foreman-tasks 8.3.1 → 9.0.0
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- checksums.yaml +4 -4
- data/app/assets/javascripts/foreman-tasks/locale/de/foreman_tasks.js +899 -1
- data/app/assets/javascripts/foreman-tasks/locale/en/foreman_tasks.js +899 -1
- data/app/assets/javascripts/foreman-tasks/locale/es/foreman_tasks.js +900 -1
- data/app/assets/javascripts/foreman-tasks/locale/fr/foreman_tasks.js +900 -1
- data/app/assets/javascripts/foreman-tasks/locale/ja/foreman_tasks.js +898 -1
- data/app/assets/javascripts/foreman-tasks/locale/ka/foreman_tasks.js +899 -1
- data/app/assets/javascripts/foreman-tasks/locale/ko/foreman_tasks.js +899 -1
- data/app/assets/javascripts/foreman-tasks/locale/pt_BR/foreman_tasks.js +900 -1
- data/app/assets/javascripts/foreman-tasks/locale/ru/foreman_tasks.js +899 -1
- data/app/assets/javascripts/foreman-tasks/locale/zh_CN/foreman_tasks.js +898 -1
- data/app/assets/javascripts/foreman-tasks/locale/zh_TW/foreman_tasks.js +899 -1
- data/app/lib/actions/bulk_action.rb +4 -1
- data/app/lib/actions/trigger_proxy_batch.rb +13 -8
- data/app/models/foreman_tasks/concerns/user_extensions.rb +5 -3
- data/lib/foreman_tasks/engine.rb +1 -1
- data/lib/foreman_tasks/version.rb +1 -1
- data/locale/action_names.rb +2 -0
- data/locale/de/foreman_tasks.po +36 -0
- data/locale/en/foreman_tasks.po +36 -1
- data/locale/es/foreman_tasks.po +36 -0
- data/locale/foreman_tasks.pot +70 -8
- data/locale/fr/foreman_tasks.po +36 -0
- data/locale/ja/foreman_tasks.po +36 -0
- data/locale/ka/foreman_tasks.po +36 -0
- data/locale/ko/foreman_tasks.po +36 -0
- data/locale/pt_BR/foreman_tasks.po +36 -0
- data/locale/ru/foreman_tasks.po +36 -0
- data/locale/zh_CN/foreman_tasks.po +36 -0
- data/locale/zh_TW/foreman_tasks.po +36 -0
- data/test/unit/actions/bulk_action_test.rb +27 -0
- data/test/unit/actions/trigger_proxy_batch_test.rb +7 -0
- data/webpack/ForemanTasks/Components/TasksTable/TasksIndexPage.js +1 -7
- data/webpack/ForemanTasks/Components/TasksTable/TasksTablePage.js +2 -1
- metadata +2 -2
data/locale/ja/foreman_tasks.po
CHANGED
@@ -30,6 +30,9 @@ msgstr "選択したタスク %s件"
|
|
30
30
|
msgid "%s is not valid format of cron line"
|
31
31
|
msgstr "%s は有効な cron 行の形式ではありません"
|
32
32
|
|
33
|
+
msgid "%{count} tasks are in running or paused state for more than a day"
|
34
|
+
msgstr ""
|
35
|
+
|
33
36
|
msgid "%{total} task(s), %{success} success, %{failed} fail"
|
34
37
|
msgstr "タスク %{total} 件、成功 %{success} 件、失敗 %{failed} 件"
|
35
38
|
|
@@ -48,6 +51,9 @@ msgstr "12 時間"
|
|
48
51
|
msgid "24h"
|
49
52
|
msgstr "24 時間"
|
50
53
|
|
54
|
+
msgid "A notification when tasks run for suspiciously long time"
|
55
|
+
msgstr ""
|
56
|
+
|
51
57
|
msgid "A paused task represents a process that has not finished properly. Any task in paused state can lead to potential inconsistency and needs to be resolved."
