wbcrm 1.56.8__py2.py3-none-any.whl

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Files changed (182) hide show
  1. wbcrm/__init__.py +1 -0
  2. wbcrm/admin/__init__.py +5 -0
  3. wbcrm/admin/accounts.py +60 -0
  4. wbcrm/admin/activities.py +104 -0
  5. wbcrm/admin/events.py +43 -0
  6. wbcrm/admin/groups.py +8 -0
  7. wbcrm/admin/products.py +9 -0
  8. wbcrm/apps.py +5 -0
  9. wbcrm/configurations/__init__.py +1 -0
  10. wbcrm/configurations/base.py +16 -0
  11. wbcrm/dynamic_preferences_registry.py +38 -0
  12. wbcrm/factories/__init__.py +14 -0
  13. wbcrm/factories/accounts.py +57 -0
  14. wbcrm/factories/activities.py +124 -0
  15. wbcrm/factories/groups.py +24 -0
  16. wbcrm/factories/products.py +11 -0
  17. wbcrm/filters/__init__.py +10 -0
  18. wbcrm/filters/accounts.py +80 -0
  19. wbcrm/filters/activities.py +204 -0
  20. wbcrm/filters/groups.py +21 -0
  21. wbcrm/filters/products.py +38 -0
  22. wbcrm/filters/signals.py +95 -0
  23. wbcrm/fixtures/wbcrm.json +1215 -0
  24. wbcrm/kpi_handlers/activities.py +171 -0
  25. wbcrm/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo +0 -0
  26. wbcrm/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +1557 -0
  27. wbcrm/locale/de/LC_MESSAGES/django.po.translated +1630 -0
  28. wbcrm/locale/en/LC_MESSAGES/django.mo +0 -0
  29. wbcrm/locale/en/LC_MESSAGES/django.po +1466 -0
  30. wbcrm/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo +0 -0
  31. wbcrm/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +1467 -0
  32. wbcrm/migrations/0001_initial_squashed_squashed_0032_productcompanyrelationship_alter_product_prospects_and_more.py +3948 -0
  33. wbcrm/migrations/0002_alter_activity_repeat_choice.py +32 -0
  34. wbcrm/migrations/0003_remove_activity_external_id_and_more.py +63 -0
  35. wbcrm/migrations/0004_alter_activity_status.py +28 -0
  36. wbcrm/migrations/0005_account_accountrole_accountroletype_and_more.py +182 -0
  37. wbcrm/migrations/0006_alter_activity_location.py +17 -0
  38. wbcrm/migrations/0007_alter_account_status.py +23 -0
  39. wbcrm/migrations/0008_alter_activity_options.py +16 -0
  40. wbcrm/migrations/0009_alter_account_is_public.py +19 -0
  41. wbcrm/migrations/0010_alter_account_reference_id.py +17 -0
  42. wbcrm/migrations/0011_activity_summary.py +22 -0
  43. wbcrm/migrations/0012_alter_activity_summary.py +17 -0
  44. wbcrm/migrations/0013_account_action_plan_account_relationship_status_and_more.py +34 -0
  45. wbcrm/migrations/0014_alter_account_relationship_status.py +24 -0
  46. wbcrm/migrations/0015_alter_activity_type.py +23 -0
  47. wbcrm/migrations/0016_auto_20241205_1015.py +106 -0
  48. wbcrm/migrations/0017_event.py +40 -0
  49. wbcrm/migrations/0018_activity_search_vector.py +24 -0
  50. wbcrm/migrations/__init__.py +0 -0
  51. wbcrm/models/__init__.py +5 -0
  52. wbcrm/models/accounts.py +648 -0
  53. wbcrm/models/activities.py +1419 -0
  54. wbcrm/models/events.py +15 -0
  55. wbcrm/models/groups.py +119 -0
  56. wbcrm/models/llm/activity_summaries.py +41 -0
  57. wbcrm/models/llm/analyze_relationship.py +50 -0
  58. wbcrm/models/products.py +86 -0
  59. wbcrm/models/recurrence.py +280 -0
  60. wbcrm/preferences.py +13 -0
  61. wbcrm/report/activity_report.py +110 -0
  62. wbcrm/serializers/__init__.py +23 -0
  63. wbcrm/serializers/accounts.py +141 -0
  64. wbcrm/serializers/activities.py +525 -0
  65. wbcrm/serializers/groups.py +30 -0
  66. wbcrm/serializers/products.py +58 -0
  67. wbcrm/serializers/recurrence.py +91 -0
  68. wbcrm/serializers/signals.py +71 -0
  69. wbcrm/static/wbcrm/markdown/documentation/activity.md +86 -0
  70. wbcrm/static/wbcrm/markdown/documentation/activitytype.md +20 -0
  71. wbcrm/static/wbcrm/markdown/documentation/group.md +2 -0
  72. wbcrm/static/wbcrm/markdown/documentation/product.md +11 -0
  73. wbcrm/synchronization/__init__.py +0 -0
  74. wbcrm/synchronization/activity/__init__.py +0 -0
  75. wbcrm/synchronization/activity/admin.py +73 -0
  76. wbcrm/synchronization/activity/backend.py +214 -0
  77. wbcrm/synchronization/activity/backends/__init__.py +0 -0
  78. wbcrm/synchronization/activity/backends/google/__init__.py +2 -0
  79. wbcrm/synchronization/activity/backends/google/google_calendar_backend.py +406 -0
  80. wbcrm/synchronization/activity/backends/google/request_utils/__init__.py +16 -0
  81. wbcrm/synchronization/activity/backends/google/request_utils/external_to_internal/create.py +75 -0
  82. wbcrm/synchronization/activity/backends/google/request_utils/external_to_internal/delete.py +78 -0
  83. wbcrm/synchronization/activity/backends/google/request_utils/external_to_internal/update.py +155 -0
  84. wbcrm/synchronization/activity/backends/google/request_utils/internal_to_external/update.py +181 -0
  85. wbcrm/synchronization/activity/backends/google/tasks.py +21 -0
  86. wbcrm/synchronization/activity/backends/google/tests/__init__.py +0 -0
  87. wbcrm/synchronization/activity/backends/google/tests/conftest.py +1 -0
  88. wbcrm/synchronization/activity/backends/google/tests/test_data.py +81 -0
  89. wbcrm/synchronization/activity/backends/google/tests/test_google_backend.py +319 -0
  90. wbcrm/synchronization/activity/backends/google/tests/test_utils.py +274 -0
  91. wbcrm/synchronization/activity/backends/google/typing_informations.py +139 -0
  92. wbcrm/synchronization/activity/backends/google/utils.py +217 -0
  93. wbcrm/synchronization/activity/backends/outlook/__init__.py +0 -0
  94. wbcrm/synchronization/activity/backends/outlook/backend.py +593 -0
  95. wbcrm/synchronization/activity/backends/outlook/msgraph.py +436 -0
  96. wbcrm/synchronization/activity/backends/outlook/parser.py +432 -0
  97. wbcrm/synchronization/activity/backends/outlook/tests/__init__.py +0 -0
  98. wbcrm/synchronization/activity/backends/outlook/tests/conftest.py +1 -0
  99. wbcrm/synchronization/activity/backends/outlook/tests/fixtures.py +606 -0
  100. wbcrm/synchronization/activity/backends/outlook/tests/test_admin.py +118 -0
  101. wbcrm/synchronization/activity/backends/outlook/tests/test_backend.py +274 -0
  102. wbcrm/synchronization/activity/backends/outlook/tests/test_controller.py +249 -0
  103. wbcrm/synchronization/activity/backends/outlook/tests/test_parser.py +174 -0
  104. wbcrm/synchronization/activity/controller.py +627 -0
  105. wbcrm/synchronization/activity/dynamic_preferences_registry.py +119 -0
  106. wbcrm/synchronization/activity/preferences.py +27 -0
  107. wbcrm/synchronization/activity/shortcuts.py +16 -0
  108. wbcrm/synchronization/activity/tasks.py +21 -0
  109. wbcrm/synchronization/activity/urls.py +7 -0
  110. wbcrm/synchronization/activity/utils.py +46 -0
  111. wbcrm/synchronization/activity/views.py +41 -0
  112. wbcrm/synchronization/admin.py +1 -0
  113. wbcrm/synchronization/apps.py +14 -0
  114. wbcrm/synchronization/dynamic_preferences_registry.py +1 -0
  115. wbcrm/synchronization/management.py +36 -0
  116. wbcrm/synchronization/tasks.py +1 -0
  117. wbcrm/synchronization/urls.py +5 -0
  118. wbcrm/tasks.py +264 -0
  119. wbcrm/templates/email/activity.html +98 -0
  120. wbcrm/templates/email/activity_report.html +6 -0
  121. wbcrm/templates/email/daily_summary.html +72 -0
  122. wbcrm/templates/email/global_daily_summary.html +85 -0
  123. wbcrm/tests/__init__.py +0 -0
  124. wbcrm/tests/accounts/__init__.py +0 -0
  125. wbcrm/tests/accounts/test_models.py +393 -0
  126. wbcrm/tests/accounts/test_viewsets.py +88 -0
  127. wbcrm/tests/conftest.py +76 -0
  128. wbcrm/tests/disable_signals.py +62 -0
  129. wbcrm/tests/e2e/__init__.py +1 -0
  130. wbcrm/tests/e2e/e2e_wbcrm_utility.py +83 -0
  131. wbcrm/tests/e2e/test_e2e.py +370 -0
  132. wbcrm/tests/test_assignee_methods.py +40 -0
  133. wbcrm/tests/test_chartviewsets.py +112 -0
  134. wbcrm/tests/test_dto.py +64 -0
  135. wbcrm/tests/test_filters.py +52 -0
  136. wbcrm/tests/test_models.py +217 -0
  137. wbcrm/tests/test_recurrence.py +292 -0
  138. wbcrm/tests/test_report.py +21 -0
  139. wbcrm/tests/test_serializers.py +171 -0
  140. wbcrm/tests/test_tasks.py +95 -0
  141. wbcrm/tests/test_viewsets.py +967 -0
  142. wbcrm/tests/tests.py +121 -0
  143. wbcrm/typings.py +109 -0
  144. wbcrm/urls.py +67 -0
  145. wbcrm/viewsets/__init__.py +22 -0
  146. wbcrm/viewsets/accounts.py +122 -0
  147. wbcrm/viewsets/activities.py +341 -0
  148. wbcrm/viewsets/buttons/__init__.py +7 -0
  149. wbcrm/viewsets/buttons/accounts.py +27 -0
  150. wbcrm/viewsets/buttons/activities.py +89 -0
  151. wbcrm/viewsets/buttons/signals.py +17 -0
  152. wbcrm/viewsets/display/__init__.py +12 -0
  153. wbcrm/viewsets/display/accounts.py +110 -0
  154. wbcrm/viewsets/display/activities.py +444 -0
  155. wbcrm/viewsets/display/groups.py +22 -0
  156. wbcrm/viewsets/display/products.py +105 -0
  157. wbcrm/viewsets/endpoints/__init__.py +8 -0
  158. wbcrm/viewsets/endpoints/accounts.py +25 -0
  159. wbcrm/viewsets/endpoints/activities.py +30 -0
  160. wbcrm/viewsets/endpoints/groups.py +7 -0
  161. wbcrm/viewsets/endpoints/products.py +9 -0
  162. wbcrm/viewsets/groups.py +38 -0
  163. wbcrm/viewsets/menu/__init__.py +8 -0
  164. wbcrm/viewsets/menu/accounts.py +18 -0
  165. wbcrm/viewsets/menu/activities.py +49 -0
  166. wbcrm/viewsets/menu/groups.py +16 -0
  167. wbcrm/viewsets/menu/products.py +20 -0
  168. wbcrm/viewsets/mixins.py +35 -0
  169. wbcrm/viewsets/previews/__init__.py +1 -0
