foreman-tasks 7.1.0 → 7.2.0

Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
Files changed (36) hide show
  1. checksums.yaml +4 -4
  2. data/.github/workflows/js_tests.yml +3 -1
  3. data/app/lib/actions/foreman/host/import_facts.rb +1 -6
  4. data/app/models/foreman_tasks/task/dynflow_task.rb +10 -5
  5. data/app/views/foreman_tasks/recurring_logics/index.html.erb +1 -1
  6. data/lib/foreman_tasks/cleaner.rb +1 -1
  7. data/lib/foreman_tasks/dynflow/configuration.rb +1 -1
  8. data/lib/foreman_tasks/engine.rb +4 -1
  9. data/lib/foreman_tasks/version.rb +1 -1
  10. data/lib/tasks/gettext.rake +1 -0
  11. data/locale/action_names.rb +2 -3
  12. data/locale/de/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
  13. data/locale/de/foreman_tasks.po +873 -0
  14. data/locale/en/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
  15. data/locale/en/foreman_tasks.po +4 -7
  16. data/locale/es/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
  17. data/locale/es/foreman_tasks.po +874 -0
  18. data/locale/foreman_tasks.pot +20 -25
  19. data/locale/fr/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
  20. data/locale/fr/foreman_tasks.po +71 -72
  21. data/locale/ja/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
  22. data/locale/ja/foreman_tasks.po +70 -74
  23. data/locale/ka/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
  24. data/locale/ka/foreman_tasks.po +871 -0
  25. data/locale/ko/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
  26. data/locale/ko/foreman_tasks.po +869 -0
  27. data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
  28. data/locale/pt_BR/foreman_tasks.po +874 -0
  29. data/locale/ru/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
  30. data/locale/ru/foreman_tasks.po +873 -0
  31. data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
  32. data/locale/zh_CN/foreman_tasks.po +157 -161
  33. data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
  34. data/locale/zh_TW/foreman_tasks.po +870 -0
  35. data/test/unit/task_test.rb +5 -8
  36. metadata +16 -2
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
8
8
  msgstr ""
9
9
  "Project-Id-Version: foreman_tasks 1.0.0\n"
10
10
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
- "POT-Creation-Date: 2022-02-17 10:55+0100\n"
12
- "PO-Revision-Date: 2022-02-17 10:55+0100\n"
11
+ "POT-Creation-Date: 2022-12-16 14:29+0100\n"
12
+ "PO-Revision-Date: 2022-12-16 14:29+0100\n"
13
13
  "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14
14
  "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15
15
  "Language: \n"
@@ -131,11 +131,11 @@ msgstr ""
131
131
  msgid "The recurring logic was disabled."
132
132
  msgstr ""
133
133
 
134
- #: ../app/controllers/foreman_tasks/tasks_controller.rb:55
134
+ #: ../app/controllers/foreman_tasks/tasks_controller.rb:54
135
135
  msgid "Trying to abort the task"
136
136
  msgstr ""
137
137
 
138
- #: ../app/controllers/foreman_tasks/tasks_controller.rb:57
138
+ #: ../app/controllers/foreman_tasks/tasks_controller.rb:56
139
139
  msgid "The task cannot be aborted at the moment."
140
140
  msgstr ""
141
141
 
@@ -324,11 +324,11 @@ msgstr ""
324
324
  msgid "The targets are of different types"
325
325
  msgstr ""
326
326
 
327
- #: ../app/lib/actions/foreman/host/import_facts.rb:48 action_names.rb:3
327
+ #: ../app/lib/actions/foreman/host/import_facts.rb:43 action_names.rb:4
328
328
  msgid "Import facts"
329
329
  msgstr ""
330
330
 
331
- #: ../app/lib/actions/foreman/puppetclass/import.rb:18 action_names.rb:2
331
+ #: ../app/lib/actions/foreman/puppetclass/import.rb:18 action_names.rb:3
332
332
  msgid "Import Puppet classes"
333
333
  msgstr ""
334
334
 