|
52
58
|
msgstr "一時停止タスクは、適切に終了していないプロセスを表します。一時停止状態のタスクは、一貫性に欠ける可能性があり、解決する必要があります。"
|
53
59
|
|
@@ -145,6 +151,9 @@ msgstr "取り消された再帰論理を更新できません"
|
|
145
151
|
msgid "Changing request id %{request_id} to saved id %{saved_id}"
|
146
152
|
msgstr "要求 ID %{request_id} を保存済み ID %{saved_id} に変更しています"
|
147
153
|
|
154
|
+
msgid "Check for long running tasks"
|
155
|
+
msgstr ""
|
156
|
+
|
148
157
|
msgid "Clear All Filters"
|
149
158
|
msgstr "すべてのフィルターを消去"
|
150
159
|
|
@@ -187,6 +196,9 @@ msgstr "遅延"
|
|
187
196
|
msgid "Delete recurring logics by search query"
|
188
197
|
msgstr "検索クエリーでの再帰論理の削除"
|
189
198
|
|
199
|
+
msgid "Deliver notifications about long running tasks"
|
200
|
+
msgstr ""
|
201
|
+
|
190
202
|
msgid "Details"
|
191
203
|
msgstr "詳細"
|
192
204
|
|
@@ -334,9 +346,15 @@ msgstr "タスクを一覧表示する"
|
|
334
346
|
msgid "Locks"
|
335
347
|
msgstr "ロック"
|
336
348
|
|
349
|
+
msgid "Long running tasks"
|
350
|
+
msgstr ""
|
351
|
+
|
337
352
|
msgid "Mon"
|
338
353
|
msgstr "月"
|
339
354
|
|
355
|
+
msgid "More details"
|
356
|
+
msgstr ""
|
357
|
+
|
340
358
|
msgid "More than"
|
341
359
|
msgstr "以下の値を超える"
|
342
360
|
|
@@ -578,6 +596,9 @@ msgstr "開始時刻"
|
|
578
596
|
msgid "State"
|
579
597
|
msgstr "状態"
|
580
598
|
|
599
|
+
msgid "State updated at"
|
600
|
+
msgstr ""
|
601
|
+
|
581
602
|
msgid "Step Canceled"
|
582
603
|
msgstr "ステップがキャンセルされました"
|
583
604
|
|
@@ -602,6 +623,9 @@ msgstr "サブタスク"
|
|
602
623
|
msgid "Sub tasks of %s"
|
603
624
|
msgstr "%s のサブタスク"
|
604
625
|
|
626
|
+
msgid "Subscribe"
|
627
|
+
msgstr ""
|
628
|
+
|
605
629
|
msgid "Sun"
|
606
630
|
msgstr "日"
|
607
631
|
|
@@ -638,6 +662,12 @@ msgstr "タスクがキャンセルされました"
|
|
638
662
|
msgid "Tasks"
|
639
663
|
msgstr "タスク"
|
640
664
|
|
665
|
+
msgid "Tasks lingering in states %{states} since %{time}"
|
666
|
+
msgstr ""
|
667
|
+
|
668
|
+
msgid "Tasks pending since %s"
|
669
|
+
msgstr ""
|
670
|
+
|
641
671
|
msgid "Tasks troubleshooting URL"
|
642
672
|
msgstr "URL のトラブルシューティングタスク"
|
643
673
|
|
@@ -705,6 +735,12 @@ msgstr "search_params のタイプ %s はサポートされていません"
|
|
705
735
|
msgid "UUID of the task"
|
706
736
|
msgstr "タスクの UUID"
|
707
737
|
|
738
|
+
msgid "Unable to create mail notification: %s"
|
739
|
+
msgstr ""
|
740
|
+
|
741
|
+
msgid "Unable to enable mail notification to user '%s': %s"
|
742
|
+
msgstr ""
|
743
|
+
|
708
744
|
msgid "Undo selection"
|
709
745
|
msgstr "元に戻す"
|
710
746
|
|
data/locale/ka/foreman_tasks.po
CHANGED
@@ -32,6 +32,9 @@ msgstr "%s მონიშნული ამოცანა"
|
|
32
32
|
msgid "%s is not valid format of cron line"
|
33
33
|
msgstr "%s cron-ის სწორ ხაზის სწორი ფორმატი არაა"
|
34
34
|
|
35
|
+
msgid "%{count} tasks are in running or paused state for more than a day"
|
36
|
+
msgstr ""
|
37
|
+
|
35
38
|
msgid "%{total} task(s), %{success} success, %{failed} fail"
|
36
39
|
msgstr "%{total} ამოცანა, %{success} წარმატებით, %{failed} წარუმატებელი"
|
37
40
|
|
@@ -50,6 +53,9 @@ msgstr "12სთ"
|
|
50
53
|
msgid "24h"
|
51
54
|
msgstr "24სთ"
|
52
55
|
|
56
|
+
msgid "A notification when tasks run for suspiciously long time"
|
57
|
+
msgstr ""
|
58
|
+
|
53
59
|
msgid "A paused task represents a process that has not finished properly. Any task in paused state can lead to potential inconsistency and needs to be resolved."
|
54
60
|
msgstr "შეჩერებული ამოცანა წარმოადგენს პროცესს, რომელიც სწორად არ დასრულებულა. შეჩერებულ მდგომარეობაში მყოფმა ნებისმიერმა ამოცანამ შეიძლება გამოიწვიოს პოტენციური შეუსაბამობა და საჭიროებს გადაჭრას."