  170. wbcrm/viewsets/previews/activities.py +10 -0
  171. wbcrm/viewsets/products.py +57 -0
  172. wbcrm/viewsets/recurrence.py +27 -0
  173. wbcrm/viewsets/titles/__init__.py +13 -0
  174. wbcrm/viewsets/titles/accounts.py +23 -0
  175. wbcrm/viewsets/titles/activities.py +61 -0
  176. wbcrm/viewsets/titles/products.py +13 -0
  177. wbcrm/viewsets/titles/utils.py +46 -0
  178. wbcrm/workflows/__init__.py +1 -0
  179. wbcrm/workflows/assignee_methods.py +25 -0
  180. wbcrm-1.56.8.dist-info/METADATA +11 -0
  181. wbcrm-1.56.8.dist-info/RECORD +182 -0
  182. wbcrm-1.56.8.dist-info/WHEEL +5 -0
@@ -0,0 +1,1630 @@
1
+ # GERMAN TRANSLATION FOR WBCRM
2
+ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
+ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
+ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
+ #
6
+ msgid ""
7
+ msgstr ""
8
+ "Project-Id-Version: \n"
9
+ "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
+ "POT-Creation-Date: 2025-05-29 13:33+0200\n"
11
+ "PO-Revision-Date: 2023-09-06 14:26+0200\n"
12
+ "Last-Translator: \n"
13
+ "Language-Team: \n"
14
+ "Language: de\n"
15
+ "MIME-Version: 1.0\n"
16
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
+ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
+ "X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
20
+
21
+ #: wbcrm/admin/activities.py:29 wbcrm/admin/activities.py:45
22
+ msgid "Main information"
23
+ msgstr "Hauptinformationen"
24
+
25
+ #: wbcrm/admin/activities.py:46
26
+ msgid "Meta"
27
+ msgstr "Meta"
28
+
29
+ #: wbcrm/admin/activities.py:47
30
+ msgid "Temporal Information"
31
+ msgstr "Temporale Informationen"
32
+
33
+ #: wbcrm/admin/activities.py:48
34
+ msgid "Geographical Information"
35
+ msgstr "Geografische Informationen"
36
+
37
+ #: wbcrm/admin/activities.py:49
38
+ msgid "Linked Entries"
39
+ msgstr "Verbundene Einträge"
40
+
41
+ #: wbcrm/admin/activities.py:50
42
+ msgid "Linked Activities"
43
+ msgstr "Verbundene Aktivitäten"
44
+
45
+ #: wbcrm/admin/activities.py:51
46
+ msgid "LLM"
47
+ msgstr ""
48
+
49
+ #: wbcrm/admin/activities.py:53 wbcrm/viewsets/display/activities.py:141
50
+ #: wbcrm/viewsets/display/activities.py:225
51
+ #: wbcrm/viewsets/display/activities.py:328
52
+ msgid "Recurrence"
53
+ msgstr "Wiederkehrende Aktivitäten"
54
+
55
+ #: wbcrm/dynamic_preferences_registry.py:15
56
+ msgid "Check for mandatory participants"
57
+ msgstr "Nach Pflichtteilnehmer*innen prüfen"
58
+
59
+ #: wbcrm/dynamic_preferences_registry.py:17
60
+ msgid ""
61
+ "Determines whether or not companies must be entered as participants in the "
62
+ "\"Companies\" field for activities."
63
+ msgstr ""
64
+ "Legt fest, ob bei Aktivitäten Unternehmen im Feld „Unternehmen“ als "
65
+ "Teilnehmer eingetragen werden müssen oder nicht."
66
+
67
+ #: wbcrm/dynamic_preferences_registry.py:28
68
+ msgid "The default Maximum allowed days"
69
+ msgstr "Die Standard maximal erlaubten Tage"
70
+
71
+ #: wbcrm/filters/activities.py:31
72
+ msgid "Types"
73
+ msgstr "Typen"
74
+
75
+ #: wbcrm/filters/activities.py:40 wbcrm/serializers/activities.py:233
76
+ msgid "Visibility"
77
+ msgstr "Zugriffsbeschränkung"
78
+
79
+ #: wbcrm/filters/activities.py:44 wbcrm/report/activity_report.py:78
80
+ #: wbcrm/serializers/activities.py:259 wbcrm/templates/email/activity.html:80
81
+ #: wbcrm/viewsets/display/activities.py:72
82
+ #: wbcrm/viewsets/display/activities.py:76
83
+ #: wbcrm/viewsets/display/activities.py:375
84
+ msgid "Participants"
85
+ msgstr "Teilnehmer*innen"
86
+
87
+ #: wbcrm/filters/activities.py:52 wbcrm/serializers/activities.py:253
88
+ #: wbcrm/viewsets/display/activities.py:376
89
+ msgid "Companies"
90
+ msgstr "Unternehmen"
91
+
92
+ #: wbcrm/filters/activities.py:60 wbcrm/models/activities.py:437
93
+ #: wbcrm/models/groups.py:20 wbcrm/viewsets/display/activities.py:377
94
+ #: wbcrm/viewsets/menu/groups.py:6
95
+ msgid "Groups"
96
+ msgstr "Gruppen"
97
+
98
+ #: wbcrm/filters/activities.py:70
99
+ msgid "Clients of"
100
+ msgstr "Kund*innen von"
101
+
102
+ #: wbcrm/filters/activities.py:80
103
+ msgid "Latest Reviewers"
104
+ msgstr "Letzte Prüfer*innen"
105
+
106
+ #: wbcrm/filters/activities.py:88 wbcrm/models/activities.py:359
107
+ msgid "Importance"
108
+ msgstr "Priorität"
109
+
110
+ #: wbcrm/filters/activities.py:92 wbcrm/models/activities.py:383
111
+ msgid "Created"
112
+ msgstr "Erstellt Am"
113
+
114
+ #: wbcrm/filters/activities.py:95 wbcrm/models/activities.py:403
115
+ #: wbcrm/viewsets/display/activities.py:378
116
+ msgid "Edited"
117
+ msgstr "Zuletzt Bearbeitet"
118
+
119
+ #: wbcrm/filters/activities.py:98
120
+ msgid "Only Recent"
121
+ msgstr "Nur Neue"
122
+
123
+ #: wbcrm/filters/activities.py:101 wbcrm/viewsets/titles/utils.py:13
124
+ msgid "Customer Status"
125
+ msgstr "Kundenstatus"
126
+
127
+ #: wbcrm/filters/activities.py:172 wbcrm/models/activities.py:251
128
+ #: wbcrm/serializers/activities.py:483
129
+ msgid "Status"
130
+ msgstr "Status"
131
+
132
+ #: wbcrm/filters/activities.py:183
133
+ msgid "Multipliers"
134
+ msgstr "Multiplikatoren"
135
+
136
+ #: wbcrm/filters/activities.py:197
137
+ msgid "Is occupied by different activity"
138
+ msgstr "Ist beschäftigt mit einer anderen Aktivität"
139
+
140
+ #: wbcrm/filters/groups.py:10 wbcrm/models/groups.py:16
141
+ #: wbcrm/viewsets/display/groups.py:17
142
+ msgid "Members"
143
+ msgstr "Mitglieder*innen"
144
+
145
+ #: wbcrm/filters/products.py:10 wbcrm/models/products.py:52
146
+ #: wbcrm/viewsets/display/products.py:29
147
+ msgid "Prospects"
148
+ msgstr "Interessent*innen"
149
+
150
+ #: wbcrm/filters/products.py:26 wbcrm/models/products.py:43
151
+ #: wbcrm/viewsets/display/products.py:28 wbcrm/viewsets/display/products.py:59
152
+ msgid "Is Competitor"
153
+ msgstr "Ist Konkurrenz"
154
+
155
+ #: wbcrm/filters/signals.py:74
156
+ msgid "No Activity"
157
+ msgstr "Keine Aktivität"
158
+
159
+ #: wbcrm/filters/signals.py:78
160
+ msgid "Last Month"
161
+ msgstr "Letzter Monat"
162
+
163
+ #: wbcrm/filters/signals.py:79
164
+ msgid "Last 3 Months"
165
+ msgstr "Letzten 3 Monate"
166
+
167
+ #: wbcrm/filters/signals.py:80
168
+ msgid "Last 6 Months"
169
+ msgstr "Letzten 6 Monate"
170
+
171
+ #: wbcrm/filters/signals.py:81
172
+ msgid "Last 12 Months"
173
+ msgstr "Letzten 12 Monate"
174
+
175
+ #: wbcrm/filters/signals.py:82
176
+ msgid "All Time"
177
+ msgstr "Durchgehend"
178
+
179
+ #: wbcrm/kpi_handlers/activities.py:18 wbcrm/models/activities.py:126
180
+ #: wbcrm/viewsets/titles/activities.py:13
181
+ msgid "Activity Type"
182
+ msgstr "Aktivitätstyp"
183
+
184
+ #: wbcrm/kpi_handlers/activities.py:24
185
+ msgid "Only Internal"
186
+ msgstr "Nur Intern"
187
+
188
+ #: wbcrm/kpi_handlers/activities.py:24
189
+ msgid "Only External"
190
+ msgstr "Nur Extern"
191
+
192
+ #: wbcrm/kpi_handlers/activities.py:24
193
+ msgid "All"
194
+ msgstr "Alle"
195
+
196
+ #: wbcrm/kpi_handlers/activities.py:28
197
+ msgid "Participants of Activity"
198
+ msgstr "Teilnehmer*innen der Aktivität"
199
+
200
+ #: wbcrm/kpi_handlers/activities.py:29
201
+ msgid "Activities considered are related to the participants"
202
+ msgstr "Berücksichtigte Aktivitäten gehören zu den Teilnehmer*innen"
203
+
204
+ #: wbcrm/kpi_handlers/activities.py:32
205
+ msgid "Creator of activity"
206
+ msgstr "Der*Die Ersteller*in dieser Aktivität"
207
+
208
+ #: wbcrm/kpi_handlers/activities.py:32
209
+ msgid "Activities considered are related to the creator"
210
+ msgstr "Die berücksichtigten Aktivitäten gehören zu dem*der Ersteller*in"
211
+
212
+ #: wbcrm/kpi_handlers/activities.py:36
213
+ msgid "Person Assigned"
214
+ msgstr "Hauptverantwortliche Person"
215
+
216
+ #: wbcrm/kpi_handlers/activities.py:37
217
+ msgid "Activities considered are related to the persons assigned"
218
+ msgstr ""
219
+ "Die berücksichtigten Aktivitäten gehören zur hauptverantwortlichen Person"
220
+
221
+ #: wbcrm/kpi_handlers/activities.py:95
222
+ msgid "Number of Activities"
223
+ msgstr "Anzahl der Aktivitäten"
224
+
225
+ #: wbcrm/kpi_handlers/activities.py:114
226
+ #, python-brace-format
227
+ msgid "Activity Type: {types}"
228
+ msgstr "Aktivitätstyp: {types}"
229
+
230
+ #: wbcrm/kpi_handlers/activities.py:115
231
+ #, python-brace-format
232
+ msgid "Activity Area: {area}"
233
+ msgstr "Aktivitätsbereich: {area}"
234
+
235
+ #: wbcrm/kpi_handlers/activities.py:116
236
+ #, python-brace-format
237
+ msgid "Person Participates: {participating}"
238
+ msgstr "Person Nimmt Teil: {participating}"
239
+
240
+ #: wbcrm/kpi_handlers/activities.py:117
241
+ #, python-brace-format
242
+ msgid "Person Created: {created}"
243
+ msgstr "Person Erstellt: {created}"
244
+
245
+ #: wbcrm/kpi_handlers/activities.py:118
246
+ #, python-brace-format
247
+ msgid "Person Assigned: {assigned}"
248
+ msgstr "Hauptverantwortliche Person: {assigned}"
249
+
250
+ #: wbcrm/models/accounts.py:93
251
+ msgid "Pending"
252
+ msgstr "Ausstehend"
253
+
254
+ #: wbcrm/models/accounts.py:94
255
+ msgid "Open"
256
+ msgstr "Offen"
257
+
258
+ #: wbcrm/models/accounts.py:95
259
+ msgid "Close"
260
+ msgstr "Schließen"
261
+
262
+ #: wbcrm/models/accounts.py:99
263
+ #, fuzzy
264
+ #| msgid "Participation Status"
265
+ msgid "Relationship Status"
266
+ msgstr "Teilnahmestatus"
267
+
268
+ #: wbcrm/models/accounts.py:100
269
+ msgid ""
270
+ "The Relationship Status from 1 to 5. 1 being the cold and 5 being the hot."
