foreman-tasks 7.1.0 → 7.2.0

Sign up to get free protection for your applications and to get access to all the features.
Files changed (36) hide show
  1. checksums.yaml +4 -4
  2. data/.github/workflows/js_tests.yml +3 -1
  3. data/app/lib/actions/foreman/host/import_facts.rb +1 -6
  4. data/app/models/foreman_tasks/task/dynflow_task.rb +10 -5
  5. data/app/views/foreman_tasks/recurring_logics/index.html.erb +1 -1
  6. data/lib/foreman_tasks/cleaner.rb +1 -1
  7. data/lib/foreman_tasks/dynflow/configuration.rb +1 -1
  8. data/lib/foreman_tasks/engine.rb +4 -1
  9. data/lib/foreman_tasks/version.rb +1 -1
  10. data/lib/tasks/gettext.rake +1 -0
  11. data/locale/action_names.rb +2 -3
  12. data/locale/de/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
  13. data/locale/de/foreman_tasks.po +873 -0
  14. data/locale/en/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
  15. data/locale/en/foreman_tasks.po +4 -7
  16. data/locale/es/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
  17. data/locale/es/foreman_tasks.po +874 -0
  18. data/locale/foreman_tasks.pot +20 -25
  19. data/locale/fr/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
  20. data/locale/fr/foreman_tasks.po +71 -72
  21. data/locale/ja/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
  22. data/locale/ja/foreman_tasks.po +70 -74
  23. data/locale/ka/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
  24. data/locale/ka/foreman_tasks.po +871 -0
  25. data/locale/ko/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
  26. data/locale/ko/foreman_tasks.po +869 -0
  27. data/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
  28. data/locale/pt_BR/foreman_tasks.po +874 -0
  29. data/locale/ru/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
  30. data/locale/ru/foreman_tasks.po +873 -0
  31. data/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
  32. data/locale/zh_CN/foreman_tasks.po +157 -161
  33. data/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/foreman_tasks.mo +0 -0
  34. data/locale/zh_TW/foreman_tasks.po +870 -0
  35. data/test/unit/task_test.rb +5 -8
  36. metadata +16 -2
@@ -5,10 +5,10 @@
5
5
  # Translators:
6
6
  msgid ""
7
7
  msgstr ""
8
- "Project-Id-Version: foreman_tasks 0.3.4\n"
8
+ "Project-Id-Version: foreman_tasks 7.1.0\n"
9
9
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
- "PO-Revision-Date: 2020-06-22 15:13+0000\n"
11
- "Last-Translator: Amit Upadhye <aupadhye@redhat.com>\n"
10
+ "PO-Revision-Date: 2016-02-12 14:04+0000\n"
11
+ "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12
12
  "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/foreman/foreman/langu"
13
13
  "age/zh_CN/)\n"
14
14
  "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,73 +21,70 @@ msgid "${taskReload ? 'Stop' : 'Start'} auto-reloading"
21
21
  msgstr "${taskReload ? 'Stop' : 'Start'} 自动重新加载"
22
22
 
23
23
  msgid "%(last)s Last %(time)s"
24
- msgstr "%(last)s 最近 %(time)s"
24
+ msgstr "%(last)s 最后 %(time)s"
25
25
 
26
26
  msgid "%(older)s Older %(time)s"
27
27
  msgstr "%(older)s 较老 %(time)s"
28
28
 
29
29
  msgid "%s Selected Tasks"
30
- msgstr ""
30
+ msgstr "%s 选择的任务"
31
31
 
32
32
  msgid "%s is not valid format of cron line"
33
- msgstr "%s 不是 cron 行的正確格式"
33
+ msgstr "%s 不是正确的 cron "
34
34
 
35
35
  msgid "%{total} task(s), %{success} success, %{failed} fail"
36
- msgstr "%{total} 任務,%{success} 成功,%{failed} 失敗"
36
+ msgstr "%{total} 任务),%{success}成功,%{failed}失败"
37
37
 
38
38
  msgid "%{value} is not allowed input type"
39
- msgstr "%{value} 並非允許的輸入類型"
39
+ msgstr "%{value} 不允许输入类型"
40
40
 
41
41
  msgid "%{value} is not allowed triggering mode"
42
- msgstr "%{value} 並不允許觸發模式"
42
+ msgstr "%{value} 不允许触发模式"
43
43
 
44
44
  msgid "%{value} is wrong format"
45
- msgstr "%{value} 的格式錯誤"
45
+ msgstr "%{value} 格式错误"
46
46
 
47
47
  msgid "12h"
48
- msgstr "12h"
48
+ msgstr "12 小时"
49
49
 
50
50
  msgid "24h"
51
- msgstr "24h"
52
-
53
- msgid ":after setting in tasks cleanup section is deprecated, use :after in :rules section to set the value. to cleanup rules"
54
- msgstr ":在任务清理部分中的设置弃用之后,使用 :after in : 规则部分来将值.设置为清理规则"
51
+ msgstr "24 小时"
55
52
 