|
55
61
|
|
@@ -147,6 +153,9 @@ msgstr "გაუქმებული განმეორებადი ლ
|
|
147
153
|
msgid "Changing request id %{request_id} to saved id %{saved_id}"
|
148
154
|
msgstr "მოთხოვნის id-ის %{request_id} ცვლილება შენახულ ID_ზე %{saved_id}"
|
149
155
|
|
156
|
+
msgid "Check for long running tasks"
|
157
|
+
msgstr ""
|
158
|
+
|
150
159
|
msgid "Clear All Filters"
|
151
160
|
msgstr "ყველა ფილტრის გასუფთავება"
|
152
161
|
|
@@ -189,6 +198,9 @@ msgstr "დაყოვნებული"
|
|
189
198
|
msgid "Delete recurring logics by search query"
|
190
199
|
msgstr "გამეორებადი ლოგიკის თითოეული საძებნი სტრიქონით წაშლა"
|
191
200
|
|
201
|
+
msgid "Deliver notifications about long running tasks"
|
202
|
+
msgstr ""
|
203
|
+
|
192
204
|
msgid "Details"
|
193
205
|
msgstr "დეტალები"
|
194
206
|
|
@@ -336,9 +348,15 @@ msgstr "ამოცანების სია"
|
|
336
348
|
msgid "Locks"
|
337
349
|
msgstr "დაბლოკვები"
|
338
350
|
|
351
|
+
msgid "Long running tasks"
|
352
|
+
msgstr ""
|
353
|
+
|
339
354
|
msgid "Mon"
|
340
355
|
msgstr "მოუ"
|
341
356
|
|
357
|
+
msgid "More details"
|
358
|
+
msgstr ""
|
359
|
+
|
342
360
|
msgid "More than"
|
343
361
|
msgstr "მეტი, ვიდრე"
|
344
362
|
|
@@ -580,6 +598,9 @@ msgstr "დაწყებული"
|
|
580
598
|
msgid "State"
|
581
599
|
msgstr "State"
|
582
600
|
|
601
|
+
msgid "State updated at"
|
602
|
+
msgstr ""
|
603
|
+
|
583
604
|
msgid "Step Canceled"
|
584
605
|
msgstr "ბიჯი გაუქმებულია"
|
585
606
|
|
@@ -604,6 +625,9 @@ msgstr "ქვეამოცანები"
|
|
604
625
|
msgid "Sub tasks of %s"
|
605
626
|
msgstr "%s-ის ქვეამოცანები"
|
606
627
|
|
628
|
+
msgid "Subscribe"
|
629
|
+
msgstr ""
|
630
|
+
|
607
631
|
msgid "Sun"
|
608
632
|
msgstr "მზე"
|
609
633
|
|
@@ -640,6 +664,12 @@ msgstr "ამოცანა გაუქმდა"
|
|
640
664
|
msgid "Tasks"
|
641
665
|
msgstr "Tasks"
|
642
666
|
|
667
|
+
msgid "Tasks lingering in states %{states} since %{time}"
|
668
|
+
msgstr ""
|
669
|
+
|
670
|
+
msgid "Tasks pending since %s"
|
671
|
+
msgstr ""
|
672
|
+
|
643
673
|
msgid "Tasks troubleshooting URL"
|
644
674
|
msgstr "ამოცანის პრობლემების გადაწყვეტის URL"
|
645
675
|
|
@@ -708,6 +738,12 @@ msgstr "ტიპი %s search_params-ისთვის არ არის მ
|
|
708
738
|
msgid "UUID of the task"
|
709
739
|
msgstr "ამოცანის UUID"
|
710
740
|
|
741
|
+
msgid "Unable to create mail notification: %s"
|
742
|
+
msgstr ""
|
743
|
+
|
744
|
+
msgid "Unable to enable mail notification to user '%s': %s"
|
745
|
+
msgstr ""
|
746
|
+
|
711
747
|
msgid "Undo selection"
|
712
748
|
msgstr "მონიშნულის დაბრუნება"
|
713
749
|
|
data/locale/ko/foreman_tasks.po
CHANGED
@@ -28,6 +28,9 @@ msgstr ""
|
|
28
28
|
msgid "%s is not valid format of cron line"
|
29
29
|
msgstr "%s은(는) 유효한 cron 줄 형식이 아닙니다."