271
+ msgstr ""
272
+
273
+ #: wbcrm/models/accounts.py:116
274
+ msgid "Parent Account"
275
+ msgstr "Elternkonto"
276
+
277
+ #: wbcrm/models/accounts.py:132
278
+ msgid "Owner"
279
+ msgstr "Eigentümer*in"
280
+
281
+ #: wbcrm/models/accounts.py:341
282
+ msgid "Account"
283
+ msgstr "Konto"
284
+
285
+ #: wbcrm/models/accounts.py:342
286
+ msgid "Accounts"
287
+ msgstr "Konten"
288
+
289
+ #: wbcrm/models/accounts.py:510
290
+ msgid "authorized Hidden Users"
291
+ msgstr "Autorisierte Versteckte Benutzer*innen"
292
+
293
+ #: wbcrm/models/accounts.py:511
294
+ msgid "List of users that are allowed to see this hidden account role"
295
+ msgstr ""
296
+ "Liste von Benutzer*innen, die diese versteckte Kontofunktion sehen dürfen"
297
+
298
+ #: wbcrm/models/activities.py:74 wbcrm/models/groups.py:15
299
+ #: wbcrm/models/products.py:33 wbcrm/report/activity_report.py:72
300
+ #: wbcrm/serializers/activities.py:274 wbcrm/viewsets/display/activities.py:45
301
+ #: wbcrm/viewsets/display/activities.py:372
302
+ #: wbcrm/viewsets/display/products.py:27
303
+ msgid "Title"
304
+ msgstr "Titel"
305
+
306
+ #: wbcrm/models/activities.py:90
307
+ msgid "Activity Heat Multiplier"
308
+ msgstr "Aktivitätsscore Multiplikator"
309
+
310
+ #: wbcrm/models/activities.py:97
311
+ msgid ""
312
+ "Used for the activity heat calculation. Multipliers range from low (i.e. e-"
313
+ "mail) to medium (i.e. call) and high (i.e. meeting)."
314
+ msgstr ""
315
+ "Wird für die Berechnung des Aktivitätenscores verwendet. Multiplikatoren "
316
+ "reichen von niedrig (z.B. E-Mail) über mittel (z.B. Anruf) bis hoch (z.B. "
317
+ "Meeting)."
318
+
319
+ #: wbcrm/models/activities.py:127 wbcrm/viewsets/menu/activities.py:11
320
+ #: wbcrm/viewsets/titles/activities.py:7
321
+ msgid "Activity Types"
322
+ msgstr "Aktivitätstypen"
323
+
324
+ #: wbcrm/models/activities.py:160
325
+ #, fuzzy
326
+ #| msgid "Daily Summary"
327
+ msgid "LLM Summary"
328
+ msgstr "Tagesausblick"
329
+
330
+ #: wbcrm/models/activities.py:164
331
+ msgid "Online Meeting"
332
+ msgstr "Online Meeting"
333
+
334
+ #: wbcrm/models/activities.py:165
335
+ msgid "Check this if it happens online"
336
+ msgstr "Wähle diese Option aus, wenn diese Aktivität Online stattfindet"
337
+
338
+ #: wbcrm/models/activities.py:169 wbcrm/models/activities.py:1060
339
+ msgid "Cancelled"
340
+ msgstr "Abgesagt"
341
+
342
+ #: wbcrm/models/activities.py:170
343
+ msgid "Planned"
344
+ msgstr "Geplant"
345
+
346
+ #: wbcrm/models/activities.py:171
347
+ msgid "Finished"
348
+ msgstr "Beendet"
349
+
350
+ #: wbcrm/models/activities.py:172
351
+ msgid "Reviewed"
352
+ msgstr "Geprüft"
353
+
354
+ #: wbcrm/models/activities.py:185
355
+ msgid "Low"
356
+ msgstr "Niedrig"
357
+
358
+ #: wbcrm/models/activities.py:186
359
+ msgid "Medium"
360
+ msgstr "Mittel"
361
+
362
+ #: wbcrm/models/activities.py:187
363
+ msgid "High"
364
+ msgstr "Hoch"
365
+
366
+ #: wbcrm/models/activities.py:190 wbcrm/models/recurrence.py:21
367
+ msgid "Never"
368
+ msgstr "Niemals"
369
+
370
+ #: wbcrm/models/activities.py:191
371
+ msgid "At time of event"
372
+ msgstr "Zum Startzeitpunkt"
373
+
374
+ #: wbcrm/models/activities.py:192
375
+ msgid "5 minutes before"
376
+ msgstr "5 Minuten davor"
377
+
378
+ #: wbcrm/models/activities.py:193
379
+ msgid "15 minutes before"
380
+ msgstr "15 Minuten davor"
381
+
382
+ #: wbcrm/models/activities.py:194
383
+ msgid "30 minutes before"
384
+ msgstr "30 Minuten davor"
385
+
386
+ #: wbcrm/models/activities.py:195
387
+ msgid "1 hour before"
388
+ msgstr "1 Stunde davor"
389
+
390
+ #: wbcrm/models/activities.py:196
391
+ msgid "2 hour before"
392
+ msgstr "2 Stunden davor"
393
+
394
+ #: wbcrm/models/activities.py:197
395
+ msgid "12 hour before"
396
+ msgstr "12 Stunden davor"
397
+
398
+ #: wbcrm/models/activities.py:198
399
+ msgid "1 week before"
400
+ msgstr "Eine Woche davor"
401
+
402
+ #: wbcrm/models/activities.py:217 wbcrm/models/activities.py:1028
403
+ #: wbcrm/models/activities.py:1070 wbcrm/serializers/activities.py:480
404
+ msgid "Activity"
405
+ msgstr "Aktivität"
406
+
407
+ #: wbcrm/models/activities.py:218 wbcrm/viewsets/buttons/signals.py:17
408
+ #: wbcrm/viewsets/menu/activities.py:29 wbcrm/viewsets/titles/activities.py:46
409
+ msgid "Activities"
410
+ msgstr "Aktivitäten"
411
+
412
+ #: wbcrm/models/activities.py:222
413
+ msgid "Activity Participant"
414
+ msgstr "Teilnahme an Aktivität"
415
+
416
+ #: wbcrm/models/activities.py:223
417
+ msgid "User notification when addeded to an activity."
418
+ msgstr "Nutzer-Benachrichtigung bei Hinzufügen zu einer Aktivität."
419
+
420
+ #: wbcrm/models/activities.py:227
421
+ msgid "Activity Reminder"
422
+ msgstr "Aktivitätserinnerung"
423
+
424
+ #: wbcrm/models/activities.py:228
425
+ msgid "Sends a reminder that an activity is starting soon."
426
+ msgstr "Sendet eine Erinnerung, dass eine Aktivität bald beginnt."
427
+
428
+ #: wbcrm/models/activities.py:232
429
+ msgid "Finished Activity"
430
+ msgstr "Beendete Aktivität"
431
+
432
+ #: wbcrm/models/activities.py:233
433
+ msgid "Notifies a user of a finished activity that can be reviewed."
434
+ msgstr ""
435
+ "Benachrichtigt eine*n Benutzer*in über eine abgeschlossene Aktivität die "
436
+ "geprüft werden kann."
437
+
438
+ #: wbcrm/models/activities.py:237
439
+ msgid "Daily Summary"
440
+ msgstr "Tagesausblick"
441
+
442
+ #: wbcrm/models/activities.py:238
443
+ msgid "Sends out a daily summary of a user's upcoming day."
444
+ msgstr ""
445
+ "Sendet einen Tagesausblick für den bevorstehenden Tag eine*s*r Benutzer*s*in."
446
+
447
+ #: wbcrm/models/activities.py:246
448
+ msgid "Activity Sync Irregularities"
449
+ msgstr "Aktivitäts-Sync Irregularitäten"
450
+
451
+ #: wbcrm/models/activities.py:247
452
+ msgid "Admin notification to inform about irregularities of the activity sync."
453
+ msgstr ""
454
+ "Admin-Benachrichtigung, um über Irregularitäten mit der Aktivitäts-"
455
+ "Synchroniserung zu informieren."
456
+
457
+ #: wbcrm/models/activities.py:264 wbcrm/models/activities.py:265
458
+ msgid "Finish"
459
+ msgstr "Beenden"
460
+
461
+ #: wbcrm/models/activities.py:266
462
+ msgid "Are you sure you want to finish this activity?"
463
+ msgstr "Sind Sie sich sicher, dass Sie diese Aktivität beenden wollen?"
464
+
465
+ #: wbcrm/models/activities.py:277
466
+ msgid "In this status this has to be provided."
467
+ msgstr "In diesem Status muss dies ausgefüllt werden."