@@ -384,27 +384,31 @@ msgstr ""
384
384
  msgid "Failed to check on tasks on proxy at %{url}: %{exception}"
385
385
  msgstr ""
386
386
 
387
- #: ../app/lib/actions/proxy_action.rb:90
387
+ #: ../app/lib/actions/proxy_action.rb:98
388
388
  msgid "The smart proxy task %s failed."
389
389
  msgstr ""
390
390
 
391
- #: ../app/lib/actions/proxy_action.rb:101
391
+ #: ../app/lib/actions/proxy_action.rb:111
392
392
  msgid "Cancel enforced: the task might be still running on the proxy"
393
393
  msgstr ""
394
394
 
395
- #: ../app/lib/actions/proxy_action.rb:111
395
+ #: ../app/lib/actions/proxy_action.rb:121
396
396
  msgid "Task aborted: the task might be still running on the proxy"
397
397
  msgstr ""
398
398
 
399
- #: ../app/lib/actions/proxy_action.rb:121
399
+ #: ../app/lib/actions/proxy_action.rb:131
400
400
  msgid "Event delivered by request %{request_id}"
401
401
  msgstr ""
402
402
 
403
- #: ../app/lib/actions/proxy_action.rb:133
403
+ #: ../app/lib/actions/proxy_action.rb:143
404
404
  msgid "Proxy task gone missing from the smart proxy"
405
405
  msgstr ""
406
406
 
407
- #: ../app/lib/actions/proxy_action.rb:168
407
+ #: ../app/lib/actions/proxy_action.rb:148
408
+ msgid "Failed to trigger task on the smart proxy: "
409
+ msgstr ""
410
+
411
+ #: ../app/lib/actions/proxy_action.rb:182
408
412
  msgid "Initialization error: %s"
409
413
  msgstr ""
410
414
 
@@ -567,6 +571,7 @@ msgstr ""
567
571
 
568
572
  #: ../app/views/foreman_tasks/recurring_logics/index.html.erb:40
569
573
  #: ../app/views/foreman_tasks/task_groups/_common.html.erb:4
574
+ #: ../app/views/foreman_tasks/task_groups/recurring_logic_task_groups/_recurring_logic_task_group.html.erb:4
570
575
  msgid "ID"
571
576
  msgstr ""
572
577
 
@@ -679,12 +684,6 @@ msgstr ""
679
684
  msgid "Task Details"
680
685
  msgstr ""
681
686
 
682
- #: ../lib/foreman_tasks/cleaner.rb:16
683
- msgid ""
684
- ":after setting in tasks cleanup section is deprecated, use :after in :rules se"
685
- "ction to set the value. to cleanup rules"
686
- msgstr ""
687
-
688
687
  #: ../lib/foreman_tasks/dynflow.rb:18
689
688
  msgid "Back to tasks"
690
689
  msgstr ""
@@ -1015,12 +1014,12 @@ msgid "Total"
1015
1014
  msgstr ""
1016
1015
 
1017
1016
  #:
1018
- #: ../webpack/ForemanTasks/Components/TasksDashboard/Components/TasksCardsGrid/Components/StoppedTasksCard/OtherInfo.js:15
1017
+ #: ../webpack/ForemanTasks/Components/TasksDashboard/Components/TasksCardsGrid/Components/StoppedTasksCard/OtherInfo.js:22
1019
1018
  msgid "Other includes all stopped tasks that are cancelled or pending"
1020
1019
  msgstr ""
1021
1020
 
1022
1021
  #:
1023
- #: ../webpack/ForemanTasks/Components/TasksDashboard/Components/TasksCardsGrid/Components/StoppedTasksCard/OtherInfo.js:32
1022
+ #: ../webpack/ForemanTasks/Components/TasksDashboard/Components/TasksCardsGrid/Components/StoppedTasksCard/OtherInfo.js:29
1024
1023
  msgid "Other:"
1025
1024
  msgstr ""
1026
1025
 
@@ -1305,10 +1304,6 @@ msgstr ""
1305
1304
  msgid "Force Cancel"
1306
1305
  msgstr ""
1307
1306
 