56
53
  msgid "A paused task represents a process that has not finished properly. Any task in paused state can lead to potential inconsistency and needs to be resolved."
57
54
  msgstr "暂停的任务代表未正确完成的进程。任何处于暂停状态的任务都可能导致潜在的不一致,需要被解决。"
58
55
 
59
56
  msgid "A special label for tracking a recurring job. There can be only one active job with a given purpose at a time."
60
- msgstr ""
57
+ msgstr "用于跟踪周期性作业的特殊标签。一次只能有一个具有给定目的的活跃作业。"
61
58
 
62
59
  msgid "Action"
63
- msgstr "行动"
60
+ msgstr "操作"
64
61
 
65
62
  msgid "Action with sub plans"
66
- msgstr "有子計畫的動作"
63
+ msgstr "有子计划的操作"
67
64
 
68
65
  msgid "Active"
69
- msgstr "活性"
66
+ msgstr "活跃"
70
67
 
71
68
  msgid "Active Filters:"
72
69
  msgstr "活跃的过滤器:"
73
70
 
74
71
  msgid "Active or disabled recurring logic with purpose %s already exists"
75
- msgstr ""
72
+ msgstr "带有目的 %s 的活跃或禁用的周期性逻辑已存在"
76
73
 
77
74
  msgid "All %s tasks are selected. "
78
- msgstr "已选择所有%s任务。 "
75
+ msgstr "已选择所有%s任务。 "
79
76
 
80
77
  msgid "All proxies with the required feature are unavailable at the moment"
81
78
  msgstr "具备所需功能的所有代理暂时都不可用"
82
79
 
83
80
  msgid "Allow proxy batch tasks"
84
- msgstr ""
81
+ msgstr "允许代理批处理任务"
85
82
 
86
83
  msgid "Allow triggering tasks on the smart proxy in batches"
87
- msgstr "允许批量触发智能代理上的任务"
84
+ msgstr "允许以批量形式触发智能代理上的任务"
88
85
 
89
86
  msgid "Associated resources"
90
- msgstr "相聯資源"
87
+ msgstr "相关的资源"
91
88
 
92
89
  #. TRANSLATORS: Time widget for when a task should start
93
90
  msgid "At"
@@ -97,10 +94,10 @@ msgid "Back to tasks"
97
94
  msgstr "返回到任务"
98
95
 
99
96
  msgid "Backtrace"
100
- msgstr "追蹤"
97
+ msgstr "回溯"
101
98
 
102
99
  msgid "Bulk action"
103
- msgstr "批次動作"
100
+ msgstr "批量操作"
104
101
 
105
102
  msgid "Cancel"
106
103
  msgstr "取消"
@@ -109,19 +106,19 @@ msgid "Cancel Selected"
109
106
  msgstr "取消选择"
110
107
 
111
108
  msgid "Cancel enforced: the task might be still running on the proxy"
112
- msgstr "強制取消:任務可能還在代理伺服器上執行"
109
+ msgstr "强制取消:任务可能仍在代理服务器上运行"
113
110
 
114
111
  msgid "Cancel recurring logic"
115
- msgstr "取消週期邏輯"
112
+ msgstr "取消重复逻辑"
116
113
 
117
114
  msgid "Cancel selected cancellable tasks"
118
- msgstr ""
115
+ msgstr "取消所选的可取消的任务"
119
116
 
120
117
  msgid "Cancel selected tasks"
121
118
  msgstr "取消选择的任务"
122
119
 
123
120
  msgid "Cancel specific tasks by ID"
124
- msgstr "取消通过 ID 指定的特定任务"
121
+ msgstr "根据 ID 取消特定任务"
125
122
 
126
123
  msgid "Cancel tasks matching search string"
127
124
  msgstr "取消与搜索字符串匹配的任务"
@@ -130,7 +127,7 @@ msgid "Canceling selected tasks, this might take a while"
130
127
  msgstr "取消所选任务,这可能需要一段时间"
131
128
 
132
129
  msgid "Canceling with force selected tasks, this might take a while"
133
- msgstr ""
130
+ msgstr "取消强制选择的任务,这可能需要一段时间"
134
131
 
135
132
  msgid "Cancelled"
136
133
  msgstr "已取消"
@@ -139,7 +136,7 @@ msgid "Cannot cancel tasks at the moment"
139
136
  msgstr "目前无法取消任务"
140
137
 
141
138
  msgid "Cannot force cancel tasks at the moment"
142
- msgstr ""
139
+ msgstr "目前无法强制取消任务"
143
140
 
144
141
  msgid "Cannot resume tasks at the moment"
145
142
  msgstr "目前无法恢复任务"
@@ -163,13 +160,13 @@ msgid "Conflicts with tasks:"
163
160
  msgstr "与任务冲突 :"
164
161
 
165
162
  msgid "Could not cancel step."
166
- msgstr ""
163
+ msgstr "无法取消步骤。"
167
164
 