468
+
469
+ #: wbcrm/models/activities.py:292
470
+ msgctxt "Transition button label for Reviews"
471
+ msgid "Review"
472
+ msgstr "Ergebnis Schreiben"
473
+
474
+ #: wbcrm/models/activities.py:293
475
+ msgctxt "Transition action label for Reviews"
476
+ msgid "Review"
477
+ msgstr "Ergebnis Schreiben"
478
+
479
+ #: wbcrm/models/activities.py:305
480
+ msgid "When reviewing an activity a result has to be provided!"
481
+ msgstr "Um eine Aktivität zu prüfen müssen Sie ein Fazit schreiben!"
482
+
483
+ #: wbcrm/models/activities.py:313
484
+ #, python-brace-format
485
+ msgid "You need to enter an employer for {persons}"
486
+ msgid_plural "You need to enter an employer for: {persons}"
487
+ msgstr[0] "Für {persons} wurde noch kein*e Arbeitgeber*in angegeben"
488
+ msgstr[1] ""
489
+ "Für folgende Personen wurde noch kein Arbeitgeber angegeben: {persons}"
490
+
491
+ #: wbcrm/models/activities.py:323
492
+ #, python-brace-format
493
+ msgid "You need to enter an employee for {companies}"
494
+ msgid_plural "You need to enter an employee for: {companies}"
495
+ msgstr[0] "Für {companies} wurde noch kein*e Angestellte*r angegeben"
496
+ msgstr[1] ""
497
+ "Für die folgenden Unternehmen wurde noch kein Angestellter angegeben: "
498
+ "{companies}"
499
+
500
+ #: wbcrm/models/activities.py:341 wbcrm/models/activities.py:342
501
+ msgid "Cancel"
502
+ msgstr "Absagen"
503
+
504
+ #: wbcrm/models/activities.py:343
505
+ msgid "Are you sure you want to cancel this activity?"
506
+ msgstr "Sind Sie sich sicher, dass Sie diese Aktivität absagen wollen?"
507
+
508
+ #: wbcrm/models/activities.py:350 wbcrm/templates/email/activity.html:66
509
+ #: wbcrm/viewsets/display/activities.py:380
510
+ msgid "Description"
511
+ msgstr "Beschreibung"
512
+
513
+ #: wbcrm/models/activities.py:351
514
+ msgid "Review"
515
+ msgstr "Ergebnis"
516
+
517
+ #: wbcrm/models/activities.py:356 wbcrm/viewsets/display/activities.py:371
518
+ msgid "Type"
519
+ msgstr "Typ"
520
+
521
+ #: wbcrm/models/activities.py:362 wbcrm/report/activity_report.py:73
522
+ msgid "Start"
523
+ msgstr "Start"
524
+
525
+ #: wbcrm/models/activities.py:363
526
+ msgid "End"
527
+ msgstr "Ende"
528
+
529
+ #: wbcrm/models/activities.py:369
530
+ msgid "Reminder"
531
+ msgstr "Reminder"
532
+
533
+ #: wbcrm/models/activities.py:371
534
+ msgid ""
535
+ "Sends a mail and system notification to all participating internal employees "
536
+ "before the start of the activity."
537
+ msgstr ""
538
+ "Sendet eine Mail- und System-Benachrichtigung an alle teilnehmenden internen "
539
+ "Angestellt*innen vor dem Start der Aktivität."
540
+
541
+ #: wbcrm/models/activities.py:375 wbcrm/report/activity_report.py:75
542
+ msgid "Location"
543
+ msgstr "Standort"
544
+
545
+ #: wbcrm/models/activities.py:378
546
+ msgid "Longitude"
547
+ msgstr "Längengrad"
548
+
549
+ #: wbcrm/models/activities.py:381
550
+ msgid "Latitude"
551
+ msgstr "Breitengrad"
552
+
553
+ #: wbcrm/models/activities.py:390 wbcrm/report/activity_report.py:76
554
+ msgid "Creator"
555
+ msgstr "Ersteller*in"
556
+
557
+ #: wbcrm/models/activities.py:391
558
+ msgid "The creator of this activity"
559
+ msgstr "Der*Die Ersteller*in dieser Aktivität"
560
+
561
+ #: wbcrm/models/activities.py:399 wbcrm/viewsets/display/activities.py:382
562
+ msgid "Latest Reviewer"
563
+ msgstr "Letzte*r Prüfer*in"
564
+
565
+ #: wbcrm/models/activities.py:400
566
+ msgid "The latest person to review the activity"
567
+ msgstr "Die letzte Person, die diese Aktivität geprüft hat"
568
+
569
+ #: wbcrm/models/activities.py:402
570
+ msgid "Reviewed at"
571
+ msgstr "Überprüft Am"
572
+
573
+ #: wbcrm/models/activities.py:410 wbcrm/report/activity_report.py:77
574
+ #: wbcrm/serializers/activities.py:238
575
+ msgid "Assigned to"
576
+ msgstr "Hauptverantwortliche*r"
577
+
578
+ #: wbcrm/models/activities.py:411
579
+ msgid "The person in charge of handling this activity"
580
+ msgstr "Die hauptverantwortliche Person für diese Aktivität"
581
+
582
+ #: wbcrm/models/activities.py:417
583
+ msgid "Participating Companies"
584
+ msgstr "Teilnehmende Unternehmen"
585
+
586
+ #: wbcrm/models/activities.py:418
587
+ #, fuzzy
588
+ #| msgid "The person is already a participant in this activity."
589
+ msgid ""
590
+ "The list of companies other than the main company that participate in this "
591
+ "activity"
592
+ msgstr "Die Person ist bereits ein*e Teilnehmer*in in dieser Aktivität."
593
+
594
+ #: wbcrm/models/activities.py:427
595
+ msgid "Participating Persons"
596
+ msgstr "Teilnehmende Personen"
597
+
598
+ #: wbcrm/models/activities.py:428
599
+ msgid "The list of participants"
600
+ msgstr "Die Liste der teilnehmenden Personen"
601
+
602
+ #: wbcrm/models/activities.py:438
603
+ msgid ""
604
+ "Each member of the group will be added to the list of participants and "
605
+ "companies automatically."
606
+ msgstr ""
607
+ "Jedes Mitglied der Gruppe wird automatisch zur Liste von Teilnehmer*innen "
608
+ "und Unternehmen hinzugefügt."
609
+
610
+ #: wbcrm/models/activities.py:446
611
+ msgid "Preceded by"
612
+ msgstr "Vorausgegange Aktivität"
613
+
614
+ #: wbcrm/models/activities.py:447
615
+ msgid "The preceding activity"
616
+ msgstr "Die vorausgegange Aktivität"
617
+
618
+ #: wbcrm/models/activities.py:451
619
+ msgid "Without Participating Company"
620
+ msgstr "Ohne Unternehmen als Teilnehmer"
621
+
622
+ #: wbcrm/models/activities.py:613
623
+ #, python-brace-format
624
+ msgid "You did not supply an employer for {persons}<br />"
625
+ msgid_plural ""
626
+ "For the following participants you did not supply an employer: {persons}<br /"
627
+ ">"
628
+ msgstr[0] "Für {persons} wurde noch kein*e Arbeitgeber*in angegeben<br />"
629
+ msgstr[1] ""
630
+ "Für folg\n"
631
+ "\n"
632
+ "\n"
633
+ "\n"
634
+ "ende Personen wurde noch kein Arbeitgeber angegeben: {persons}<br />"
635
+
636
+ #: wbcrm/models/activities.py:623
637
+ #, python-brace-format
638
+ msgid "You did not supply an employee for {companies}<br />"
639
+ msgid_plural ""
640
+ "For the following companies you did not supply an employee: {companies}<br />"
641
+ msgstr[0] "Für {companies} wurde noch kein*e Angestellte*r angegeben<br />"
642
+ msgstr[1] ""
643
+ "Für die folgenden Unternehmen wurde noch kein Angestellter angegeben: "
644
+ "{companies}<br />"
645
+
646
+ #: wbcrm/models/activities.py:641
647
+ msgid "Period needs to be set for recurrence to work!"
648
+ msgstr ""
649
+ "Zeitrahmen muss gesetzt sein, damit wiederkehrende Aktivitäten funktionieren "
650
+ "können!"
651
+
652
+ #: wbcrm/models/activities.py:988
653
+ msgid " starting at the {} at {}"
654
+ msgstr " am {} um {}"
655
+
656
+ #: wbcrm/models/activities.py:994
657
+ msgid "{} added you"
658
+ msgstr "{} hat Sie"
659
+
660
+ #: wbcrm/models/activities.py:996
661
+ msgid "You were automatically added"
662
+ msgstr "Sie wurden automatisch"
663
+
664
+ #: wbcrm/models/activities.py:1001
665
+ msgid "{} as participant in a {}{}"
666
+ msgstr "{} als Teilnehmer*in in eine*r*m {}{} hinzugefügt"
667
+
668
+ #: wbcrm/models/activities.py:1034 wbcrm/models/products.py:18
669
+ msgid "Company"
670
+ msgstr "Unternehmen"
671
+
672
+ #: wbcrm/models/activities.py:1041
673
+ #, fuzzy
674
+ #| msgid "Customer Status"
675
+ msgid "Initial Customer Status"
676
+ msgstr "Kundenstatus"
677
+
678
+ #: wbcrm/models/activities.py:1042
679
+ msgid "The Customer Status at activity creation time"
680
+ msgstr ""
681
+
682
+ #: wbcrm/models/activities.py:1061 wbcrm/models/activities.py:1153
683
+ msgid "Maybe"
684
+ msgstr "Vielleicht"
685
+
686
+ #: wbcrm/models/activities.py:1062
687
+ msgid "Attends"
688
+ msgstr "Nimmt Teil"
689
+
690
+ #: wbcrm/models/activities.py:1063
691
+ msgid "Not Responded"
692
+ msgstr "Nicht Geantwortet"
693
+
694
+ #: wbcrm/models/activities.py:1064
695
+ msgid "Attends Digitally"
696
+ msgstr "Nimmt digital teil"
697
+
698
+ #: wbcrm/models/activities.py:1065
699
+ #, fuzzy
700
+ #| msgid "Resending Invitation"
701
+ msgid "Pending Invitation"
702
+ msgstr "Erneutes Senden der Einladung"
703
+
704
+ #: wbcrm/models/activities.py:1076 wbcrm/viewsets/display/activities.py:400
705
+ msgid "Participant"
706
+ msgstr "Teilnehmer*in"
707
+
708
+ #: wbcrm/models/activities.py:1082 wbcrm/viewsets/display/activities.py:401
709
+ #: wbcrm/viewsets/titles/activities.py:56
710
+ msgid "Participation Status"
711
+ msgstr "Teilnahmestatus"
712
+
713
+ #: wbcrm/models/activities.py:1087
714
+ #, python-brace-format
715
+ msgid "Status of {participant} for activity {title} is: {status}"
716
+ msgstr "Der Status von {participant} für die Aktivität {title} ist: {status}"
717
+
718
+ #: wbcrm/models/activities.py:1095
719
+ msgid "Activity's Participant"
720
+ msgstr "Teilnehmer*in einer Aktivität"
721
+
722
+ #: wbcrm/models/activities.py:1096
723
+ msgid "Activities' Participants"
724
+ msgstr "Teilnehmer*innen von Aktivitäten"
725
+
726
+ #: wbcrm/models/activities.py:1154
727
+ msgid "Setting Maybe"
728
+ msgstr "Auf \"Vielleicht\" Setzen"
729
+
730
+ #: wbcrm/models/activities.py:1178
731
+ msgid "Accept"
732
+ msgstr "Zusagen"
733
+
734
+ #: wbcrm/models/activities.py:1179
735
+ msgid "Accepting"
736
+ msgstr "Zusage"
737
+
738
+ #: wbcrm/models/activities.py:1180
739
+ msgid "Are you sure you want to participate in this activity?"