|
30
30
|
|
31
|
+
msgid "%{count} tasks are in running or paused state for more than a day"
|
32
|
+
msgstr ""
|
33
|
+
|
31
34
|
msgid "%{total} task(s), %{success} success, %{failed} fail"
|
32
35
|
msgstr "%{total}개 태스크, %{success}개 성공, %{failed}개 실패"
|
33
36
|
|
@@ -46,6 +49,9 @@ msgstr ""
|
|
46
49
|
msgid "24h"
|
47
50
|
msgstr ""
|
48
51
|
|
52
|
+
msgid "A notification when tasks run for suspiciously long time"
|
53
|
+
msgstr ""
|
54
|
+
|
49
55
|
msgid "A paused task represents a process that has not finished properly. Any task in paused state can lead to potential inconsistency and needs to be resolved."
|
50
56
|
msgstr ""
|
51
57
|
|
@@ -143,6 +149,9 @@ msgstr ""
|
|
143
149
|
msgid "Changing request id %{request_id} to saved id %{saved_id}"
|
144
150
|
msgstr ""
|
145
151
|
|
152
|
+
msgid "Check for long running tasks"
|
153
|
+
msgstr ""
|
154
|
+
|
146
155
|
msgid "Clear All Filters"
|
147
156
|
msgstr ""
|
148
157
|
|
@@ -185,6 +194,9 @@ msgstr "지연"
|
|
185
194
|
msgid "Delete recurring logics by search query"
|
186
195
|
msgstr ""
|
187
196
|
|
197
|
+
msgid "Deliver notifications about long running tasks"
|
198
|
+
msgstr ""
|
199
|
+
|
188
200
|
msgid "Details"
|
189
201
|
msgstr "상세 정보 "
|
190
202
|
|
@@ -332,9 +344,15 @@ msgstr "태스크 나열"
|
|
332
344
|
msgid "Locks"
|
333
345
|
msgstr "잠금"
|
334
346
|
|
347
|
+
msgid "Long running tasks"
|
348
|
+
msgstr ""
|
349
|
+
|
335
350
|
msgid "Mon"
|
336
351
|
msgstr "월"
|
337
352
|
|
353
|
+
msgid "More details"
|
354
|
+
msgstr ""
|
355
|
+
|
338
356
|
msgid "More than"
|
339
357
|
msgstr ""
|
340
358
|
|
@@ -576,6 +594,9 @@ msgstr "시작 일시"
|
|
576
594
|
msgid "State"
|
577
595
|
msgstr "상태 "
|
578
596
|
|
597
|
+
msgid "State updated at"
|
598
|
+
msgstr ""
|
599
|
+
|
579
600
|
msgid "Step Canceled"
|
580
601
|
msgstr ""
|
581
602
|
|
@@ -600,6 +621,9 @@ msgstr "하위 태스크"
|
|
600
621
|
msgid "Sub tasks of %s"
|
601
622
|
msgstr ""
|
602
623
|
|
624
|
+
msgid "Subscribe"
|
625
|
+
msgstr ""
|
626
|
+
|
603
627
|
msgid "Sun"
|
604
628
|
msgstr "일"
|
605
629
|
|
@@ -636,6 +660,12 @@ msgstr ""
|
|
636
660
|
msgid "Tasks"
|
637
661
|
msgstr "작업"
|
638
662
|
|
663
|
+
msgid "Tasks lingering in states %{states} since %{time}"
|
664
|
+
msgstr ""
|
665
|
+
|
666
|
+
msgid "Tasks pending since %s"
|
667
|
+
msgstr ""
|
668
|
+
|
639
669
|
msgid "Tasks troubleshooting URL"
|
640
670
|
msgstr ""
|
641
671
|
|
@@ -704,6 +734,12 @@ msgstr "%s 유형은 search_params에 대해 지원되지 않습니다."
|
|
704
734
|
msgid "UUID of the task"
|
705
735
|
msgstr "태스크의 UUID"
|
706
736
|
|
737
|
+
msgid "Unable to create mail notification: %s"
|
738
|
+
msgstr ""
|
739
|
+
|
740
|
+
msgid "Unable to enable mail notification to user '%s': %s"
|
741
|
+
msgstr ""
|
742
|
+
|
707
743
|
msgid "Undo selection"
|
708
744
|
msgstr ""
|
709
745
|
|
@@ -32,6 +32,9 @@ msgstr "%s Tarefas selecionadas"
|
|
32
32
|
msgid "%s is not valid format of cron line"
|
33
33
|
msgstr "%s não é um formato válido de cron line"
|
34
34
|
|
35
|
+
msgid "%{count} tasks are in running or paused state for more than a day"
|
36
|
+
msgstr ""
|
37
|
+
|
35
38
|
msgid "%{total} task(s), %{success} success, %{failed} fail"
|
36
39
|
msgstr "%{total} tarefa(ões), %{success} sucesso, %{failed} falha"
|
37
40
|
|
@@ -50,6 +53,9 @@ msgstr "12h"
|
|
50
53
|
msgid "24h"
|
51
54
|
msgstr "24h"
|
52
55
|
|
56
|
+
msgid "A notification when tasks run for suspiciously long time"
|
57
|
+
msgstr ""
|
58
|
+
|
53
59
|
msgid "A paused task represents a process that has not finished properly. Any task in paused state can lead to potential inconsistency and needs to be resolved."