168
165
  msgid "Could not receive data: ${APIerror && APIerror.message}"
169
- msgstr ""
166
+ msgstr "无法接收数据:${APIerror && APIerror.message}"
170
167
 
171
168
  msgid "Could not receive data: ${error && error.message}"
172
- msgstr "无法接收数据: ${error && error.message}"
169
+ msgstr "无法接收数据:${error && error.message}"
173
170
 
174
171
  msgid "Cron line"
175
172
  msgstr "Cron 行"
@@ -181,37 +178,37 @@ msgid "Current iteration"
181
178
  msgstr "現有重述"
182
179
 
183
180
  msgid "Data to be sent to the action"
184
- msgstr "要發送到動作的資料"
181
+ msgstr "发送到操作的数据"
185
182
 
186
183
  msgid "Days"
187
184
  msgstr "天"
188
185
 
189
186
  msgid "Days of week"
190
- msgstr "星期幾"
187
+ msgstr "星期几"
191
188
 
192
189
  msgid "Delayed"
193
- msgstr "已延遲"
190
+ msgstr "延迟"
194
191
 
195
192
  msgid "Delete recurring logics by search query"
196
193
  msgstr "通过搜索查询删除重复逻辑"
197
194
 
198
195
  msgid "Details"
199
- msgstr "细节"
196
+ msgstr "详情"
200
197
 
201
198
  msgid "Details of %s task"
202
- msgstr "s 任务的详细信息"
199
+ msgstr "%s 任务的详细信息"
203
200
 
204
201
  msgid "Disable"
205
202
  msgstr "禁用"
206
203
 
207
204
  msgid "Disabled"
208
- msgstr ""
205
+ msgstr "禁用"
209
206
 
210
207
  msgid "Duration"
211
- msgstr "Duration"
208
+ msgstr "持续时间"
212
209
 
213
210
  msgid "Dynflow console"
214
- msgstr "Dynflow 主控台"
211
+ msgstr "Dynflow 控制台"
215
212
 
216
213
  msgid "Empty bulk action"
217
214
  msgstr "清空批次動作"
@@ -220,16 +217,16 @@ msgid "Enable"
220
217
  msgstr "启用"
221
218
 
222
219
  msgid "Enable dynflow console"
223
- msgstr ""
220
+ msgstr "启用 dynflow 控制台"
224
221
 
225
222
  msgid "Enable the dynflow console (/foreman_tasks/dynflow) for debugging"
226
- msgstr "啟用 dynflow 主控台(/foreman_tasks/dynflow)作為偵錯使用"
223
+ msgstr "启用 dynflow 控制台(/foreman_tasks/dynflow)用于故障排除"
227
224
 
228
225
  msgid "Ends"
229
- msgstr ""
226
+ msgstr "结束"
230
227
 
231
228
  msgid "Ends at"
232
- msgstr "結束於"
229
+ msgstr "结束于"
233
230
 
234
231
  msgid "Errors"
235
232
  msgstr "错误"
@@ -244,7 +241,7 @@ msgid "Exception"
244
241
  msgstr "例外"
245
242
 
246
243
  msgid "Execute now"
247
- msgstr "立即執行"
244
+ msgstr "立即执行"
248
245
 
249
246
  msgid "Execution plan data not available "
250
247
  msgstr "未可用执行计划数据"
@@ -259,22 +256,25 @@ msgid "Failed to check on tasks on proxy at %{url}: %{exception}"
259
256
  msgstr "无法检查在 %{url} 代理中的任务: %{exception}"
260
257
 
261
258
  msgid "Failed to initialize"
262
- msgstr "無法初始化"
259
+ msgstr "初始化失败"
260
+
261
+ msgid "Failed to trigger task on the smart proxy: "
262
+ msgstr "在智能代理中触发任务失败: "
263
263
 
264
264
  msgid "Finished"
265
265
  msgstr "完成"
266
266
 
267
267
  msgid "Force Cancel"
268
- msgstr ""
268
+ msgstr "强制取消"
269
269
 
270
270
  msgid "Force Cancel Selected"
271
- msgstr ""
271
+ msgstr "强制取消选择"
272
272
 
273
273
  msgid "Force Cancel selected tasks"
274
- msgstr ""
274
+ msgstr "强制取消选择的任务"
275
275
 
276
276
  msgid "Force Unlock"
277
- msgstr "強制解除鎖定"
277
+ msgstr "强制解除锁定"
278
278
 
279
279
  msgid "Foreman Tasks"
280
280
  msgstr "Foreman 任务"
@@ -283,7 +283,7 @@ msgid "Fri"
283
283
  msgstr "周五"
284
284
 
285
285
  msgid "I understand that this may cause harm and have working database backups of all backend services."
286
- msgstr ""
286
+ msgstr "我理解这可能会导致损害,并对所有后端服务具有可以正常工作的数据库备份。"
287
287
 