740
+ msgstr "Sind Sie sich sicher, dass Sie an dieser Aktivität teilnehmen wollen?"
741
+
742
+ #: wbcrm/models/activities.py:1205
743
+ msgid "Attend Digitally"
744
+ msgstr "Digital Teilnehmen"
745
+
746
+ #: wbcrm/models/activities.py:1206
747
+ msgid "Setting Attendance"
748
+ msgstr "Teilnahme Setzen"
749
+
750
+ #: wbcrm/models/activities.py:1207
751
+ msgid "Are you sure you want to attend digitally in this activity?"
752
+ msgstr ""
753
+ "Sind Sie sich sicher, dass Sie an dieser Aktivität digital teilnehmen wollen?"
754
+
755
+ #: wbcrm/models/activities.py:1231 wbcrm/models/activities.py:1232
756
+ msgid "Decline"
757
+ msgstr "Absagen"
758
+
759
+ #: wbcrm/models/activities.py:1233
760
+ msgid "Are you sure you want to decline to participate in this activity?"
761
+ msgstr ""
762
+ "Sind Sie sich sicher, dass Sie an dieser Aktivität nicht teilnehmen wollen?"
763
+
764
+ #: wbcrm/models/activities.py:1251
765
+ msgid "Resend Invitation"
766
+ msgstr "Einladung Erneut Senden"
767
+
768
+ #: wbcrm/models/activities.py:1252
769
+ msgid "Resending Invitation"
770
+ msgstr "Erneutes Senden der Einladung"
771
+
772
+ #: wbcrm/models/activities.py:1254
773
+ msgid ""
774
+ "Are you sure you want to send this person an invitation to participate in "
775
+ "this activity again?"
776
+ msgstr ""
777
+ "Sind Sie sich sicher, dass Sie dieser Person noch einmal eine Einladung zur "
778
+ "Aktivität schicken wollen?"
779
+
780
+ #: wbcrm/models/groups.py:19
781
+ msgid "Group"
782
+ msgstr "Gruppe"
783
+
784
+ #: wbcrm/models/products.py:12 wbcrm/models/products.py:77
785
+ #: wbcrm/viewsets/display/products.py:58 wbcrm/viewsets/titles/products.py:13
786
+ msgid "Product"
787
+ msgstr "Produkt"
788
+
789
+ #: wbcrm/models/products.py:26
790
+ msgid "Company-Product Relationship"
791
+ msgstr "Unternehmen-Produkt-Beziehung"
792
+
793
+ #: wbcrm/models/products.py:27
794
+ msgid "Company-Product Relationships"
795
+ msgstr "Unternehmen-Produkt-Beziehungen"
796
+
797
+ #: wbcrm/models/products.py:45
798
+ msgid "Indicates wether this is a competitor's product"
799
+ msgstr "Gibt an, ob es sich um ein Konkurrenz-Produkt handelt"
800
+
801
+ #: wbcrm/models/products.py:53
802
+ msgid "The list of prospects"
803
+ msgstr "Die Liste der Interessent*innen"
804
+
805
+ #: wbcrm/models/products.py:62
806
+ msgid "{} (Competitor)"
807
+ msgstr "{} (Konkurrenz)"
808
+
809
+ #: wbcrm/models/products.py:78 wbcrm/viewsets/menu/products.py:6
810
+ #: wbcrm/viewsets/titles/products.py:7
811
+ msgid "Products"
812
+ msgstr "Produkte"
813
+
814
+ #: wbcrm/models/recurrence.py:22
815
+ msgid "Business Daily"
816
+ msgstr "Arbeitstäglich"
817
+
818
+ #: wbcrm/models/recurrence.py:23
819
+ msgid "Daily"
820
+ msgstr "Täglich"
821
+
822
+ #: wbcrm/models/recurrence.py:24
823
+ msgid "Weekly"
824
+ msgstr "Wöchentlich"
825
+
826
+ #: wbcrm/models/recurrence.py:25
827
+ msgid "Bi-Weekly"
828
+ msgstr "Zweiwöchentlich"
829
+
830
+ #: wbcrm/models/recurrence.py:26
831
+ msgid "Monthly"
832
+ msgstr "Monatlich"
833
+
834
+ #: wbcrm/models/recurrence.py:27
835
+ msgid "Quarterly"
836
+ msgstr "Quartalsweise"
837
+
838
+ #: wbcrm/models/recurrence.py:28
839
+ msgid "Annually"
840
+ msgstr "Jährlich"
841
+
842
+ #: wbcrm/models/recurrence.py:35 wbcrm/viewsets/buttons/activities.py:24
843
+ msgid "Parent Activity"
844
+ msgstr "Ausgangsaktivität"
845
+
846
+ #: wbcrm/models/recurrence.py:40
847
+ msgid "Propagate for all following activities?"
848
+ msgstr "Auch auf alle Folgeaktivitäten anwenden?"
849
+
850
+ #: wbcrm/models/recurrence.py:41
851
+ msgid ""
852
+ "If this is checked, changes will be propagated to the following activities."
853
+ msgstr ""
854
+ "Wenn Sie diese Option auswählen, werden alle Änderungen auch an den "
855
+ "Folgeaktivitäten durchgeführt."
856
+
857
+ #: wbcrm/models/recurrence.py:45
858
+ msgid "Exclude occurrence from propagation?"
859
+ msgstr "Dieses Ereignis von übertragenen Änderungen ausschließen?"
860
+
861
+ #: wbcrm/models/recurrence.py:46
862
+ msgid "If this is checked, changes will not be propagated on this activity."
863
+ msgstr ""
864
+ "Wenn Sie diese Option auswählen, werden Änderungen durch vorherige "
865
+ "Aktivitäten nicht durchgeführt."
866
+
867
+ #: wbcrm/models/recurrence.py:49
868
+ msgid "Date"
869
+ msgstr "Datum"
870
+
871
+ #: wbcrm/models/recurrence.py:53
872
+ msgid ""
873
+ "Specifies until when an event is to be repeated. Is mutually exclusive with "
874
+ "the Recurrence Count."
875
+ msgstr ""
876
+ "Legt fest, bis zu welchem Datum eine Aktivität wiederholt werden soll. Dies "
877
+ "schließt sich gegenseitig mit der Option für die Anzahl an Wiederholungen "
878
+ "aus."
879
+
880
+ #: wbcrm/models/recurrence.py:60
881
+ msgid "Count"
882
+ msgstr "Anzahl"
883
+
884
+ #: wbcrm/models/recurrence.py:62
885
+ msgid ""
886
+ "Specifies how often an activity should be repeated excluding the original "
887
+ "activity. Is mutually exclusive with the end date. Limited to a maximum of "
888
+ "365 recurrences."
889
+ msgstr ""
890
+ "Gibt an, wie oft eine Aktivität unter Ausschluss der ursprünglichen "
891
+ "Aktivität wiederholt werden soll. Schließt sich gegenseitig mit dem Enddatum "
892
+ "aus. Begrenzt auf maximal 365 Wiederholungen."
893
+
894
+ #: wbcrm/models/recurrence.py:69
895
+ msgid "Recurrence Frequency"
896
+ msgstr "Wiederholungsfrequenz"
897
+
898
+ #: wbcrm/models/recurrence.py:70
899
+ msgid "Repeat activity at the specified frequency"
900
+ msgstr "Wiederholung der Aktivität in der angegebenen Häufigkeit"
901
+
902
+ #: wbcrm/report/activity_report.py:43
903
+ msgid "Report"
904
+ msgstr "Report"
905
+
906
+ #: wbcrm/report/activity_report.py:46
907
+ msgid "all"
908
+ msgstr "alle"
909
+
910
+ #: wbcrm/report/activity_report.py:74
911
+ msgid "Duration (hours)"
912
+ msgstr "Dauer (in Stunden)"
913
+
914
+ #: wbcrm/report/activity_report.py:80
915
+ msgid "Total"
916
+ msgstr "Total"
917
+
918
+ #: wbcrm/serializers/accounts.py:122
919
+ msgid ""
920
+ "The selected entry does not have an associated user account. Note: "
921
+ "Notifications cannot be sent to users without an account."
922
+ msgstr ""
923
+
924
+ #: wbcrm/serializers/activities.py:51
925
+ msgid "Cannot add a duplicate activity type."
926
+ msgstr "Dieser Aktivitätstyp existiert bereits."
927
+
928
+ #: wbcrm/serializers/activities.py:126 wbcrm/viewsets/titles/activities.py:20
929
+ msgid "Private Activity"
930
+ msgstr "Private Aktivität"
931
+
932
+ #: wbcrm/serializers/activities.py:126 wbcrm/viewsets/titles/activities.py:23
933
+ msgid "Confidential Activity"
934
+ msgstr "Vertrauliche Aktivität"
935
+
936
+ #: wbcrm/serializers/activities.py:226
937
+ msgid "Recurrence End"
938
+ msgstr "Ende der Wiederholung"
939
+
940
+ #: wbcrm/serializers/activities.py:231
941
+ msgid ""
942
+ "Set to private for the activity to hide sensitive information from anyone "
943
+ "but the assignee and participants. Set to confidential to hide from anyone "
944
+ "but users with manager permissions."
945
+ msgstr ""
946
+ "Auf privat setzen, wenn die sensitiven Informationen der Aktivität nur "
947
+ "dem*der Verantwortlichen und den Teilnehmern angezeigt werden sollen. Auf "
948
+ "vertraulich setzen, um die sensitiven Informationen nur Nutzern mit Manager-"
949
+ "Berechtigungen anzuzeigen."
950
+
951
+ #: wbcrm/serializers/activities.py:262 wbcrm/viewsets/display/activities.py:374
952
+ msgid "Period"
953
+ msgstr "Zeitrahmen"
954
+
955
+ #: wbcrm/serializers/activities.py:313
956
+ msgid "Please add an activity type."
957
+ msgstr "Bitte geben Sie den Typ für diese Aktivität an."
958
+
959
+ #: wbcrm/serializers/activities.py:331
960
+ msgid "A private activity already uses this conference room at the same time."
961
+ msgstr ""
962
+ "Der Konferenzraum wird zur gleichen Zeit bereits von einer privaten "
963
+ "Aktivität belegt."
964
+
965
+ #: wbcrm/serializers/activities.py:342
966
+ msgid ""
967
+ "A confidential activity already uses this conference room at the same time."
968
+ msgstr ""
969
+ "Der Konferenzraum wird zur gleichen Zeit durch eine vertrauliche Aktivität "
970
+ "belegt."