|
54
60
|
msgstr "Uma tarefa pausada representa um processo que não terminou corretamente. Qualquer tarefa em estado pausado pode levar a uma possível inconsistência e precisa ser resolvida."
|
55
61
|
|
@@ -147,6 +153,9 @@ msgstr "Não é possível atualizar uma Lógica Recorrente cancelada."
|
|
147
153
|
msgid "Changing request id %{request_id} to saved id %{saved_id}"
|
148
154
|
msgstr "Mudança de id de solicitação %{request_id} para id de economia{saved_id}"
|
149
155
|
|
156
|
+
msgid "Check for long running tasks"
|
157
|
+
msgstr ""
|
158
|
+
|
150
159
|
msgid "Clear All Filters"
|
151
160
|
msgstr "Limpar todos os filtros"
|
152
161
|
|
@@ -189,6 +198,9 @@ msgstr "Adiado(a)"
|
|
189
198
|
msgid "Delete recurring logics by search query"
|
190
199
|
msgstr "Excluir lógicas recorrentes por consulta de pesquisa"
|
191
200
|
|
201
|
+
msgid "Deliver notifications about long running tasks"
|
202
|
+
msgstr ""
|
203
|
+
|
192
204
|
msgid "Details"
|
193
205
|
msgstr "Detalhes"
|
194
206
|
|
@@ -336,9 +348,15 @@ msgstr "Listar tarefas"
|
|
336
348
|
msgid "Locks"
|
337
349
|
msgstr "Bloqueios"
|
338
350
|
|
351
|
+
msgid "Long running tasks"
|
352
|
+
msgstr ""
|
353
|
+
|
339
354
|
msgid "Mon"
|
340
355
|
msgstr "Seg"
|
341
356
|
|
357
|
+
msgid "More details"
|
358
|
+
msgstr ""
|
359
|
+
|
342
360
|
msgid "More than"
|
343
361
|
msgstr "Mais do que"
|
344
362
|
|
@@ -580,6 +598,9 @@ msgstr "Iniciado(a) em "
|
|
580
598
|
msgid "State"
|
581
599
|
msgstr "Estado"
|
582
600
|
|
601
|
+
msgid "State updated at"
|
602
|
+
msgstr ""
|
603
|
+
|
583
604
|
msgid "Step Canceled"
|
584
605
|
msgstr "Etapa cancelada"
|
585
606
|
|
@@ -604,6 +625,9 @@ msgstr "Subtarefas "
|
|
604
625
|
msgid "Sub tasks of %s"
|
605
626
|
msgstr "Subtarefas de %s"
|
606
627
|
|
628
|
+
msgid "Subscribe"
|
629
|
+
msgstr ""
|
630
|
+
|
607
631
|
msgid "Sun"
|
608
632
|
msgstr "Dom"
|
609
633
|
|
@@ -640,6 +664,12 @@ msgstr "A tarefa foi cancelada"
|
|
640
664
|
msgid "Tasks"
|
641
665
|
msgstr "Tarefas"
|
642
666
|
|
667
|
+
msgid "Tasks lingering in states %{states} since %{time}"
|
668
|
+
msgstr ""
|
669
|
+
|
670
|
+
msgid "Tasks pending since %s"
|
671
|
+
msgstr ""
|
672
|
+
|
643
673
|
msgid "Tasks troubleshooting URL"
|
644
674
|
msgstr "URL de solução de problemas de tarefas"
|
645
675
|
|
@@ -709,6 +739,12 @@ msgstr "Tipo %s para search_params não é suportado"
|
|
709
739
|
msgid "UUID of the task"
|
710
740
|
msgstr "UUID da tarefa"
|
711
741
|
|
742
|
+
msgid "Unable to create mail notification: %s"
|
743
|
+
msgstr ""
|
744
|
+
|
745
|
+
msgid "Unable to enable mail notification to user '%s': %s"
|
746
|
+
msgstr ""
|
747
|
+
|
712
748
|
msgid "Undo selection"
|
713
749
|
msgstr "Desfazer seleção"
|
714
750
|
|
data/locale/ru/foreman_tasks.po
CHANGED
@@ -32,6 +32,9 @@ msgstr ""
|
|
32
32
|
msgid "%s is not valid format of cron line"
|
33
33
|
msgstr "Недопустимый формат cron: %s"
|
34
34
|
|
35
|
+
msgid "%{count} tasks are in running or paused state for more than a day"
|
36
|
+
msgstr ""
|
37
|
+
|
35
38
|
msgid "%{total} task(s), %{success} success, %{failed} fail"
|
36
39
|
msgstr "Всего задач: %{total}; из них успешно %{success}, неудачно %{failed}"
|
37
40
|
|
@@ -50,6 +53,9 @@ msgstr ""
|
|
50
53
|
msgid "24h"
|
51
54
|
msgstr ""
|
52
55
|
|
56
|
+
msgid "A notification when tasks run for suspiciously long time"
|
57
|
+
msgstr ""
|
58
|
+
|
53
59
|
msgid "A paused task represents a process that has not finished properly. Any task in paused state can lead to potential inconsistency and needs to be resolved."