1308
- #: action_names.rb:4
1307
+ #: action_names.rb:2
1309
1308
  msgid "Action with sub plans"
1310
1309
  msgstr ""
1311
-
1312
- #: action_names.rb:5
1313
- msgid "Remote action:"
1314
- msgstr ""
Binary file
@@ -7,28 +7,29 @@
7
7
  # Claer <transiblu@claer.hammock.fr>, 2016
8
8
  msgid ""
9
9
  msgstr ""
10
- "Project-Id-Version: foreman_tasks 0.3.4\n"
10
+ "Project-Id-Version: foreman_tasks 7.1.0\n"
11
11
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
- "PO-Revision-Date: 2020-06-22 15:15+0000\n"
13
- "Last-Translator: Amit Upadhye <aupadhye@redhat.com>\n"
12
+ "PO-Revision-Date: 2016-02-12 14:04+0000\n"
13
+ "Last-Translator: Claer <transiblu@claer.hammock.fr>, 2016\n"
14
14
  "Language-Team: French (http://www.transifex.com/foreman/foreman/language/fr/)\n"
15
15
  "MIME-Version: 1.0\n"
16
16
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
  "Language: fr\n"
19
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19
+ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 100000"
20
+ "0 == 0 ? 1 : 2;\n"
20
21
 
21
22
  msgid "${taskReload ? 'Stop' : 'Start'} auto-reloading"
22
- msgstr "${taskReload ? 'Stop' : 'Start'} auto-rechargement"
23
+ msgstr "${taskReload ? 'Stop' : 'Start'} auto-reloading"
23
24
 
24
25
  msgid "%(last)s Last %(time)s"
25
- msgstr "%(last)s Derniers %(time)"
26
+ msgstr "%(last)s Dernier %(time)s"
26
27
 
27
28
  msgid "%(older)s Older %(time)s"
28
- msgstr "%(older)s Plus anciens %(time)s"
29
+ msgstr "%(older)s Plus ancien %(time)s"
29
30
 
30
31
  msgid "%s Selected Tasks"
31
- msgstr ""
32
+ msgstr "%s tâches sélectionnées"
32
33
 
33
34
  msgid "%s is not valid format of cron line"
34
35
  msgstr "%s n'est pas un format valide de ligne cron"
@@ -51,14 +52,11 @@ msgstr "12h"
51
52
  msgid "24h"
52
53
  msgstr "24h"
53
54
 
54
- msgid ":after setting in tasks cleanup section is deprecated, use :after in :rules section to set the value. to cleanup rules"
55
- msgstr "Le paramètre :after dans la section de nettoyage des tâches est obsolète. Utilisez :after dans la section :rules afin de définir la valeur pour nettoyer les règles"
56
-
57
55
  msgid "A paused task represents a process that has not finished properly. Any task in paused state can lead to potential inconsistency and needs to be resolved."
58
56
  msgstr "Une tâche en pause représente un processus qui ne s'est pas terminé correctement. Toute tâche en état de pause peut entraîner une incohérence potentielle et doit être résolue."
59
57
 
60
58
  msgid "A special label for tracking a recurring job. There can be only one active job with a given purpose at a time."
61
- msgstr ""
59
+ msgstr "Une balise spéciale pour le suivi d'un travail récurrent. Il ne peut y avoir qu'un seul job actif avec un objectif donné."
62
60
 
63
61
  msgid "Action"
64
62
  msgstr "Action"
@@ -73,7 +71,7 @@ msgid "Active Filters:"
73
71
  msgstr "Filtres actifs :"
74
72
 
75
73
  msgid "Active or disabled recurring logic with purpose %s already exists"
76
- msgstr ""
74
+ msgstr "La logique récurrente active ou désactivée avec l'objectif %s existe déjà."
77
75
 
78
76
  msgid "All %s tasks are selected. "
79
77
  msgstr "Toutes les tâches %s sont sélectionnées. "
@@ -82,7 +80,7 @@ msgid "All proxies with the required feature are unavailable at the moment"
82
80
  msgstr "Les proxys possédant les fonctionnalités demandées ne sont pas disponibles actuellement"
83
81
 