971
+
972
+ #: wbcrm/serializers/activities.py:350
973
+ #, python-brace-format
974
+ msgid ""
975
+ "The activity \"{title}\" already uses this conference room at the same time."
976
+ msgstr ""
977
+ "Der Konferenzraum wird zur gleichen Zeit durch die Aktivität \"{title}\" "
978
+ "belegt."
979
+
980
+ #: wbcrm/serializers/activities.py:392
981
+ msgid "is a member"
982
+ msgstr "ist ein Mitglied"
983
+
984
+ #: wbcrm/serializers/activities.py:395
985
+ msgid " and"
986
+ msgstr " und"
987
+
988
+ #: wbcrm/serializers/activities.py:396
989
+ msgid "are members"
990
+ msgstr "sind Mitglieder*innen"
991
+
992
+ #: wbcrm/serializers/activities.py:402
993
+ #, python-brace-format
994
+ msgid ""
995
+ "{missing_members} {util_str} of the group: {groups}\n"
996
+ ". You cannot remove members of selected groups."
997
+ msgid_plural ""
998
+ "{missing_members} {util_str} of the following group(s): {groups}\n"
999
+ ". You cannot remove members of selected groups."
1000
+ msgstr[0] ""
1001
+ "{missing_members} {util_str} der Gruppe: {groups}\n"
1002
+ ". Sie dürfen keine Gruppenmitglieder von bereits ausgewählten Gruppen "
1003
+ "entfernen."
1004
+ msgstr[1] ""
1005
+ "{missing_members} {util_str} der folgenden Gruppen: {groups}\n"
1006
+ ". Sie dürfen keine Gruppenmitglieder von bereits ausgewählten Gruppen "
1007
+ "entfernen."
1008
+
1009
+ #: wbcrm/serializers/activities.py:485 wbcrm/viewsets/display/activities.py:403
1010
+ msgid "Position"
1011
+ msgstr "Position"
1012
+
1013
+ #: wbcrm/serializers/activities.py:487
1014
+ msgid "Primary Telephone"
1015
+ msgstr "Primäre Telefonnummer"
1016
+
1017
+ #: wbcrm/serializers/activities.py:490 wbcrm/viewsets/display/activities.py:404
1018
+ msgid "Primary Email"
1019
+ msgstr "Primäre Email"
1020
+
1021
+ #: wbcrm/serializers/activities.py:503
1022
+ msgid "The person is already a participant in this activity."
1023
+ msgstr "Die Person ist bereits ein*e Teilnehmer*in in dieser Aktivität."
1024
+
1025
+ #: wbcrm/serializers/products.py:46
1026
+ msgid "competitor "
1027
+ msgstr "Konkurrenz-"
1028
+
1029
+ #: wbcrm/serializers/products.py:47
1030
+ msgid "Cannot add a duplicate {}product."
1031
+ msgstr "Ein doppeltes {}Produkt kann nicht erstellt werden."
1032
+
1033
+ #: wbcrm/serializers/recurrence.py:58
1034
+ msgid "Please provide a valid timeframe."
1035
+ msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Zeitrahmen an."
1036
+
1037
+ #: wbcrm/serializers/recurrence.py:61
1038
+ msgid ""
1039
+ "You can only pick either a recurrence count or an end date but not both."
1040
+ msgstr ""
1041
+ "Sie müssen entweder ein Enddatum auswählen oder die Anzahl an Wiederholungen "
1042
+ "festlegen, nicht beides."
1043
+
1044
+ #: wbcrm/serializers/recurrence.py:76
1045
+ msgid ""
1046
+ "The \"Repeat Until\" date needs to be after the \"Recurrence Start\" date."
1047
+ msgstr "Das \"Wiederhole Bis\" - Datum muss nach dem Startdatum liegen."
1048
+
1049
+ #: wbcrm/serializers/recurrence.py:81
1050
+ msgid "Period must correspond to the recurrence 'Business Daily'"
1051
+ msgstr "Zeitrahmen muss zur Wiederholungsrate 'Arbeitstäglich' passen"
1052
+
1053
+ #: wbcrm/serializers/recurrence.py:89
1054
+ msgid "It is only possible to change the time of the period of an occurrence."
1055
+ msgstr ""
1056
+ "Es ist nur möglich, die Zeit eines wiederkehrenden Ereignisses zu ändern."
1057
+
1058
+ #: wbcrm/serializers/signals.py:39
1059
+ #, python-brace-format
1060
+ msgid "Call with {name}"
1061
+ msgstr "Telefonat mit {name}"
1062
+
1063
+ #: wbcrm/synchronization/activity/admin.py:34
1064
+ msgid "Operation completed, we have set the webhook for {} users."
1065
+ msgstr ""
1066
+ "Operation abgeschlossen, der Webhook wurde für {} Benutzer*innen gesetzt."
1067
+
1068
+ #: wbcrm/synchronization/activity/admin.py:39
1069
+ #: wbcrm/synchronization/activity/admin.py:53
1070
+ #: wbcrm/synchronization/activity/admin.py:67
1071
+ msgid "Operation Failed, {}"
1072
+ msgstr "Operation fehlgeschlagen, {}"
1073
+
1074
+ #: wbcrm/synchronization/activity/admin.py:48
1075
+ msgid "Operation completed, we have stopped the webhook for {} users."
1076
+ msgstr ""
1077
+ "Operation abgeschlossen, der Webhook wurde für {} Benutzer*innen gestoppt."
1078
+
1079
+ #: wbcrm/synchronization/activity/admin.py:62
1080
+ msgid "Operation completed, we checked the webhook for {} users."
1081
+ msgstr ""
1082
+ "Operation abgeschlossen, der Webhook wurde für {} Benutzer*innen überprüft."
1083
+
1084
+ #: wbcrm/synchronization/activity/backend.py:188
1085
+ msgid "Notify admins of event webhook inconsistencies - {}"
1086
+ msgstr "Admins über Webhook-Unstimmigkeiten Aufklären - {}"
1087
+
1088
+ #: wbcrm/synchronization/activity/backends/google/google_calendar_backend.py:37
1089
+ msgid ""
1090
+ "The Google credentials are not set. You cannot use the Google Calendar "
1091
+ "Backend without the Google credentials."
1092
+ msgstr ""
1093
+ "Die Anmeldeinformationen für Google wurden nicht gesetzt. Sie können den "
1094
+ "Google Kalender Backend nicht ohne die Daten zur Anmeldung nutzen."
1095
+
1096
+ #: wbcrm/synchronization/activity/backends/google/google_calendar_backend.py:39
1097
+ msgid "Could not create the Google service. Exception: "
1098
+ msgstr "Konnte den Google Service nicht erstellen. Fehlermeldung: "
1099
+
1100
+ #: wbcrm/synchronization/activity/backends/google/google_calendar_backend.py:40
1101
+ msgid "Could not create the external google event. Exception: "
1102
+ msgstr "Konnte das externe Google Event nicht erstellen. Fehlermeldung: "
1103
+
1104
+ #: wbcrm/synchronization/activity/backends/google/google_calendar_backend.py:41
1105
+ msgid "Could not delete a corresponding external event. Exception: "
1106
+ msgstr "Konnte ein externes Event nicht löschen. Fehlermeldung: "
1107
+
1108
+ #: wbcrm/synchronization/activity/backends/google/google_calendar_backend.py:42
1109
+ msgid "Could not update the external google-event. Exception: "
1110
+ msgstr "Konnte das externe Google Event nicht aktualisieren. Fehlermeldung: "
1111
+
1112
+ #: wbcrm/synchronization/activity/backends/google/google_calendar_backend.py:44
1113
+ msgid ""
1114
+ "Could not update the participation status on the google-event. Exception: "
1115
+ msgstr ""
1116
+ "Konnte den Teilnahmestatus des Google Events nicht aktualisieren. "
1117
+ "Fehlermeldung: "
1118
+
1119
+ #: wbcrm/synchronization/activity/backends/google/google_calendar_backend.py:46
1120
+ msgid "Couldn't sync with google calendar. Exception:"
1121
+ msgstr "Konnte nicht mit Google Kalender synchronisieren. Fehlermeldung:"
1122
+
1123
+ #: wbcrm/synchronization/activity/backends/google/google_calendar_backend.py:47
1124
+ msgid "Could not set the google web hook for the user: "
1125
+ msgstr "Konnte den Google Webhook nicht setzen für Benutzer*in: "
1126
+
1127
+ #: wbcrm/synchronization/activity/backends/google/google_calendar_backend.py:394
1128
+ msgid "Timestamp valid until:"
1129
+ msgstr "Zeitstempel gültig bis:"
1130
+
1131
+ #: wbcrm/synchronization/activity/backends/google/google_calendar_backend.py:396
1132
+ msgid "No valid web hook found"
1133
+ msgstr "Kein gültiger Webhook gefunden"
1134
+
1135
+ #: wbcrm/synchronization/activity/backends/outlook/backend.py:382
1136
+ msgid "Outlook TenantId not found for: "
1137
+ msgstr "Outlook Tenant ID nicht gefunden für: "
1138
+
1139
+ #: wbcrm/synchronization/activity/backends/outlook/backend.py:397
1140
+ msgid " has no active webhook"
1141
+ msgstr " hat keinen aktiven Webhook"
1142
+
1143
+ #: wbcrm/synchronization/activity/backends/outlook/backend.py:405
1144
+ msgid "Webhook is invalid, Remove or Stop it and Set again please. "
1145
+ msgstr ""
1146
+ "Webhook ist ungültig, bitte entfernen oder stoppen und dann neu setzen. "
1147
+
1148
+ #: wbcrm/synchronization/activity/backends/outlook/backend.py:407
1149
+ msgid "Webhook not found. "
1150
+ msgstr "Webhook nicht gefunden. "
1151
+
1152
+ #: wbcrm/synchronization/activity/backends/outlook/backend.py:416
1153
+ msgid ""
1154
+ "Number of subscriptions found in outlook for {} out of the total number: {}/"
1155
+ "{}."
1156
+ msgstr "Anzahl an Outlook-Abonnements für {} aus der gesamten Anzahl: {}/{}."
1157
+
1158
+ #: wbcrm/synchronization/activity/backends/outlook/backend.py:419
1159
+ msgid "TenantId not found for "
1160
+ msgstr "Tenant ID nicht gefunden für "
1161
+
1162
+ #: wbcrm/synchronization/activity/backends/outlook/backend.py:456
1163
+ msgid "<li>No Call Record subscription found in Microsoft</li>"
1164
+ msgstr ""
1165
+ "<li>Kein Abonnement für Rufdatenaufzeichnung in Microsoft gefunden</li>"
1166
+
1167
+ #: wbcrm/synchronization/activity/backends/outlook/backend.py:461
1168
+ msgid ""
1169
+ "\n"
1170
+ " <li>Number of calendar subscription not found in our "
1171
+ "system : <b>{}</b></li>\n"
1172
+ " <p>{}</p>\n"
1173
+ "\n"
1174
+ " <li>Number of calendar subscription assumed to be active not "
1175
+ "found in outlook: <b>{}</b></li>\n"
1176
+ " <p>{}</p>\n"
1177
+ " "
1178
+ msgstr ""
1179
+ "\n"
1180
+ " <li>Anzahl an Kalender Abonnements nicht im System "
1181
+ "gefunden : <b>{}</b></li>\n"
1182
+ " <p>{}</p>\n"
1183
+ "\n"
1184
+ " <li>Anzahl an Kalender Abonnements, die aktiv erwartet waren "
1185
+ "nicht in Outlook gefunden: <b>{}</b></li>\n"
1186
+ " <p>{}</p>\n"
1187
+ " "
1188
+
1189
+ #: wbcrm/synchronization/activity/dynamic_preferences_registry.py:15
1190
+ msgid "Synchronization Backend Calendar"
1191
+ msgstr "Synchronisation Backend-Kalender"
1192
+
1193
+ #: wbcrm/synchronization/activity/dynamic_preferences_registry.py:16
1194
+ msgid ""
1195
+ "The Backend Calendar to synchronize activities with an external calendar."