|
54
60
|
msgstr ""
|
55
61
|
|
@@ -147,6 +153,9 @@ msgstr ""
|
|
147
153
|
msgid "Changing request id %{request_id} to saved id %{saved_id}"
|
148
154
|
msgstr ""
|
149
155
|
|
156
|
+
msgid "Check for long running tasks"
|
157
|
+
msgstr ""
|
158
|
+
|
150
159
|
msgid "Clear All Filters"
|
151
160
|
msgstr ""
|
152
161
|
|
@@ -189,6 +198,9 @@ msgstr "Отложенный"
|
|
189
198
|
msgid "Delete recurring logics by search query"
|
190
199
|
msgstr ""
|
191
200
|
|
201
|
+
msgid "Deliver notifications about long running tasks"
|
202
|
+
msgstr ""
|
203
|
+
|
192
204
|
msgid "Details"
|
193
205
|
msgstr "Свойства"
|
194
206
|
|
@@ -336,9 +348,15 @@ msgstr "Список задач"
|
|
336
348
|
msgid "Locks"
|
337
349
|
msgstr "Блокировки"
|
338
350
|
|
351
|
+
msgid "Long running tasks"
|
352
|
+
msgstr ""
|
353
|
+
|
339
354
|
msgid "Mon"
|
340
355
|
msgstr "Пн"
|
341
356
|
|
357
|
+
msgid "More details"
|
358
|
+
msgstr ""
|
359
|
+
|
342
360
|
msgid "More than"
|
343
361
|
msgstr ""
|
344
362
|
|
@@ -580,6 +598,9 @@ msgstr "Время начала"
|
|
580
598
|
msgid "State"
|
581
599
|
msgstr "Состояние"
|
582
600
|
|
601
|
+
msgid "State updated at"
|
602
|
+
msgstr ""
|
603
|
+
|
583
604
|
msgid "Step Canceled"
|
584
605
|
msgstr ""
|
585
606
|
|
@@ -604,6 +625,9 @@ msgstr "Подзадачи"
|
|
604
625
|
msgid "Sub tasks of %s"
|
605
626
|
msgstr ""
|
606
627
|
|
628
|
+
msgid "Subscribe"
|
629
|
+
msgstr ""
|
630
|
+
|
607
631
|
msgid "Sun"
|
608
632
|
msgstr "Вс"
|
609
633
|
|
@@ -640,6 +664,12 @@ msgstr ""
|
|
640
664
|
msgid "Tasks"
|
641
665
|
msgstr "Задачи"
|
642
666
|
|
667
|
+
msgid "Tasks lingering in states %{states} since %{time}"
|
668
|
+
msgstr ""
|
669
|
+
|
670
|
+
msgid "Tasks pending since %s"
|
671
|
+
msgstr ""
|
672
|
+
|
643
673
|
msgid "Tasks troubleshooting URL"
|
644
674
|
msgstr ""
|
645
675
|
|
@@ -708,6 +738,12 @@ msgstr "search_params не поддерживает тип %s"
|
|
708
738
|
msgid "UUID of the task"
|
709
739
|
msgstr "UUUID задачи"
|
710
740
|
|
741
|
+
msgid "Unable to create mail notification: %s"
|
742
|
+
msgstr ""
|
743
|
+
|
744
|
+
msgid "Unable to enable mail notification to user '%s': %s"
|
745
|
+
msgstr ""
|
746
|
+
|
711
747
|
msgid "Undo selection"
|
712
748
|
msgstr "Отменить выбор"
|
713
749
|
|
@@ -29,6 +29,9 @@ msgstr "%s 选择的任务"
|
|
29
29
|
msgid "%s is not valid format of cron line"
|
30
30
|
msgstr "%s 不是正确的 cron 行"
|
31
31
|
|
32
|
+
msgid "%{count} tasks are in running or paused state for more than a day"
|
33
|
+
msgstr ""
|
34
|
+
|
32
35
|
msgid "%{total} task(s), %{success} success, %{failed} fail"
|
33
36
|
msgstr "%{total} 任务),%{success}成功,%{failed}失败"
|
34
37
|
|
@@ -47,6 +50,9 @@ msgstr "12 小时"
|
|
47
50
|
msgid "24h"
|
48
51
|
msgstr "24 小时"
|
49
52
|
|
53
|
+
msgid "A notification when tasks run for suspiciously long time"
|
54
|
+
msgstr ""
|
55
|
+
|
50
56
|
msgid "A paused task represents a process that has not finished properly. Any task in paused state can lead to potential inconsistency and needs to be resolved."
