|
32
|
+
msgid "%{count} tasks are in running or paused state for more than a day"
|
33
|
+
msgstr ""
|
34
|
+
|
32
35
|
msgid "%{total} task(s), %{success} success, %{failed} fail"
|
33
36
|
msgstr "%{total} 任务),%{success}成功,%{failed}失败"
|
34
37
|
|
@@ -47,6 +50,9 @@ msgstr "12 小时"
|
|
47
50
|
msgid "24h"
|
48
51
|
msgstr "24 小时"
|
49
52
|
|
53
|
+
msgid "A notification when tasks run for suspiciously long time"
|
54
|
+
msgstr ""
|
55
|
+
|
50
56
|
msgid "A paused task represents a process that has not finished properly. Any task in paused state can lead to potential inconsistency and needs to be resolved."
|
51
57
|
msgstr "暂停的任务代表未正确完成的进程。任何处于暂停状态的任务都可能导致潜在的不一致,需要被解决。"
|
52
58
|
|
@@ -144,6 +150,9 @@ msgstr "无法更新一个已取消的周期性逻辑"
|
|
144
150
|
msgid "Changing request id %{request_id} to saved id %{saved_id}"
|
145
151
|
msgstr "将请求 id %{request_id} 改为保存的 id %{saved_id}"
|
146
152
|
|
153
|
+
msgid "Check for long running tasks"
|
154
|
+
msgstr ""
|
155
|
+
|
147
156
|
msgid "Clear All Filters"
|
148
157
|
msgstr "清除所有过滤器"
|
149
158
|
|
@@ -186,6 +195,9 @@ msgstr "延迟"
|
|
186
195
|
msgid "Delete recurring logics by search query"
|
187
196
|
msgstr "通过搜索查询删除重复逻辑"
|
188
197
|
|
198
|
+
msgid "Deliver notifications about long running tasks"
|
199
|
+
msgstr ""
|
200
|
+
|
189
201
|
msgid "Details"
|
190
202
|
msgstr "详情"
|
191
203
|
|
@@ -333,9 +345,15 @@ msgstr "列出任务"
|
|
333
345
|
msgid "Locks"
|
334
346
|
msgstr "锁"
|
335
347
|
|
348
|
+
msgid "Long running tasks"
|
349
|
+
msgstr ""
|
350
|
+
|
336
351
|
msgid "Mon"
|
337
352
|
msgstr "周一"
|
338
353
|
|
354
|
+
msgid "More details"
|
355
|
+
msgstr ""
|
356
|
+
|
339
357
|
msgid "More than"
|
340
358
|
msgstr "多于"
|
341
359
|
|
@@ -577,6 +595,9 @@ msgstr "起始於"
|
|
577
595
|
msgid "State"
|
578
596
|
msgstr "状态"
|
579
597
|
|
598
|
+
msgid "State updated at"
|
599
|
+
msgstr ""
|
600
|
+
|
580
601
|
msgid "Step Canceled"
|
581
602
|
msgstr "步骤已取消"
|
582
603
|
|
@@ -601,6 +622,9 @@ msgstr "子任务"
|
|
601
622
|
msgid "Sub tasks of %s"
|
602
623
|
msgstr "%s 的子任务"
|
603
624
|
|
625
|
+
msgid "Subscribe"
|
626
|
+
msgstr ""
|
627
|
+
|
604
628
|
msgid "Sun"
|
605
629
|
msgstr "周日"
|
606
630
|
|
@@ -637,6 +661,12 @@ msgstr "任务已取消"
|
|
637
661
|
msgid "Tasks"
|
638
662
|
msgstr "任务"
|
639
663
|
|
664
|
+
msgid "Tasks lingering in states %{states} since %{time}"
|
665
|
+
msgstr ""
|
666
|
+
|
667
|
+
msgid "Tasks pending since %s"
|
668
|
+
msgstr ""
|
669
|
+
|
640
670
|
msgid "Tasks troubleshooting URL"
|
641
671
|
msgstr "任务故障排除 URL"
|
642
672
|
|
@@ -704,6 +734,12 @@ msgstr "search_params 的 类型 %s 不被支持"
|
|
704
734
|
msgid "UUID of the task"
|
705
735
|
msgstr "任务的 UUID"
|
706
736
|
|
737
|
+
msgid "Unable to create mail notification: %s"
|
738
|
+
msgstr ""
|
739
|
+
|
740
|
+
msgid "Unable to enable mail notification to user '%s': %s"
|
741
|
+
msgstr ""
|
742
|
+
|
707
743
|
msgid "Undo selection"
|
708
744
|
msgstr "撤销选择"
|
709
745
|
|
@@ -29,6 +29,9 @@ msgstr ""
|
|
29
29
|
msgid "%s is not valid format of cron line"
|
30
30
|
msgstr "%s 不是 cron 行的正確格式"
|
31
31
|
|
32
|
+
msgid "%{count} tasks are in running or paused state for more than a day"
|
33
|
+
msgstr ""
|
34
|
+
|
32
35
|
msgid "%{total} task(s), %{success} success, %{failed} fail"
|
33
36
|
msgstr "%{total} 任務,%{success} 成功,%{failed} 失敗"
|
34
37
|
|
@@ -47,6 +50,9 @@ msgstr ""
|
|
47
50
|
msgid "24h"
|
48
51
|
msgstr ""
|
49
52
|
|
53
|
+
msgid "A notification when tasks run for suspiciously long time"
|
54
|
+
msgstr ""
|
55
|
+
|
50
56
|
msgid "A paused task represents a process that has not finished properly. Any task in paused state can lead to potential inconsistency and needs to be resolved."