84
82
  msgid "Allow proxy batch tasks"
85
- msgstr ""
83
+ msgstr "Autoriser les tâches proxy par lots"
86
84
 
87
85
  msgid "Allow triggering tasks on the smart proxy in batches"
88
86
  msgstr "Permettre le déclenchement de tâches sur le proxy smart par lots"
@@ -116,7 +114,7 @@ msgid "Cancel recurring logic"
116
114
  msgstr "Annuler la logique récurrente"
117
115
 
118
116
  msgid "Cancel selected cancellable tasks"
119
- msgstr ""
117
+ msgstr "Annuler les tâches annulables sélectionnées"
120
118
 
121
119
  msgid "Cancel selected tasks"
122
120
  msgstr "Annuler des tâches sélectionnées"
@@ -131,7 +129,7 @@ msgid "Canceling selected tasks, this might take a while"
131
129
  msgstr "Annulation de certaines tâches. Cela peut prendre un certain temps"
132
130
 
133
131
  msgid "Canceling with force selected tasks, this might take a while"
134
- msgstr ""
132
+ msgstr "Annulation en force de certaines tâches. Cela peut prendre un certain temps"
135
133
 
136
134
  msgid "Cancelled"
137
135
  msgstr "Annulé"
@@ -140,7 +138,7 @@ msgid "Cannot cancel tasks at the moment"
140
138
  msgstr "Ne peut pas annuler les tâches pour le moment"
141
139
 
142
140
  msgid "Cannot force cancel tasks at the moment"
143
- msgstr ""
141
+ msgstr "Ne peut pas annuler en force les tâches pour le moment"
144
142
 
145
143
  msgid "Cannot resume tasks at the moment"
146
144
  msgstr "Ne peut pas reprendre les tâches pour le moment"
@@ -149,7 +147,7 @@ msgid "Cannot update a cancelled Recurring Logic."
149
147
  msgstr "Impossible de mettre à jour une logique récurrente annulée."
150
148
 
151
149
  msgid "Changing request id %{request_id} to saved id %{saved_id}"
152
- msgstr "Changement de l'id de la demande %{request_id} en id enregistré %{saved_id}"
150
+ msgstr "Changement de l'id de la demande %{request_id} en id %{saved_id} sauvegardée"
153
151
 
154
152
  msgid "Clear All Filters"
155
153
  msgstr "Afficher tous les filtres"
@@ -164,16 +162,16 @@ msgid "Conflicts with tasks:"
164
162
  msgstr "Conflits avec les tâches :"
165
163
 
166
164
  msgid "Could not cancel step."
167
- msgstr ""
165
+ msgstr "N’a pas pu annuler l'étape."
168
166
 
169
167
  msgid "Could not receive data: ${APIerror && APIerror.message}"
170
- msgstr ""
168
+ msgstr "Impossible de recevoir les données : ${APIerror&& APIerror.message}"
171
169
 
172
170
  msgid "Could not receive data: ${error && error.message}"
173
171
  msgstr "Impossible de recevoir les données : ${error && error.message}"
174
172
 
175
173
  msgid "Cron line"
176
- msgstr "Ligne de cron"
174
+ msgstr "Ligne Cron"
177
175
 
178
176
  msgid "Cron line format 'a b c d e', where: %s"
179
177
  msgstr "Format de ligne cron 'a b c d' avec : %s"
@@ -197,19 +195,19 @@ msgid "Delete recurring logics by search query"
197
195
  msgstr "Supprimer les logiques récurrentes par requête de recherche"
198
196
 
199
197
  msgid "Details"
200
- msgstr "Détails"
198
+ msgstr "Détails"
201
199
 
202
200
  msgid "Details of %s task"
203
- msgstr "Détails de la tâche %s"
201
+ msgstr "Détails de la tâche %s "
204
202
 