288
288
  msgid "ID"
289
289
  msgstr "ID"
@@ -295,16 +295,16 @@ msgid "Immediate"
295
295
  msgstr "立即"
296
296
 
297
297
  msgid "Import Puppet classes"
298
- msgstr "匯入 Puppet 類別"
298
+ msgstr "导入 Puppet "
299
299
 
300
300
  msgid "Import facts"
301
- msgstr "匯入詳情"
301
+ msgstr "导入事实"
302
302
 
303
303
  msgid "Indicates that the action should be cancelled if it cannot be started before this time."
304
- msgstr "這表示如果不能在這時間之前開始,就應該取消動作。"
304
+ msgstr "这代表,如果操作无法在这个时间前开始则操作应该被取消。"
305
305
 
306
306
  msgid "Initialization error: %s"
307
- msgstr "初始化錯誤:%s"
307
+ msgstr "初始化错误:%s"
308
308
 
309
309
  msgid "Input"
310
310
  msgstr "输入"
@@ -313,31 +313,31 @@ msgid "Iteration limit"
313
313
  msgstr "重述限制"
314
314
 
315
315
  msgid "Label"
316
- msgstr "標籤"
316
+ msgstr "标签"
317
317
 
318
318
  msgid "Last occurrence"
319
- msgstr "最後一次發生"
319
+ msgstr "最后一次发生"
320
320
 
321
321
  msgid "Last start time"
322
322
  msgstr "最后的开始时间"
323
323
 
324
324
  msgid "Latest Warning/Error Tasks"
325
- msgstr "最新的警告 / 錯誤任務"
325
+ msgstr "最新的警告/错误任务"
326
326
 
327
327
  msgid "Less than a second"
328
- msgstr "不到一秒"
328
+ msgstr "少于一秒"
329
329
 
330
330
  msgid "List of tasks"
331
331
  msgstr "任务清单"
332
332
 
333
333
  msgid "List recurring logics"
334
- msgstr "列出週期邏輯"
334
+ msgstr "列出重复逻辑"
335
335
 
336
336
  msgid "List tasks"
337
- msgstr "列出任務"
337
+ msgstr "列出任务"
338
338
 
339
339
  msgid "Locks"
340
- msgstr ""
340
+ msgstr ""
341
341
 
342
342
  msgid "Mon"
343
343
  msgstr "周一"
@@ -346,31 +346,31 @@ msgid "More than"
346
346
  msgstr "多于"
347
347
 
348
348
  msgid "N/A"
349
- msgstr "N / A"
349
+ msgstr "不适用"
350
350
 
351
351
  msgid "Name"
352
- msgstr "名稱"
352
+ msgstr "名称"
353
353
 
354
354
  msgid "Never"
355
355
  msgstr "决不"
356
356
 
357
357
  msgid "Next occurrence"
358
- msgstr "下次發生"
358
+ msgstr "下次发生"
359
359
 
360
360
  msgid "No"
361
- msgstr "没有"
361
+ msgstr ""
362
362
 
363
363
  msgid "No Tasks"
364
364
  msgstr "没有任务"
365
365
 
366
366
  msgid "No errors"
367
- msgstr "無錯誤"
367
+ msgstr "无错误"
368
368
 
369
369
  msgid "No proxy defined for execution"
370
370
  msgstr "没有为执行定义代理"
371
371
 
372
372
  msgid "No running steps"
373
- msgstr "沒有執行步驟"
373
+ msgstr "没有运行步骤"
374
374
 
375
375
  msgid "No start or end dates"
376
376
  msgstr "没有开始或结束日期"
@@ -379,7 +379,7 @@ msgid "No task could be started"
379
379
  msgstr "无法启动任何任务"
380
380
 
381
381
  msgid "No. of Tasks"
382
- msgstr "任務編號"
382
+ msgstr "任务号"
383
383
 
384
384
  msgid "Not all the selected tasks can be cancelled"
385
385
  msgstr "并非所有选定的任务都可以取消"
@@ -388,7 +388,7 @@ msgid "Not all the selected tasks can be resumed"
388
388
  msgstr "并非所有选定的任务都可以恢复"
389
389
 
390
390
  msgid "Number of attempts to start a task on the smart proxy before failing"
391
- msgstr "在智慧代理上啟動任務的嘗試次數"
391
+ msgstr "失败前在智能代理上尝试启动一个任务的次数"
392
392
 
393
393
  msgid "Number of seconds to wait for synchronous task to finish."
394
394
  msgstr "等待同步任务完成的秒数。"
@@ -404,10 +404,10 @@ msgid "Operation"
404
404
  msgstr "操作"
405
405
 
406
406
  msgid "Other includes all stopped tasks that are cancelled or pending"
407
- msgstr ""
407
+ msgstr "其他包括已取消或待处理的所有已停止任务"
408
408
 
409
409
  msgid "Other:"
410
- msgstr ""
410
+ msgstr "其他:"
411
411
 
412
412
  msgid "Output"
413
413
  msgstr "输出"
@@ -416,10 +416,10 @@ msgid "Output:"
416
416
  msgstr "输出:"
417
417
 