1196
+ msgstr ""
1197
+ "Der Backend-Kalender zum Synchronisieren von Aktivitäten mit einem externen "
1198
+ "Kalender."
1199
+
1200
+ #: wbcrm/synchronization/activity/dynamic_preferences_registry.py:25
1201
+ msgid "Synchronization Past Activity"
1202
+ msgstr "Synchronisierung Beendeter Aktivitäten"
1203
+
1204
+ #: wbcrm/synchronization/activity/dynamic_preferences_registry.py:34
1205
+ msgid "Cancel Internal Activity Instead Of Deleting"
1206
+ msgstr "Interne Aktivität Absagen Statt Löschen"
1207
+
1208
+ #: wbcrm/synchronization/activity/dynamic_preferences_registry.py:36
1209
+ msgid ""
1210
+ "When an activity is deleted in an external calendar the corresponding "
1211
+ "workbench activity can be cancelled (default) or also deleted."
1212
+ msgstr ""
1213
+ "Wenn eine Aktivität in einem externen Kalender gelöscht wird, kann die "
1214
+ "zugehörige Workbench Aktivität abgesagt (Standard) oder gelöscht werden."
1215
+
1216
+ #: wbcrm/synchronization/activity/dynamic_preferences_registry.py:46
1217
+ msgid "Cancel External Activity With One Non-Attending Internal Participant"
1218
+ msgstr "Externe Aktivität mit Einzelnem Internen Nicht-Teilnehmenden Absagen"
1219
+
1220
+ #: wbcrm/synchronization/activity/dynamic_preferences_registry.py:48
1221
+ msgid ""
1222
+ "When an activity was created by an external person and has only one internal "
1223
+ "participant the activity in the workbench can be canceled if this "
1224
+ "participant doesn't choose to attend."
1225
+ msgstr ""
1226
+ "Wenn eine Aktivität von einer externen Person erstellt wurde und nur eine*n "
1227
+ "interne*n Teilnehmer*in hat, wird die Aktivität in der Workbench abgesagt "
1228
+ "wenn diese*r Teilnehmer*in absagt."
1229
+
1230
+ #: wbcrm/synchronization/activity/dynamic_preferences_registry.py:58
1231
+ msgid "Synchronize Activity Description"
1232
+ msgstr "Aktivitätsbeschreibung Synchronisieren"
1233
+
1234
+ #: wbcrm/synchronization/activity/dynamic_preferences_registry.py:67
1235
+ msgid ""
1236
+ "Synchronize External Participants From Internal Calendar To External Calendar"
1237
+ msgstr ""
1238
+ "Externe Teilnehmer*innen Vom Internen Zum Externen Kalender Synchronisieren"
1239
+
1240
+ #: wbcrm/synchronization/activity/dynamic_preferences_registry.py:76
1241
+ msgid "Create New Activity When Replanning Passed Reviewed Activities"
1242
+ msgstr ""
1243
+
1244
+ #: wbcrm/synchronization/activity/dynamic_preferences_registry.py:78
1245
+ msgid ""
1246
+ "If an activity with a past end date (already passed and reviewed) is moved "
1247
+ "to a future date, a new activity will automatically be created for the "
1248
+ "updated schedule."
1249
+ msgstr ""
1250
+
1251
+ #: wbcrm/synchronization/activity/dynamic_preferences_registry.py:87
1252
+ msgid "Google Synchronization Credentials"
1253
+ msgstr "Google Synchronisation Anmeldedaten"
1254
+
1255
+ #: wbcrm/synchronization/activity/dynamic_preferences_registry.py:96
1256
+ msgid "Outlook Synchronization Credentials"
1257
+ msgstr "Outlook Synchronisation Anmeldedaten"
1258
+
1259
+ #: wbcrm/synchronization/activity/dynamic_preferences_registry.py:106
1260
+ msgid "Microsoft Graph Access Token"
1261
+ msgstr "Microsoft Graph Zugangstoken"
1262
+
1263
+ #: wbcrm/synchronization/activity/dynamic_preferences_registry.py:107
1264
+ msgid ""
1265
+ "The access token obtained from subscriptions to Microsoft used for "
1266
+ "authentication pruposes"
1267
+ msgstr ""
1268
+ "Das durch Microsoft Abonnements erhaltene Zugangstoken dient für "
1269
+ "Authentifizierungszwecke"
1270
+
1271
+ #: wbcrm/synchronization/activity/dynamic_preferences_registry.py:116
1272
+ msgid "Microsoft Graph Webhook Secret Client State"
1273
+ msgstr "Microsoft Graph Webhook Geheimer Klientenstatus"
1274
+
1275
+ #: wbcrm/synchronization/activity/dynamic_preferences_registry.py:118
1276
+ msgid ""
1277
+ "Secret Client Value defined during subscription, it will be injected into "
1278
+ "the webhook notification against spoofing"
1279
+ msgstr ""
1280
+ "Geheimer Wert, der während des Abonnements definiert wurde und in die "
1281
+ "Webhook-Benachrichtigung gegen Spoofing eingespeist wird"
1282
+
1283
+ #: wbcrm/tasks.py:90
1284
+ #, python-brace-format
1285
+ msgid "{type} in {reminder} Minutes"
1286
+ msgstr "{type} in {reminder} Minuten"
1287
+
1288
+ #: wbcrm/tasks.py:154
1289
+ msgid "Activity Summary {}"
1290
+ msgstr "Zusammenfassung der Aktivitäten am {}"
1291
+
1292
+ #: wbcrm/tasks.py:203
1293
+ msgid "Your Schedule for Today"
1294
+ msgstr "Ihr Tagesplan für Heute"
1295
+
1296
+ #: wbcrm/tasks.py:233
1297
+ msgid "Activity Finished"
1298
+ msgstr "Aktivität Beendet"
1299
+
1300
+ #: wbcrm/tasks.py:234
1301
+ #, python-brace-format
1302
+ msgid ""
1303
+ "The activity \"{title}\" just finished and you are in charge of it. Please "
1304
+ "review."
1305
+ msgstr ""
1306
+ "Die Aktivität \"{title}\" wurde gerade beendet und Sie sind die für diese "
1307
+ "Aktivität verantwortlich. Bitte tragen Sie ein Ergebnis ein."
1308
+
1309
+ #: wbcrm/templates/email/activity.html:5
1310
+ msgid "This is a reminder for an upcoming "
1311
+ msgstr "Dies ist eine Erinnerung für ein/e/n bevorstehende/n/s "
1312
+
1313
+ #: wbcrm/templates/email/activity_report.html:4
1314
+ msgid "Dear "
1315
+ msgstr "Liebe/r "
1316
+
1317
+ #: wbcrm/templates/email/activity_report.html:5
1318
+ msgid "Attached you will find the requested Excel activity report for"
1319
+ msgstr "Im Anhang finden Sie den angeforderten Excel-Aktivitätsbericht für"
1320
+
1321
+ #: wbcrm/templates/email/daily_summary.html:4
1322
+ msgid "You have"
1323
+ msgstr "Sie haben"
1324
+
1325
+ #: wbcrm/templates/email/daily_summary.html:4
1326
+ msgid "Activities today"
1327
+ msgstr "Aktivitäten heute"
1328
+
1329
+ #: wbcrm/templates/email/global_daily_summary.html:12
1330
+ #, python-format
1331
+ msgid "There were %(activities_count)s activities on %(report_date)s."
1332
+ msgstr "Es gab %(activities_count)s Aktivitäten am %(report_date)s."
1333
+
1334
+ #: wbcrm/viewsets/activities.py:197
1335
+ msgid ""
1336
+ "You can only modify the review text for an activity that is either cancelled "
1337
+ "or already reviewed."
1338
+ msgstr ""
1339
+
1340
+ #: wbcrm/viewsets/activities.py:204
1341
+ msgid ""
1342
+ "This activity was created by an external user and synchronized. The "
1343
+ "modification is restricted."
1344
+ msgstr ""
1345
+
1346
+ #: wbcrm/viewsets/activities.py:226
1347
+ msgid ""
1348
+ "There are more participants currently participating in this activity than "
1349
+ "the maximum capacity of the selected conference room allows."
1350
+ msgstr ""
1351
+ "Es nehmen momentan mehr Personen an dieser Aktivität teil als die maximale "
1352
+ "Kapazität des ausgewählten Konferenzraumes erlaubt."