205
203
  msgid "Disable"
206
- msgstr "Désactiver"
204
+ msgstr "Désactiver"
207
205
 
208
206
  msgid "Disabled"
209
207
  msgstr "Désactivé"
210
208
 
211
209
  msgid "Duration"
212
- msgstr "Durée"
210
+ msgstr "Durée"
213
211
 
214
212
  msgid "Dynflow console"
215
213
  msgstr "Console Dynflow"
@@ -221,10 +219,10 @@ msgid "Enable"
221
219
  msgstr "Activer"
222
220
 
223
221
  msgid "Enable dynflow console"
224
- msgstr ""
222
+ msgstr "Activer la console Dynflow"
225
223
 
226
224
  msgid "Enable the dynflow console (/foreman_tasks/dynflow) for debugging"
227
- msgstr "Active la console dynflow (/foreman_tasks/dynflow) pour le déboggage"
225
+ msgstr "Active la console dynflow (/foreman_tasks/dynflow) pour le débogage"
228
226
 
229
227
  msgid "Ends"
230
228
  msgstr "Se termine"
@@ -262,17 +260,20 @@ msgstr "N'a pu vérifier les tâches du proxy à %{url}: %{exception}"
262
260
  msgid "Failed to initialize"
263
261
  msgstr "L'initialisation a échoué"
264
262
 
263
+ msgid "Failed to trigger task on the smart proxy: "
264
+ msgstr ""
265
+
265
266
  msgid "Finished"
266
- msgstr "Terminé"
267
+ msgstr "Terminé"
267
268
 
268
269
  msgid "Force Cancel"
269
- msgstr ""
270
+ msgstr "Annulation forcée"
270
271
 
271
272
  msgid "Force Cancel Selected"
272
- msgstr ""
273
+ msgstr "Annuler en force la sélection"
273
274
 
274
275
  msgid "Force Cancel selected tasks"
275
- msgstr ""
276
+ msgstr "Annuler en force des tâches sélectionnées"
276
277
 
277
278
  msgid "Force Unlock"
278
279
  msgstr "Forcer le déverrouillage"
@@ -284,7 +285,7 @@ msgid "Fri"
284
285
  msgstr "Ven."
285
286
 
286
287
  msgid "I understand that this may cause harm and have working database backups of all backend services."
287
- msgstr ""
288
+ msgstr "Je comprends que cela risque de créer des dommages et toutes mes bases de données en cours sont sauvegardées pour tous les services de backend."
288
289
 
289
290
  msgid "ID"
290
291
  msgstr "ID"
@@ -305,7 +306,7 @@ msgid "Indicates that the action should be cancelled if it cannot be started bef
305
306
  msgstr "Indique si l'action doit être annulée si elle ne peut commencer à ce moment là."
306
307
 
307
308
  msgid "Initialization error: %s"
308
- msgstr "Érreur d'initialisation : %s"
309
+ msgstr "Erreur d'initialisation : %s"
309
310
 
310
311
  msgid "Input"
311
312
  msgstr "Entrée"
@@ -314,10 +315,10 @@ msgid "Iteration limit"
314
315
  msgstr "Limite de l'itération"
315
316
 
316
317
  msgid "Label"
317
- msgstr "Étiquette"
318
+ msgstr "Balise"
318
319
 
319
320
  msgid "Last occurrence"
320
- msgstr "Dernière occurence"
321
+ msgstr "Dernière occurrence"
321
322
 
322
323
  msgid "Last start time"
323
324
  msgstr "Heure du dernier démarrage"
@@ -356,7 +357,7 @@ msgid "Never"
356
357
  msgstr "Jamais"
357
358
 
358
359
  msgid "Next occurrence"
359
- msgstr "Prochaine occurence"
360
+ msgstr "Prochaine occurrence"
360
361
 
361
362
  msgid "No"
362
363
  msgstr "Non"
@@ -405,10 +406,10 @@ msgid "Operation"
405
406
  msgstr "Opération"
406
407
 