418
418
  msgid "Parent task"
419
- msgstr "父任務"
419
+ msgstr "父任务"
420
420
 
421
421
  msgid "Paused"
422
- msgstr "已暫停"
422
+ msgstr "暂停"
423
423
 
424
424
  msgid "Please inspect their state, fix their errors and resume them."
425
425
  msgstr "请检查其状态,纠正其错误,然后恢复它们。"
@@ -437,19 +437,19 @@ msgid "Polling multiplier which is used to multiply the default polling interval
437
437
  msgstr "轮询乘数,用于乘以默认轮询间隔。这可用于防止对长时间运行的任务进行过于频繁的轮询。"
438
438
 
439
439
  msgid "Proxy action retry count"
440
- msgstr ""
440
+ msgstr "代理操作重试计数"
441
441
 
442
442
  msgid "Proxy action retry interval"
443
- msgstr ""
443
+ msgstr "代理操作重试间隔"
444
444
 
445
445
  msgid "Proxy task gone missing from the smart proxy"
446
446
  msgstr "代理任务在智能代理中丢失"
447
447
 
448
448
  msgid "Proxy tasks batch size"
449
- msgstr ""
449
+ msgstr "代理任务批处理大小"
450
450
 
451
451
  msgid "Purpose"
452
- msgstr ""
452
+ msgstr "目的"
453
453
 
454
454
  msgid "Raw"
455
455
  msgstr "Raw"
@@ -464,28 +464,25 @@ msgid "Recurring Logics"
464
464
  msgstr "重复逻辑"
465
465
 
466
466
  msgid "Recurring logic"
467
- msgstr "週期邏輯"
467
+ msgstr "重复逻辑"
468
468
 
469
469
  msgid "Recurring logics"
470
- msgstr "週期邏輯"
470
+ msgstr "重复逻辑"
471
471
 
472
472
  msgid "Refresh Data"
473
- msgstr ""
474
-
475
- msgid "Remote action:"
476
- msgstr ""
473
+ msgstr "刷新数据"
477
474
 
478
475
  msgid "Repeat N times"
479
- msgstr "重複 N 次"
476
+ msgstr "重复 N 次"
480
477
 
481
478
  msgid "Repeat until"
482
- msgstr "重複直到"
479
+ msgstr "重复直到"
483
480
 
484
481
  msgid "Repeats"
485
- msgstr "重複"
482
+ msgstr "重复"
486
483
 
487
484
  msgid "Require auth for dynflow console"
488
- msgstr ""
485
+ msgstr "dynflow 控制台需要验证"
489
486
 
490
487
  msgid "Require user to be authenticated as user with admin rights when accessing dynflow console"
491
488
  msgstr "存取 dynflow 主控台時,需要使用者授權成為擁有 admin 權限的使用者"
@@ -494,10 +491,10 @@ msgid "Required lock is already taken by other running tasks."
494
491
  msgstr "所需的锁定已由其他正在运行的任务获取。"
495
492
 
496
493
  msgid "Resource search_params requires resource_type and resource_id to be specified"
497
- msgstr "資源 search_params 需要指定 resource_type resource_id"
494
+ msgstr "资源 search_params 需要指定 resource_type resource_id"
498
495
 
499
496
  msgid "Resources for %s task(s) will be unlocked and will not prevent other tasks from being run. As the task(s) might be still running, it should be avoided to use this unless you are really sure the task(s) got stuck."
500
- msgstr ""
497
+ msgstr "%s 任务的资源将被取消锁定,将不会阻止其他任务运行。因为任务可能仍在运行,除非您完全确定任务已卡住,否则应避免使用这个功能。"
501
498
 
502
499
  msgid "Result"
503
500
  msgstr "结果"
@@ -506,19 +503,19 @@ msgid "Resume"
506
503
  msgstr "恢复"
507
504
 
508
505
  msgid "Resume Selected"
509
- msgstr "继续选择"
506
+ msgstr "恢复选择"
510
507
 
511
508
  msgid "Resume all paused error tasks"
512
- msgstr "繼續所有處於暫停狀態的錯誤任務"
509
+ msgstr "恢复所有暂停的错误任务"
513
510
 
514
511
  msgid "Resume selected tasks"
515
512
  msgstr "恢复选择的任务"
516
513
 
517
514
  msgid "Resume specific tasks by ID"
518
- msgstr "透過 ID 繼續特定任務"
515
+ msgstr "根据 ID 恢复特定任务"
519
516
 
520
517
  msgid "Resume tasks matching search string"
521
- msgstr "繼續符合搜尋字串的任務"
518
+ msgstr "恢复与搜索字符串匹配的任务"
522
519
 
523
520
  msgid "Resuming selected tasks, this might take a while"
524
521
  msgstr "恢复所选任务,这可能需要一段时间"
@@ -527,16 +524,16 @@ msgid "Running"
527
524
  msgstr "執行中"
528
525
 