1353
+
1354
+ #: wbcrm/viewsets/activities.py:283
1355
+ msgid "<b>User Activity</b>"
1356
+ msgstr "<b>Nutzeraktivität</b>"
1357
+
1358
+ #: wbcrm/viewsets/buttons/activities.py:12
1359
+ msgid ""
1360
+ "<p> Are you sure you want to delete all the future instances of this "
1361
+ "activity? <br> Only 'Planned' and 'Canceled' activities will be deleted. "
1362
+ "<br> Depending on the number of activities to be deleted <br> it may "
1363
+ "take some time until the deleted activities are no longer displayed in the "
1364
+ "activity list. </p>"
1365
+ msgstr ""
1366
+ "<p> Sind Sie sich sicher, dass Sie alle zukünftigen Instanzen dieser "
1367
+ "Aktivität löschen wollen? <br> Nur geplante und abgesagte Aktivitäten werden "
1368
+ "gelöscht. <br> Abhängig von der Anzahl an Aktivitäten, die gelöscht werden "
1369
+ "sollen, <br> kann dies eine Weile dauern bis sie nicht mehr in der "
1370
+ "Aktivitätenliste angezeigt werden. </p>"
1371
+
1372
+ #: wbcrm/viewsets/buttons/activities.py:30
1373
+ msgid "Delete Next Occurrences"
1374
+ msgstr "Folgeaktivitäten Löschen"
1375
+
1376
+ #: wbcrm/viewsets/buttons/activities.py:33
1377
+ #: wbcrm/viewsets/buttons/activities.py:34
1378
+ msgid "Delete"
1379
+ msgstr "Löschen"
1380
+
1381
+ #: wbcrm/viewsets/buttons/activities.py:37
1382
+ msgid "Next Activity"
1383
+ msgstr "Nächste Aktivität"
1384
+
1385
+ #: wbcrm/viewsets/buttons/activities.py:39
1386
+ msgid "Previous Activity"
1387
+ msgstr "Vorherige Aktivität"
1388
+
1389
+ #: wbcrm/viewsets/buttons/activities.py:67
1390
+ msgid "Show Participants' Activities"
1391
+ msgstr "Zeige Aktivitäten der Teilnehmer*innen"
1392
+
1393
+ #: wbcrm/viewsets/display/activities.py:46
1394
+ msgid "Icon"
1395
+ msgstr "Icon"
1396
+
1397
+ #: wbcrm/viewsets/display/activities.py:47
1398
+ msgid "Color"
1399
+ msgstr "Farbe"
1400
+
1401
+ #: wbcrm/viewsets/display/activities.py:48
1402
+ msgid "Multiplier"
1403
+ msgstr "Multiplikator"
1404
+
1405
+ #: wbcrm/viewsets/display/activities.py:49
1406
+ msgid "Is Default"
1407
+ msgstr "Ist Standardwert"
1408
+
1409
+ #: wbcrm/viewsets/display/activities.py:92
1410
+ #: wbcrm/viewsets/display/activities.py:181
1411
+ #: wbcrm/viewsets/display/activities.py:297
1412
+ msgid "Main Information"
1413
+ msgstr "Hauptinformationen"
1414
+
1415
+ #: wbcrm/viewsets/display/activities.py:147
1416
+ #: wbcrm/viewsets/display/activities.py:229
1417
+ #: wbcrm/viewsets/display/activities.py:342
1418
+ msgid "Additional Information"
1419
+ msgstr "Zusätzliche Informationen"
1420
+
1421
+ #: wbcrm/viewsets/display/activities.py:217
1422
+ msgid "Participant Information"
1423
+ msgstr "Informationen zu den Teilnehmer*innen"
1424
+
1425
+ #: wbcrm/viewsets/display/activities.py:273
1426
+ #: wbcrm/viewsets/display/activities.py:277
1427
+ msgid "Repeat Until"
1428
+ msgstr "Wiederholen Bis"
1429
+
1430
+ #: wbcrm/viewsets/display/activities.py:370
1431
+ msgid "Sentiment"
1432
+ msgstr ""
1433
+
1434
+ #: wbcrm/viewsets/display/activities.py:373
1435
+ #, fuzzy
1436
+ #| msgid "Daily Summary"
1437
+ msgid "Summary"
1438
+ msgstr "Tagesausblick"
1439
+
1440
+ #: wbcrm/viewsets/display/activities.py:379
1441
+ msgctxt "As a table header"
1442
+ msgid "Created"
1443
+ msgstr "Erstellt am"
1444
+
1445
+ #: wbcrm/viewsets/display/activities.py:381
1446
+ msgctxt "As a table header"
1447
+ msgid "Review"
1448
+ msgstr "Ergebnis"
1449
+
1450
+ #: wbcrm/viewsets/display/activities.py:402
1451
+ msgid "Status Changed"
1452
+ msgstr "Status Geändert"
1453
+
1454
+ #: wbcrm/viewsets/display/activities.py:405
1455
+ msgid "Primary Phone Number"
1456
+ msgstr "Primäre Telefonnummer"
1457
+
1458
+ #: wbcrm/viewsets/display/activities.py:413
1459
+ msgid "Is Available"
1460
+ msgstr "Ist Verfügbar"
1461
+
1462
+ #: wbcrm/viewsets/display/activities.py:418
1463
+ msgid "Is Occupied"
1464
+ msgstr "Ist Beschäftigt"
1465
+
1466
+ #: wbcrm/viewsets/display/groups.py:16
1467
+ msgid "Name"
1468
+ msgstr "Name"
1469
+
1470
+ #: wbcrm/viewsets/display/products.py:71
1471
+ msgid "Interests"
1472
+ msgstr ""
1473
+
1474
+ #: wbcrm/viewsets/display/products.py:80 wbcrm/viewsets/display/products.py:85
1475
+ #, fuzzy
1476
+ #| msgid "Create Product"
1477
+ msgid "Interested Products"
1478
+ msgstr "Produkt erstellen"
1479
+
1480
+ #: wbcrm/viewsets/menu/activities.py:18
1481
+ msgid "Create Activity Type"
1482
+ msgstr "Aktivitätstyp Erstellen"
1483
+
1484
+ #: wbcrm/viewsets/menu/activities.py:35
1485
+ msgid "Create Activity"
1486
+ msgstr "Aktivität Erstellen"
1487
+
1488
+ #: wbcrm/viewsets/menu/activities.py:44 wbcrm/viewsets/titles/activities.py:61
1489
+ msgid "Activity Chart"
1490
+ msgstr "Aktivitätendiagramm"
1491
+
1492
+ #: wbcrm/viewsets/menu/groups.py:10
1493
+ msgid "Create Groups"
1494
+ msgstr "Gruppe Erstellen"
1495
+
1496
+ #: wbcrm/viewsets/menu/products.py:13
1497
+ msgid "Create Product"
1498
+ msgstr "Produkt erstellen"
1499
+
1500
+ #: wbcrm/viewsets/recurrence.py:24
1501
+ #, python-brace-format
1502
+ msgid "This is a recurring occurrence with period {repeat_choice}"
1503
+ msgstr ""
1504
+ "Dies ist eine wiederkehrende Aktivität mit der Wiederholungsrate "
1505
+ "{repeat_choice}"
1506
+
1507
+ #: wbcrm/viewsets/titles/activities.py:10
1508
+ msgid "New Activity Type"
1509
+ msgstr "Neuer Aktivitätstyp"
1510
+
1511
+ #: wbcrm/viewsets/titles/activities.py:25
1512
+ msgid "Activity: {{title}}"
1513
+ msgstr "Aktivität: {{title}}"
1514
+
1515
+ #: wbcrm/viewsets/titles/activities.py:30
1516
+ msgid "Delete Private Activity"
1517
+ msgstr "Löschen von Privater Aktivität"
1518
+
1519
+ #: wbcrm/viewsets/titles/activities.py:33
1520
+ msgid "Delete Confidential Activity"
1521
+ msgstr "Löschen von Vertraulicher Aktivität"
1522
+
1523
+ #: wbcrm/viewsets/titles/activities.py:35
1524
+ msgid "Delete Activity: {{title}}"
1525
+ msgstr "Lösche Aktivität: {{title}}"
1526
+
1527
+ #: wbcrm/viewsets/titles/activities.py:40
1528
+ #, python-brace-format
1529
+ msgid "Activities for {person}"
1530
+ msgstr "Aktivitäten für {person}"
1531
+
1532
+ #: wbcrm/viewsets/titles/activities.py:42
1533
+ msgid "Activities for Multiple Persons"
1534
+ msgstr "Aktivitäten für mehrere Personen"
1535
+
1536
+ #: wbcrm/viewsets/titles/activities.py:45
1537
+ #, fuzzy
1538
+ #| msgid "Activities for {person}"
1539
+ msgid "Activities for {}"
1540
+ msgstr "Aktivitäten für {person}"
1541
+
1542
+ #: wbcrm/viewsets/titles/activities.py:50
1543
+ #, python-brace-format
1544
+ msgid "New Activity for {entry}"
1545
+ msgstr "Neue Aktivität für {entry}"
1546
+
1547
+ #: wbcrm/viewsets/titles/activities.py:51
1548
+ msgid "New Activity"
1549
+ msgstr "Neue Aktivität"
1550
+
1551
+ #: wbcrm/viewsets/titles/products.py:10
1552
+ msgid "Add Product"
1553
+ msgstr "Produkt Hinzufügen"
1554
+
1555
+ #: wbcrm/viewsets/titles/utils.py:7
1556
+ msgid "Customer Statuses"
1557
+ msgstr "Kundenstatus"
1558
+
1559
+ #: wbcrm/viewsets/titles/utils.py:10
1560
+ msgid "New Customer Status"
1561
+ msgstr "Neuer Kundenstatus"
1562
+
1563
+ #: wbcrm/viewsets/titles/utils.py:18
1564
+ msgid "Company Positions"
1565
+ msgstr "Unternehmenspositionen"
1566
+
1567
+ #: wbcrm/viewsets/titles/utils.py:21
1568
+ msgid "New Company Position"
1569
+ msgstr "Neue Unternehmensposition"
1570
+
1571
+ #: wbcrm/viewsets/titles/utils.py:24
1572
+ msgid "Company Position"
1573
+ msgstr "Unternehmensposition"
1574
+
1575
+ #: wbcrm/viewsets/titles/utils.py:29
1576
+ msgid "Company Types"
1577
+ msgstr "Unternehmenstypen"
1578
+
1579
+ #: wbcrm/viewsets/titles/utils.py:32
1580
+ msgid "New Company Type"
1581
+ msgstr "Neuer Unternehmenstyp"
1582
+
1583
+ #: wbcrm/viewsets/titles/utils.py:35
1584
+ msgid "Company Type"
1585
+ msgstr "Unternehmenstyp"
1586
+
1587
+ #: wbcrm/viewsets/titles/utils.py:40
1588
+ msgid "Specializations"
1589
+ msgstr "Spezialisierungen"
1590
+
1591
+ #: wbcrm/viewsets/titles/utils.py:43
1592
+ msgid "New Specialization"
1593
+ msgstr "Neue Spezialisierung"
1594
+
1595
+ #: wbcrm/viewsets/titles/utils.py:46
1596
+ msgid "Specialization"
1597
+ msgstr "Spezialisierung"
1598
+
1599
+ #: wbcrm/workflows/assignee_methods.py:18
1600
+ msgid "Assignee has no user account!"
1601
+ msgstr "Verantwortliche*r hat keinen User Account!"
1602
+
1603
+ #: wbcrm/workflows/assignee_methods.py:20
1604
+ msgid "No activity attached!"
1605
+ msgstr "Keine Aktivität angeheftet!"
1606
+
1607
+ #: wbcrm/workflows/assignee_methods.py:23
1608
+ msgid "Error in assignee method: {}"
1609
+ msgstr "Fehler in Verantwortlichen-Methode: {}"
1610
+
1611
+ #~ msgid "Parameters"
1612
+ #~ msgstr "Parameter"
1613
+
1614
+ #~ msgid "The list of companies participating"
1615
+ #~ msgstr "Die Liste der teilnehmenden Unternehmen"
1616
+
1617
+ #~ msgid ""
1618
+ #~ "<br /><strong>You will not be able to review this activity until you fix "
1619
+ #~ "all issues mentioned above (Or disable the check below).</strong>"
1620
+ #~ msgstr ""
1621
+ #~ "<br /><strong>Sie werden nicht in der Lage sein, diese Aktivität zu "
1622
+ #~ "prüfen bevor Sie nicht die oben erwähnten Probleme beseitigt haben (oder "
1623
+ #~ "Sie wählen die Option \"Ohne Unternehmen als Teilnehmer\" aus ).</strong>"
1624
+
1625
+ #~ msgid "Followed by"
1626
+ #~ msgstr "Gefolgt von"
1627
+
1628
+ #, python-brace-format
1629
+ #~ msgid "Activities for {company}"
1630
+ #~ msgstr "Aktivitäten für {company}"