407
408
  msgid "Other includes all stopped tasks that are cancelled or pending"
408
- msgstr ""
409
+ msgstr "Autres inclut toutes les tâches arrêtées qui sont annulées ou en attente"
409
410
 
410
411
  msgid "Other:"
411
- msgstr ""
412
+ msgstr "Autre :"
412
413
 
413
414
  msgid "Output"
414
415
  msgstr "Sortie"
@@ -438,19 +439,19 @@ msgid "Polling multiplier which is used to multiply the default polling interval
438
439
  msgstr "Multiplicateur de sondage qui est utilisé pour multiplier les intervalles de sondage par défaut. Il peut être utilisé pour éviter que les sondages ne soient trop fréquents pour des tâches de longue durée."
439
440
 
440
441
  msgid "Proxy action retry count"
441
- msgstr ""
442
+ msgstr "Nombre de tentatives d'action du proxy"
442
443
 
443
444
  msgid "Proxy action retry interval"
444
- msgstr ""
445
+ msgstr "Intervalle de tentative à nouveau de l'action du proxy"
445
446
 
446
447
  msgid "Proxy task gone missing from the smart proxy"
447
448
  msgstr "Tâches de proxy manquantes du smart proxy"
448
449
 
449
450
  msgid "Proxy tasks batch size"
450
- msgstr ""
451
+ msgstr "Taille du lot des tâches de proxy"
451
452
 
452
453
  msgid "Purpose"
453
- msgstr ""
454
+ msgstr "Objectif"
454
455
 
455
456
  msgid "Raw"
456
457
  msgstr "Brut"
@@ -471,10 +472,7 @@ msgid "Recurring logics"
471
472
  msgstr "Logiques périodiques"
472
473
 
473
474
  msgid "Refresh Data"
474
- msgstr ""
475
-
476
- msgid "Remote action:"
477
- msgstr ""
475
+ msgstr "Rafraîchir les données"
478
476
 
479
477
  msgid "Repeat N times"
480
478
  msgstr "Répéter N fois"
@@ -486,7 +484,7 @@ msgid "Repeats"
486
484
  msgstr "Répétitions"
487
485
 
488
486
  msgid "Require auth for dynflow console"
489
- msgstr ""
487
+ msgstr "Exiger l'authentification pour la console dynflow"
490
488
 
491
489
  msgid "Require user to be authenticated as user with admin rights when accessing dynflow console"
492
490
  msgstr "Exige que l'utilisateur soir authentifié en tant qu'utilisateur avec un accès admin pour accéder à la concole dynflow"
@@ -498,7 +496,7 @@ msgid "Resource search_params requires resource_type and resource_id to be speci
498
496
  msgstr "Ressource search_params a besoin que resource_type et resource_id soient spécifiés"
499
497
 
500
498
  msgid "Resources for %s task(s) will be unlocked and will not prevent other tasks from being run. As the task(s) might be still running, it should be avoided to use this unless you are really sure the task(s) got stuck."
501
- msgstr ""
499
+ msgstr "Les ressources de(s) tâche(s) %s seront déverrouillées et n'empêcheront pas l'exécution d'autres tâches. Comme la ou les tâche(s) sont toujours en cours d'exécution, il faut mieux éviter de les utiliser sauf si votre ou vos tâche(s) sont réellement figées."
502
500
 
503
501
  msgid "Result"
504
502
  msgstr "Résultat"
@@ -555,7 +553,7 @@ msgid "Select All"
555
553
  msgstr "Tout sélectionner"
556
554
 
557
555
  msgid "Select row"
558
- msgstr "Tout sélectionner"
556
+ msgstr "Sélectionner une ligne"
559
557
 
560
558
  msgid "Send data to the task from external executor (such as smart_proxy_dynflow)"
561
559
  msgstr "Envoie les données à la tâche à partir d'un exécuteur exérieur (tel que smart_proxy_dynflow)"
@@ -564,7 +562,7 @@ msgid "Set up recurring execution"
564
562
  msgstr "Mettre en place une exécution périodique"
565
563
 
566
564
  msgid "Setting is off"
567
- msgstr ""
565
+ msgstr "Le réglage est désactivé"
568
566
 