529
526
  msgid "Running Steps"
530
- msgstr "執行中的步驟"
527
+ msgstr "运行步骤"
531
528
 
532
529
  msgid "Sat"
533
- msgstr "週六"
530
+ msgstr "周六"
534
531
 
535
532
  msgid "Schedule"
536
- msgstr "排程"
533
+ msgstr "调度"
537
534
 
538
535
  msgid "Schedule future execution"
539
- msgstr "排程未來的執行"
536
+ msgstr "调度未来的执行"
540
537
 
541
538
  msgid "Scheduled"
542
539
  msgstr "调度的"
@@ -545,10 +542,10 @@ msgid "Search query"
545
542
  msgstr "搜索查询"
546
543
 
547
544
  msgid "See %{link} for more details on how to resolve the issue"
548
- msgstr "有关如何解决此问题的更多详细信息,请参见%{link}"
545
+ msgstr "有关如何解决此问题的更多详细信息,请参见%{link}"
549
546
 
550
547
  msgid "Select Action"
551
- msgstr "選擇動作"
548
+ msgstr "选择操作"
552
549
 
553
550
  msgid "Select All"
554
551
  msgstr "选择所有"
@@ -557,22 +554,22 @@ msgid "Select row"
557
554
  msgstr "选择行"
558
555
 
559
556
  msgid "Send data to the task from external executor (such as smart_proxy_dynflow)"
560
- msgstr "從外部執行者(例如 smart_proxy_dynflow)發送資料到任務"
557
+ msgstr "从外部执行者发送到的任务(例如 smart_proxy_dynflow"
561
558
 
562
559
  msgid "Set up recurring execution"
563
- msgstr "設定週期執行"
560
+ msgstr "设置重复逻辑"
564
561
 
565
562
  msgid "Setting is off"
566
- msgstr ""
563
+ msgstr "设置已关闭"
567
564
 
568
565
  msgid "Show recurring logic details"
569
- msgstr "顯示週期邏輯的詳情"
566
+ msgstr "显示重复逻辑详情"
570
567
 
571
568
  msgid "Start at"
572
- msgstr "開始於"
569
+ msgstr "开始于"
573
570
 
574
571
  msgid "Start before"
575
- msgstr "在這之前開始"
572
+ msgstr "在此时间前开始"
576
573
 
577
574
  msgid "Started"
578
575
  msgstr "已启动"
@@ -581,25 +578,25 @@ msgid "Started at"
581
578
  msgstr "起始於"
582
579
 
583
580
  msgid "State"
584
- msgstr ""
581
+ msgstr "状态"
585
582
 
586
583
  msgid "Step Canceled"
587
- msgstr ""
584
+ msgstr "步骤已取消"
588
585
 
589
586
  msgid "Stop selected stoppable tasks"
590
- msgstr ""
587
+ msgstr "停止所选的可停止的任务"
591
588
 
592
589
  msgid "Stop specific tasks by ID"
593
- msgstr ""
590
+ msgstr "停止通过 ID 指定的特定任务"
594
591
 
595
592
  msgid "Stop tasks matching search string"
596
- msgstr ""
593
+ msgstr "停止与搜索字符串匹配的任务"
597
594
 
598
595
  msgid "Stopped"
599
596
  msgstr "停止"
600
597
 
601
598
  msgid "Sub tasks"
602
- msgstr "子任務"
599
+ msgstr "子任务"
603
600
 
604
601
  msgid "Sub tasks of %s"
605
602
  msgstr "%s 的子任务"
@@ -608,13 +605,13 @@ msgid "Sun"
608
605
  msgstr "周日"
609
606
 
610
607
  msgid "Sync task timeout"
611
- msgstr ""
608
+ msgstr "同步任务超时"
612
609
 
613
610
  msgid "Task"
614
- msgstr "任務"
611
+ msgstr "任务"
615
612
 
616
613
  msgid "Task Details"
617
- msgstr "工作詳細資料"
614
+ msgstr "任务详情"
618
615
 
619
616
  msgid "Task Status"
620
617
  msgstr "任务状态"
@@ -623,16 +620,16 @@ msgid "Task aborted: the task might be still running on the proxy"
623
620
  msgstr "被中止的任务:该任务可能仍在代理服务器中运行"
624
621
 
625
622
  msgid "Task cannot be canceled"
626
- msgstr ""
623
+ msgstr "任务无法取消"
627
624
 
628
625
  msgid "Task count"
629
626
  msgstr "任务计数"
630
627
 
631
628
  msgid "Task group common"
632
- msgstr "任務群組的一般事項"
629
+ msgstr "任务组一般事项"
633
630
 
634
631
  msgid "Task search_params requires task_id to be specified"
635
- msgstr "任務 search_params 需要指定 task_id"
632
+ msgstr "任务 search_params 需要指定 task_id"
636
633
 