|
51
57
|
msgstr "暂停的任务代表未正确完成的进程。任何处于暂停状态的任务都可能导致潜在的不一致,需要被解决。"
|
52
58
|
|
@@ -144,6 +150,9 @@ msgstr "无法更新一个已取消的周期性逻辑"
|
|
144
150
|
msgid "Changing request id %{request_id} to saved id %{saved_id}"
|
145
151
|
msgstr "将请求 id %{request_id} 改为保存的 id %{saved_id}"
|
146
152
|
|
153
|
+
msgid "Check for long running tasks"
|
154
|
+
msgstr ""
|
155
|
+
|
147
156
|
msgid "Clear All Filters"
|
148
157
|
msgstr "清除所有过滤器"
|
149
158
|
|
@@ -186,6 +195,9 @@ msgstr "延迟"
|
|
186
195
|
msgid "Delete recurring logics by search query"
|
187
196
|
msgstr "通过搜索查询删除重复逻辑"
|
188
197
|
|
198
|
+
msgid "Deliver notifications about long running tasks"
|
199
|
+
msgstr ""
|
200
|
+
|
189
201
|
msgid "Details"
|
190
202
|
msgstr "详情"
|
191
203
|
|
@@ -333,9 +345,15 @@ msgstr "列出任务"
|
|
333
345
|
msgid "Locks"
|
334
346
|
msgstr "锁"
|
335
347
|
|
348
|
+
msgid "Long running tasks"
|
349
|
+
msgstr ""
|
350
|
+
|
336
351
|
msgid "Mon"
|
337
352
|
msgstr "周一"
|
338
353
|
|
354
|
+
msgid "More details"
|
355
|
+
msgstr ""
|
356
|
+
|
339
357
|
msgid "More than"
|
340
358
|
msgstr "多于"
|
341
359
|
|
@@ -577,6 +595,9 @@ msgstr "起始於"
|
|
577
595
|
msgid "State"
|
578
596
|
msgstr "状态"
|
579
597
|
|
598
|
+
msgid "State updated at"
|
599
|
+
msgstr ""
|
600
|
+
|
580
601
|
msgid "Step Canceled"
|
581
602
|
msgstr "步骤已取消"
|
582
603
|
|
@@ -601,6 +622,9 @@ msgstr "子任务"
|
|
601
622
|
msgid "Sub tasks of %s"
|
602
623
|
msgstr "%s 的子任务"
|
603
624
|
|
625
|
+
msgid "Subscribe"
|
626
|
+
msgstr ""
|
627
|
+
|
604
628
|
msgid "Sun"
|
605
629
|
msgstr "周日"
|
606
630
|
|
@@ -637,6 +661,12 @@ msgstr "任务已取消"
|
|
637
661
|
msgid "Tasks"
|
638
662
|
msgstr "任务"
|
639
663
|
|
664
|
+
msgid "Tasks lingering in states %{states} since %{time}"
|
665
|
+
msgstr ""
|
666
|
+
|
667
|
+
msgid "Tasks pending since %s"
|
668
|
+
msgstr ""
|
669
|
+
|
640
670
|
msgid "Tasks troubleshooting URL"
|
641
671
|
msgstr "任务故障排除 URL"
|
642
672
|
|
@@ -704,6 +734,12 @@ msgstr "search_params 的 类型 %s 不被支持"
|
|
704
734
|
msgid "UUID of the task"
|
705
735
|
msgstr "任务的 UUID"
|
706
736
|
|
737
|
+
msgid "Unable to create mail notification: %s"
|
738
|
+
msgstr ""
|
739
|
+
|
740
|
+
msgid "Unable to enable mail notification to user '%s': %s"
|
741
|
+
msgstr ""
|
742
|
+
|
707
743
|
msgid "Undo selection"
|
708
744
|
msgstr "撤销选择"
|
709
745
|
|
@@ -29,6 +29,9 @@ msgstr ""
|
|
29
29
|
msgid "%s is not valid format of cron line"
|
30
30
|
msgstr "%s 不是 cron 行的正確格式"
|
31
31
|
|
32
|
+
msgid "%{count} tasks are in running or paused state for more than a day"
|
33
|
+
msgstr ""
|
34
|
+
|
32
35
|
msgid "%{total} task(s), %{success} success, %{failed} fail"
|
33
36
|
msgstr "%{total} 任務,%{success} 成功,%{failed} 失敗"
|
34
37
|
|
@@ -47,6 +50,9 @@ msgstr ""
|
|
47
50
|
msgid "24h"
|
48
51
|
msgstr ""
|
49
52
|
|
53
|
+
msgid "A notification when tasks run for suspiciously long time"
|
54
|
+
msgstr ""
|
55
|
+
|
50
56
|
msgid "A paused task represents a process that has not finished properly. Any task in paused state can lead to potential inconsistency and needs to be resolved."