|
51
57
|
msgstr ""
|
52
58
|
|
@@ -144,6 +150,9 @@ msgstr ""
|
|
144
150
|
msgid "Changing request id %{request_id} to saved id %{saved_id}"
|
145
151
|
msgstr ""
|
146
152
|
|
153
|
+
msgid "Check for long running tasks"
|
154
|
+
msgstr ""
|
155
|
+
|
147
156
|
msgid "Clear All Filters"
|
148
157
|
msgstr ""
|
149
158
|
|
@@ -186,6 +195,9 @@ msgstr "已延遲"
|
|
186
195
|
msgid "Delete recurring logics by search query"
|
187
196
|
msgstr ""
|
188
197
|
|
198
|
+
msgid "Deliver notifications about long running tasks"
|
199
|
+
msgstr ""
|
200
|
+
|
189
201
|
msgid "Details"
|
190
202
|
msgstr "詳細資訊"
|
191
203
|
|
@@ -333,9 +345,15 @@ msgstr "列出任務"
|
|
333
345
|
msgid "Locks"
|
334
346
|
msgstr "鎖"
|
335
347
|
|
348
|
+
msgid "Long running tasks"
|
349
|
+
msgstr ""
|
350
|
+
|
336
351
|
msgid "Mon"
|
337
352
|
msgstr "週一"
|
338
353
|
|
354
|
+
msgid "More details"
|
355
|
+
msgstr ""
|
356
|
+
|
339
357
|
msgid "More than"
|
340
358
|
msgstr ""
|
341
359
|
|
@@ -577,6 +595,9 @@ msgstr "起始於"
|
|
577
595
|
msgid "State"
|
578
596
|
msgstr "狀態"
|
579
597
|
|
598
|
+
msgid "State updated at"
|
599
|
+
msgstr ""
|
600
|
+
|
580
601
|
msgid "Step Canceled"
|
581
602
|
msgstr ""
|
582
603
|
|
@@ -601,6 +622,9 @@ msgstr "子任務"
|
|
601
622
|
msgid "Sub tasks of %s"
|
602
623
|
msgstr ""
|
603
624
|
|
625
|
+
msgid "Subscribe"
|
626
|
+
msgstr ""
|
627
|
+
|
604
628
|
msgid "Sun"
|
605
629
|
msgstr "週日"
|
606
630
|
|
@@ -637,6 +661,12 @@ msgstr ""
|
|
637
661
|
msgid "Tasks"
|
638
662
|
msgstr "工作"
|
639
663
|
|
664
|
+
msgid "Tasks lingering in states %{states} since %{time}"
|
665
|
+
msgstr ""
|
666
|
+
|
667
|
+
msgid "Tasks pending since %s"
|
668
|
+
msgstr ""
|
669
|
+
|
640
670
|
msgid "Tasks troubleshooting URL"
|
641
671
|
msgstr ""
|
642
672
|
|
@@ -705,6 +735,12 @@ msgstr "不支援 search_params 的 %s"
|
|
705
735
|
msgid "UUID of the task"
|
706
736
|
msgstr "任務的 UUID"
|
707
737
|
|
738
|
+
msgid "Unable to create mail notification: %s"
|
739
|
+
msgstr ""
|
740
|
+
|
741
|
+
msgid "Unable to enable mail notification to user '%s': %s"
|
742
|
+
msgstr ""
|
743
|
+
|
708
744
|
msgid "Undo selection"
|
709
745
|
msgstr ""
|
710
746
|
|