637
634
  msgid "Task was canceled"
638
635
  msgstr "任务已取消"
@@ -641,78 +638,77 @@ msgid "Tasks"
641
638
  msgstr "任务"
642
639
 
643
640
  msgid "Tasks troubleshooting URL"
644
- msgstr ""
641
+ msgstr "任务故障排除 URL"
645
642
 
646
643
  msgid "The ID of the step inside the execution plan to send the event to"
647
- msgstr "執行計畫中要發送事件的步驟 ID"
644
+ msgstr "执行计划中的步骤 ID 要发送事件到"
648
645
 
649
646
  msgid "The recommended approach is to investigate the error messages below and in 'errors' tab, address the primary cause of the issue and resume the task."
650
647
  msgstr "推荐的方法是调查下面和“错误”选项卡中的错误消息,解决造成问题的主要原因,然后继续执行任务。"
651
648
 
652
649
  msgid "The recurring logic was disabled."
653
- msgstr ""
650
+ msgstr "重复逻辑已被禁用。"
654
651
 
655
652
  msgid "The recurring logic was enabled."
656
- msgstr ""
653
+ msgstr "重复逻辑已启用。"
657
654
 
658
655
  msgid "The smart proxy task %s failed."
659
- msgstr "智慧型代理任務 %s 失敗。"
656
+ msgstr "智能代理任务 %s 失败。"
660
657
 
661
658
  msgid "The targets are of different types"
662
- msgstr "目標類型不同"
659
+ msgstr "目标为不同的类型"
663
660
 
664
661
  msgid "The task cannot be aborted at the moment."
665
- msgstr "目前无法中止该任务。"
662
+ msgstr "目前无法中止任务。"
666
663
 
667
664
  msgid "The task could not be started"
668
665
  msgstr "无法启动该任务"
669
666
 
670
667
  msgid "There is %{count} paused task in the system that need attention"
671
668
  msgid_plural "There are %{count} paused tasks in the system that need attention"
672
- msgstr[0] ""
673
- msgstr[1] ""
669
+ msgstr[0] "系统中有%{count}个暂停的任务需要注意"
674
670
 
675
671
  msgid "This action will delete all cancelled recurring logics. Please note that this action can't be reversed."
676
672
  msgstr "此操作将删除所有取消的重复逻辑。请注意,此操作无法撤消。"
677
673
 
678
674
  msgid "This will %(action)s %(number)s task(s), putting them in the %(state)s state. Are you sure?"
679
- msgstr ""
675
+ msgstr "这将 %(action)s %(number)s 任务,把它们置于 %(state)s 状态。确定吗?"
680
676
 
681
677
  msgid "This will unlock the resources that the task is running against. Please note that this might lead to inconsistent state and should be used with caution, after making sure that the task can't be resumed."
682
- msgstr ""
678
+ msgstr "这将解锁任务正在针对其运行的资源。请注意,这可能会导致状态不一致,应该谨慎使用,然后再确保任务无法恢复。"
683
679
 
684
680
  msgid "Thu"
685
681
  msgstr "周四"
686
682
 
687
683
  msgid "Time in seconds between retries"
688
- msgstr "重試之間的時間(秒)"
684
+ msgstr "重试间的间隔时间(秒)"
689
685
 
690
686
  msgid "Total"
691
- msgstr "總計"
687
+ msgstr "总计"
692
688
 
693
689
  msgid "Troubleshooting"
694
690
  msgstr "故障排除"
695
691
 
696
692
  msgid "Trying to abort the task"
697
- msgstr "尝试中止该任务"
693
+ msgstr "尝试中止任务"
698
694
 
699
695
  msgid "Trying to cancel step"
700
- msgstr ""
696
+ msgstr "试图取消步骤"
701
697
 
702
698
  msgid "Tue"
703
699
  msgstr "周二"
704
700
 
705
701
  msgid "Type %s for search_params is not supported"
706
- msgstr "不支援 search_params 的 %s"
702
+ msgstr "search_params 的 类型 %s 不被支持"
707
703
 
708
704
  msgid "UUID of the task"
709
- msgstr "任務的 UUID"
705
+ msgstr "任务的 UUID"
710
706
 
711
707
  msgid "Undo selection"
712
708
  msgstr "撤销选择"
713
709
 
714
710
  msgid "Unlimited"
715
- msgstr "無限制"
711
+ msgstr "无限制"
716
712
 
717
713
  msgid "Unlock"
718
714
  msgstr "开锁"
@@ -721,7 +717,7 @@ msgid "Update recurring logic"
721
717
  msgstr "更新周期性逻辑"
722
718
 
723
719
  msgid "Url pointing to the task troubleshooting documentation. It should contain %{label} placeholder, that will be replaced with normalized task label (restricted to only alphanumeric characters)). %{version} placeholder is also available."
724
- msgstr "指向任务故障排除文档的 URL。它应该包含%{label} 占位符,它将被标准化的任务标签(仅限字母数字字符)替换。还可以使用 {version} 占位符。"
720
+ msgstr "指向任务故障排除文档的 URL。它应该包含%{label} 占位符,它将被标准化的任务标签(仅限字母数字字符)替换。还可以使用 %{version} 占位符。"
725
721
 
