odoo-addon-mis-builder 16.0.5.4.1.3__py3-none-any.whl → 16.0.5.4.1.4__py3-none-any.whl

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
6
6
  msgstr ""
7
7
  "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
8
8
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
- "PO-Revision-Date: 2025-06-12 17:25+0000\n"
9
+ "PO-Revision-Date: 2025-06-13 15:27+0000\n"
10
10
  "Last-Translator: Betül Öğmen <betulo@eska.biz>\n"
11
11
  "Language-Team: none\n"
12
12
  "Language: tr\n"
@@ -48,6 +48,15 @@ msgid ""
48
48
  "receivable accounts over\n"
49
49
  " the period."
50
50
  msgstr ""
51
+ "<code>\n"
52
+ " balp[('user_type_id', '=',\n"
53
+ " ref('account.\n"
54
+ " "
55
+ "data_account_type_receivable').id)][]\n"
56
+ " </code>\n"
57
+ " : Dönem boyunca tüm alacak "
58
+ "hesaplarının bakiyesinin\n"
59
+ " değişimi."
51
60
 
52
61
  #. module: mis_builder
53
62
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
@@ -59,6 +68,12 @@ msgid ""
59
68
  " : balance of move lines related to "
60
69
  "tax grid 56."
61
70
  msgstr ""
71
+ "<code>\n"
72
+ " balp[]"
73
+ "[('tax_line_id.tag_ids', '=', ref('l10n_be.tax_tag_56').id)]\n"
74
+ " </code>\n"
75
+ " : Vergi Tablosuna ilişkin hareket "
76
+ "satırı bakiyesi 56."
62
77
 
63
78
  #. module: mis_builder
64
79
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
@@ -72,6 +87,14 @@ msgid ""
72
87
  "and journal BNK1 during\n"
73
88
  " the period."
74
89
  msgstr ""
90
+ "<code>\n"
91
+ " debp[55%][('journal_id.code', "
92
+ "'=',\n"
93
+ " 'BNK1')]\n"
94
+ " </code>\n"
95
+ " : Dönem içerisinde 55 nolu hesap ve "
96
+ "BNK1 defterindeki\n"
97
+ " tüm borçların toplamı."
75
98
 
76
99
  #. module: mis_builder
77
100
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
@@ -79,6 +102,8 @@ msgid ""
79
102
  "<code>AccountingNone</code> : a null value that behaves as 0 in\n"
80
103
  " arithmetic operations."
81
104
  msgstr ""
105
+ "<code>AccountingNone</code> : Aritmetik işlemlerde 0 gibi davranan\n"
106
+ " bir null değeri."
82
107
 
83
108
  #. module: mis_builder
84
109
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
@@ -104,11 +129,13 @@ msgid ""
104
129
  "<code>bale[1%]</code> : balance of accounts starting with 1 at\n"
105
130
  " end of period."
106
131
  msgstr ""
132
+ "<code>bale[1%]</code> : Dönem sonunda 1'den başlayan\n"
133
+ " hesap bakiyesi."
107
134
 
108
135
  #. module: mis_builder
109
136
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
110
137
  msgid "<code>bali[70,60]</code> : initial balance of accounts 70 and 60."
111
- msgstr ""
138
+ msgstr "<code>bali[70,60]</code> : ilk hesap bakiyeleri 70 ve 60."
112
139
 
113
140
  #. module: mis_builder
114
141
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
@@ -126,6 +153,8 @@ msgid ""
126
153
  "<code>crdp[40%]</code> : sum of all credits on accounts starting\n"
127
154
  " with 40 during the period."
128
155
  msgstr ""
156
+ "<code>crdp[40%]</code> : Dönem içinde 40 ile başlayan hesaplardaki\n"
157
+ " tüm alacakların toplamı."
129
158
 
130
159
  #. module: mis_builder
131
160
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
@@ -134,6 +163,8 @@ msgid ""
134
163
  "the\n"
135
164
  " period."
136
165
  msgstr ""
166
+ "<code>date_from</code>, <code>date_to</code> : Dönemin başlangıç ve bitiş\n"
167
+ " tarihi."
137
168
 
138
169
  #. module: mis_builder
139
170
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
@@ -149,6 +180,9 @@ msgid ""
149
180
  "the period,\n"
150
181
  " initial balance, ending balance"
151
182
  msgstr ""
183
+ "<code>p</code>, <code>i</code>, <code>e</code> : sırasıyla dönem içindeki "
184
+ "değişim,\n"
185
+ " başlangıç bakiyesi, bitiş bakiyesi"
152
186
 
153
187
  #. module: mis_builder
154
188
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
@@ -157,6 +191,9 @@ msgid ""
157
191
  " starting with 55 whose ending "
158
192
  "balance is positive."
159
193
  msgstr ""
194
+ "<code>pbale[55%]</code> : 55 ile başlayan ve bakiyesi pozitif olan\n"
195
+ " tüm hesapların bakiyelerinin "
196
+ "toplamı."
160
197
 
161
198
  #. module: mis_builder
162
199
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
@@ -167,11 +204,16 @@ msgid ""
167
204
  "expected, very\n"
168
205
  " similar to the python builtins."
169
206
  msgstr ""
207
+ "<code>sum</code>, <code>min</code>,\n"
208
+ " <code>max</code>, <code>len</code>,\n"
209
+ " <code>avg</code> : beklendiği gibi "
210
+ "davranır,\n"
211
+ " python yerleşiklerine çok benzer."
170
212
 