569
567
  msgid "Show recurring logic details"
570
568
  msgstr "Afficher les détails des logiques récurrentes"
@@ -585,16 +583,16 @@ msgid "State"
585
583
  msgstr "État"
586
584
 
587
585
  msgid "Step Canceled"
588
- msgstr ""
586
+ msgstr "Étape annulée"
589
587
 
590
588
  msgid "Stop selected stoppable tasks"
591
- msgstr ""
589
+ msgstr "Arrêter les tâches sélectionnées pouvant être arrêtées"
592
590
 
593
591
  msgid "Stop specific tasks by ID"
594
- msgstr ""
592
+ msgstr "Annuler les tâches spécifiques par ID"
595
593
 
596
594
  msgid "Stop tasks matching search string"
597
- msgstr ""
595
+ msgstr "Annuler toutes le tâches correspondant à la chaîne de recherche"
598
596
 
599
597
  msgid "Stopped"
600
598
  msgstr "Arrêté"
@@ -609,7 +607,7 @@ msgid "Sun"
609
607
  msgstr "Dim."
610
608
 
611
609
  msgid "Sync task timeout"
612
- msgstr ""
610
+ msgstr "Délai d'attente de la tâche de synchronisation"
613
611
 
614
612
  msgid "Task"
615
613
  msgstr "Tâche"
@@ -624,7 +622,7 @@ msgid "Task aborted: the task might be still running on the proxy"
624
622
  msgstr "Tâche abandonnée : la tâche peut être encore en cours d'exécution sur le proxy"
625
623
 
626
624
  msgid "Task cannot be canceled"
627
- msgstr ""
625
+ msgstr "La tâche ne peut pas être annulée"
628
626
 
629
627
  msgid "Task count"
630
628
  msgstr "Nombre de tâches"
@@ -642,7 +640,7 @@ msgid "Tasks"
642
640
  msgstr "Tâches"
643
641
 
644
642
  msgid "Tasks troubleshooting URL"
645
- msgstr ""
643
+ msgstr "URL de résolution de problème"
646
644
 
647
645
  msgid "The ID of the step inside the execution plan to send the event to"
648
646
  msgstr "L'ID de l'étape qui se trouve dans le plan d'exécution auquel envoyer l'événement"
@@ -651,10 +649,10 @@ msgid "The recommended approach is to investigate the error messages below and i
651
649
  msgstr "L'approche recommandée consiste à examiner les messages d'erreur ci-dessous et dans l'onglet \"erreurs\", à s'attaquer à la cause première du problème et à reprendre la tâche."
652
650
 
653
651
  msgid "The recurring logic was disabled."
654
- msgstr ""
652
+ msgstr "La logique récurrente a été désactivée."
655
653
 
656
654
  msgid "The recurring logic was enabled."
657
- msgstr ""
655
+ msgstr "La logique récurrente a été activée."
658
656
 
659
657
  msgid "The smart proxy task %s failed."
660
658
  msgstr "La tâche de smart proxy %s a échoué."
@@ -670,17 +668,18 @@ msgstr "La tâche n'a pas pu démarrer"
670
668
 
671
669
  msgid "There is %{count} paused task in the system that need attention"
672
670
  msgid_plural "There are %{count} paused tasks in the system that need attention"
673
- msgstr[0] "Il y a %{compte} de tâches en pause dans le système qui nécessitent une attention"
674
- msgstr[1] "Il y a %{compte} de tâches en pause dans le système qui nécessitent une attention"
671
+ msgstr[0] "Il y a %{count} tâches en pause dans le système qui nécessitent une attention"
672
+ msgstr[1] "Il y a %{count} tâches en pause dans le système qui nécessitent une attention"
673
+ msgstr[2] "Il y a %{count} tâches en pause dans le système qui nécessitent une attention"
675
674
 
676
675
  msgid "This action will delete all cancelled recurring logics. Please note that this action can't be reversed."
677
676
  msgstr "Cette action supprimera toutes les logiques récurrentes annulées. Veuillez noter que cette action ne peut pas être annulée."
678
677
 