726
722
  msgid "User search_params requires user_id to be specified"
727
723
  msgstr "使用者 search_params 需要指定 user_id"
@@ -736,22 +732,22 @@ msgid "Yes"
736
732
  msgstr "是"
737
733
 
738
734
  msgid "You can find resource locks on this page. Exclusive lock marked with locked icon means that no other task can use locked resource while this task is running. Non-exclusive lock marked with unlocked icon means other tasks can access the resource freely, it is only used to indicate the relation of this task with the resource"
739
- msgstr ""
735
+ msgstr "您可以在本页中找到资源锁。标有已锁图标的独占锁表示此任务运行时其他任务都不能使用已锁定的资源。标有未锁图标的非独占锁表示其他任务可以自由访问该资源,它仅用于指出此任务与该资源的关系"
740
736
 
741
737
  msgid "You do not have permission"
742
- msgstr ""
738
+ msgstr "您没有权限"
743
739
 
744
740
  msgid "activation key"
745
- msgstr "啟動金鑰"
741
+ msgstr "激活码"
746
742
 
747
743
  msgid "cannot be cancelled with force at the moment."
748
- msgstr ""
744
+ msgstr "目前无法强行取消。"
749
745
 
750
746
  msgid "content view"
751
- msgstr "內容視域"
747
+ msgstr "内容视图"
752
748
 
753
749
  msgid "content view version"
754
- msgstr "內容視域版本"
750
+ msgstr "内容视图版本"
755
751
 
756
752
  msgid "could not be resumed"
757
753
  msgstr "无法恢复"
@@ -761,26 +757,26 @@ msgstr "错误"
761
757
 
762
758
  #. TRANSLATORS: this translation is referring to an option which is a time interval
763
759
  msgid "is day of month (range: 1-31)"
764
- msgstr "是日期(範圍:1-31)"
760
+ msgstr "日期(范围:1-31)"
765
761
 
766
762
  #. TRANSLATORS: this translation is referring to an option which is a time interval
767
763
  msgid "is day of week (range: 0-6)"
768
- msgstr "是星期幾(範圍:0-6)"
764
+ msgstr "星期几(范围:0-6)"
769
765
 
770
766
  #. TRANSLATORS: this translation is referring to an option which is a time interval
771
767
  msgid "is hour (range: 0-23)"
772
- msgstr "是小時(範圍:0-23)"
768
+ msgstr "小时(范围:0-23)"
773
769
 
774
770
  #. TRANSLATORS: this translation is referring to an option which is a time interval
775
771
  msgid "is minute (range: 0-59)"
776
- msgstr "是分鐘(範圍:0-59)"
772
+ msgstr "分钟(范围:0-59)"
777
773
 
778
774
  #. TRANSLATORS: this translation is referring to an option which is a time interval
779
775
  msgid "is month (range: 1-12)"
780
- msgstr "是月份(範圍:1-12)"
776
+ msgstr "月份(范围:1-12)"
781
777
 
782
778
  msgid "is not a valid format"
783
- msgstr ""
779
+ msgstr "不是有效格式"
784
780
 
785
781
  msgid "last"
786
782
  msgstr "最近"
@@ -789,40 +785,40 @@ msgid "mode"
789
785
  msgstr "模式"
790
786
 
791
787
  msgid "mode has to be one of %{allowed_modes}"
792
- msgstr "模式必须是其中一个 %{allowed_modes}"
788
+ msgstr "模式必须是 %{allowed_modes} 之一"
793
789
 
794
790
  msgid "older"
795
791
  msgstr "较老"
796
792
 
797
793
  msgid "organization"
798
- msgstr "組織"
794
+ msgstr "机构"
799
795
 
800
796
  msgid "other"
801
- msgstr ""
797
+ msgstr "其他"
802
798
 
803
799
  msgid "paused"
804
800
  msgstr "暂停"
805
801
 
806
802
  msgid "product"
807
- msgstr "產品"
803
+ msgstr "产品"
808
804
 
809
805
  msgid "repository"
810
- msgstr "軟體庫"
806
+ msgstr "软件仓库"
811
807
 
812
808
  msgid "resources cannot be unlocked at the moment."
813
- msgstr ""
809
+ msgstr "目前无法解锁资源。"
814
810
 
815
811
  msgid "resources were unlocked "
816
- msgstr ""
812
+ msgstr "资源已解锁 "
817
813
 
818
814
  msgid "resources were unlocked with force."
819
- msgstr ""
815
+ msgstr "资源被强行解锁。"
820
816
 
821
817
  msgid "result"
822
818
  msgstr "结果"
823
819
 
824
820
  msgid "running"
825
- msgstr "赛跑"
821
+ msgstr "运行"
826
822
 
827
823
  msgid "scheduled"
828
824
  msgstr "调度"