|
51
57
|
msgstr ""
|
52
58
|
|
@@ -144,6 +150,9 @@ msgstr ""
|
|
144
150
|
msgid "Changing request id %{request_id} to saved id %{saved_id}"
|
145
151
|
msgstr ""
|
146
152
|
|
153
|
+
msgid "Check for long running tasks"
|
154
|
+
msgstr ""
|
155
|
+
|
147
156
|
msgid "Clear All Filters"
|
148
157
|
msgstr ""
|
149
158
|
|
@@ -186,6 +195,9 @@ msgstr "已延遲"
|
|
186
195
|
msgid "Delete recurring logics by search query"
|
187
196
|
msgstr ""
|
188
197
|
|
198
|
+
msgid "Deliver notifications about long running tasks"
|
199
|
+
msgstr ""
|
200
|
+
|
189
201
|
msgid "Details"
|
190
202
|
msgstr "詳細資訊"
|
191
203
|
|
@@ -333,9 +345,15 @@ msgstr "列出任務"
|
|
333
345
|
msgid "Locks"
|
334
346
|
msgstr "鎖"
|
335
347
|
|
348
|
+
msgid "Long running tasks"
|
349
|
+
msgstr ""
|
350
|
+
|
336
351
|
msgid "Mon"
|
337
352
|
msgstr "週一"
|
338
353
|
|
354
|
+
msgid "More details"
|
355
|
+
msgstr ""
|
356
|
+
|
339
357
|
msgid "More than"
|
340
358
|
msgstr ""
|
341
359
|
|
@@ -577,6 +595,9 @@ msgstr "起始於"
|
|
577
595
|
msgid "State"
|
578
596
|
msgstr "狀態"
|
579
597
|
|
598
|
+
msgid "State updated at"
|
599
|
+
msgstr ""
|
600
|
+
|
580
601
|
msgid "Step Canceled"
|
581
602
|
msgstr ""
|
582
603
|
|
@@ -601,6 +622,9 @@ msgstr "子任務"
|
|
601
622
|
msgid "Sub tasks of %s"
|
602
623
|
msgstr ""
|
603
624
|
|
625
|
+
msgid "Subscribe"
|
626
|
+
msgstr ""
|
627
|
+
|
604
628
|
msgid "Sun"
|
605
629
|
msgstr "週日"
|
606
630
|
|
@@ -637,6 +661,12 @@ msgstr ""
|
|
637
661
|
msgid "Tasks"
|
638
662
|
msgstr "工作"
|
639
663
|
|
664
|
+
msgid "Tasks lingering in states %{states} since %{time}"
|
665
|
+
msgstr ""
|
666
|
+
|
667
|
+
msgid "Tasks pending since %s"
|
668
|
+
msgstr ""
|
669
|
+
|
640
670
|
msgid "Tasks troubleshooting URL"
|
641
671
|
msgstr ""
|
642
672
|
|
@@ -705,6 +735,12 @@ msgstr "不支援 search_params 的 %s"
|
|
705
735
|
msgid "UUID of the task"
|
706
736
|
msgstr "任務的 UUID"
|
707
737
|
|
738
|
+
msgid "Unable to create mail notification: %s"
|
739
|
+
msgstr ""
|
740
|
+
|
741
|
+
msgid "Unable to enable mail notification to user '%s': %s"
|
742
|
+
msgstr ""
|
743
|
+
|
708
744
|
msgid "Undo selection"
|
709
745
|
msgstr ""
|
710
746
|
|