679
678
  msgid "This will %(action)s %(number)s task(s), putting them in the %(state)s state. Are you sure?"
680
- msgstr ""
679
+ msgstr "Cela permettra à %(action)s %(number)s tâche(s), les mettant dans l'état %(state)s. Vous êtes sûr ?"
681
680
 
682
681
  msgid "This will unlock the resources that the task is running against. Please note that this might lead to inconsistent state and should be used with caution, after making sure that the task can't be resumed."
683
- msgstr ""
682
+ msgstr "Cela débloquera les ressources avec lesquelles la tâche s'exécute. Veuillez noter que ceci peut conduire à un état incohérent et doit être utilisé avec prudence, après s'être assuré que la tâche ne peut pas être terminée."
684
683
 
685
684
  msgid "Thu"
686
685
  msgstr "Jeu."
@@ -698,7 +697,7 @@ msgid "Trying to abort the task"
698
697
  msgstr "Tentative d'abandon de la tâche"
699
698
 
700
699
  msgid "Trying to cancel step"
701
- msgstr ""
700
+ msgstr "Tentative d'annulation de l'étape"
702
701
 
703
702
  msgid "Tue"
704
703
  msgstr "Mar."
@@ -737,16 +736,16 @@ msgid "Yes"
737
736
  msgstr "Oui"
738
737
 
739
738
  msgid "You can find resource locks on this page. Exclusive lock marked with locked icon means that no other task can use locked resource while this task is running. Non-exclusive lock marked with unlocked icon means other tasks can access the resource freely, it is only used to indicate the relation of this task with the resource"
740
- msgstr ""
739
+ msgstr "Vous pouvez trouver des verrous de ressources sur cette page. Un verrou exclusif marqué avec une icône verrouillée signifie qu’aucun une autre tâche ne peut utiliser la ressource verrouillée pendant l’exécution de cette tâche. Un verrou non exclusif marqué avec un icône déverrouillé signifie que d'autres tâches peuvent librement accéder à la ressource. N’est utilisé que pour indiquer la relation de cette tâche avec la ressource."
741
740
 
742
741
  msgid "You do not have permission"
743
- msgstr ""
742
+ msgstr "Vous ne disposez pas des droits nécessaires"
744
743
 
745
744
  msgid "activation key"
746
745
  msgstr "clé d'activation"
747
746
 
748
747
  msgid "cannot be cancelled with force at the moment."
749
- msgstr ""
748
+ msgstr "n'a pas pu être annulée en force pour l'instant."
750
749
 
751
750
  msgid "content view"
752
751
  msgstr "affichage de contenu"
@@ -781,7 +780,7 @@ msgid "is month (range: 1-12)"
781
780
  msgstr "est mois (Plage: 1-12)"
782
781
 
783
782
  msgid "is not a valid format"
784
- msgstr ""
783
+ msgstr "n'est pas un format valide"
785
784
 
786
785
  msgid "last"
787
786
  msgstr "dernier"
@@ -799,7 +798,7 @@ msgid "organization"
799
798
  msgstr "organisation"
800
799
 
801
800
  msgid "other"
802
- msgstr ""
801
+ msgstr "autre"
803
802
 
804
803
  msgid "paused"
805
804
  msgstr "suspendue"
@@ -811,13 +810,13 @@ msgid "repository"
811
810
  msgstr "repository"
812
811
 
813
812
  msgid "resources cannot be unlocked at the moment."
814
- msgstr ""
813
+ msgstr "les ressources ne peuvent être débloquées pour le moment."
815
814
 
816
815
  msgid "resources were unlocked "
817
- msgstr ""
816
+ msgstr "les ressources ont été déverrouillées"
818
817
 
819
818
  msgid "resources were unlocked with force."
820
- msgstr ""
819
+ msgstr "les ressources de la tâche ont été déverrouillées en force"
821
820
 
822
821
  msgid "result"
823
822
  msgstr "résultat"
Binary file