171
213
  #. module: mis_builder
172
214
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.report_mis_report_instance
173
215
  msgid "<span>-</span>"
174
- msgstr ""
216
+ msgstr "<span>-</span>"
175
217
 
176
218
  #. module: mis_builder
177
219
  #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance_period__source_aml_model_id
@@ -179,6 +221,8 @@ msgid ""
179
221
  "A 'move line like' model, ie having at least debit, credit, date, account_id "
180
222
  "and company_id fields."
181
223
  msgstr ""
224
+ "'move line like' modeli, yani en azından debit, credit, date, account_id ve "
225
+ "company_idolması."
182
226
 
183
227
  #. module: mis_builder
184
228
  #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report__move_lines_source
@@ -193,12 +237,14 @@ msgstr ""
193
237
  #: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0
194
238
  #, python-format
195
239
  msgid "A date filter is mandatory for this source in column %s."
196
- msgstr ""
240
+ msgstr "Bu kaynak için %s sütununda bir tarih filtresi zorunludur."
197
241
 
198
242
  #. module: mis_builder
199
243
  #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance_period__analytic_domain
200
244
  msgid "A domain to additionally filter move lines considered in this column."
201
245
  msgstr ""
246
+ "Bu sütunda dikkate alınan hareket satırlarını ek olarak filtrelemek için bir "
247
+ "alan adı."
202
248
 
203
249
  #. module: mis_builder
204
250
  #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance__analytic_domain
@@ -208,11 +254,15 @@ msgid ""
208
254
  "as budgets by account, make sure to use only fields that are available in "
209
255
  "all move line sources."
210
256
  msgstr ""
257
+ "Bu raporda dikkate alınan hareket satırlarını ek olarak filtrelemek için bir "
258
+ "alan. Dikkat: Hesap bazında bütçeler gibi farklı sütunlarda farklı hareket "
259
+ "satırı kaynakları kullanırken, yalnızca tüm hareket satırı kaynaklarında "
260
+ "bulunan alanları kullandığınızdan emin olun."
211
261
 
212
262
  #. module: mis_builder
213
263
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__account_model
214
264
  msgid "Account Model"
215
- msgstr ""
265
+ msgstr "Hesap Modeli"
216
266
 
217
267
  #. module: mis_builder
218
268
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__accumulation_method
@@ -227,6 +277,9 @@ msgid ""
227
277
  "Actual (alternative) models used in columns must have the same account model "
228
278
  "in the Account field and must be the same defined in the report template: %s"
229
279
  msgstr ""
280
+ "Sütunlarda kullanılan gerçek (alternatif) modeller, Hesap alanında aynı "
281
+ "hesap modeline sahip olmalı ve rapor şablonunda tanımlananla aynı olmalıdır: "
282
+ "%s"
230
283
 
231
284
  #. module: mis_builder
232
285
  #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_instance_period__source__actuals
@@ -247,6 +300,11 @@ msgid ""
247
300
  "Sum columns: summation (+/-) of other columns.\n"
248
301
  "Compare to column: compare to other column.\n"
249
302
  msgstr ""
303
+ "Gerçek Değerler: muhasebe ve diğer sorgulardan gelen güncel veriler.\n"
304
+ "Gerçek Değerler (alternatif): alternatif bir kaynaktan gelen güncel veriler ("
305
+ "örneğin, benzer hesap hareket satırları sağlayan bir veritabanı görünümü).\n"
306
+ "Toplam sütunlar: diğer sütunların toplamı (+/-).\n"
307
+ "Sütunla karşılaştır: diğer sütunla karşılaştır.\n"
250
308
 
251
309
  #. module: mis_builder
252
310
  #: model:ir.model,name:mis_builder.model_prorata_read_group_mixin
@@ -266,6 +324,8 @@ msgid ""
266
324
  "Additionally following variables are available\n"
267
325
  " in the evaluation context:"
268
326
  msgstr ""
327
+ "Değerlendirme bağlamında ayrıca aşağıdaki\n"
328
+ " değişkenler mevcuttur:"
269
329
 
270
330
  #. module: mis_builder
271
331
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query__aggregate
@@ -305,7 +365,7 @@ msgstr "İzin Verilmiş Şirket"
305
365
  #. module: mis_builder
306
366
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_kpi_data__amount
307
367
  msgid "Amount"
308
- msgstr ""
368
+ msgstr "Miktar"
309
369
 
310
370
  #. module: mis_builder
311
371
  #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_kpi__style_expression
@@ -313,6 +373,8 @@ msgid ""
313
373
  "An expression that returns a style depending on the KPI value. Such style is "
314
374
  "applied on top of the row style."
315
375
  msgstr ""
376
+ "KPI değerine bağlı olarak bir stil döndüren bir ifade. Bu stil satır "
377
+ "stilinin üstüne uygulanır."
316
378
 
317
379
  #. module: mis_builder
318
380
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__analytic_domain
@@ -325,12 +387,12 @@ msgstr "Analitik Etki Alanı(sorgu)"
325
387
  #: code:addons/mis_builder/static/src/components/mis_report_widget.xml:0
326
388
  #, python-format
327
389
  msgid "Annotate"
328
- msgstr ""
390
+ msgstr "Açıklama"
329
391
 
330
392
  #. module: mis_builder
331
393
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_annotation__annotation_context
332
394
  msgid "Annotation Context"
333
- msgstr ""
395
+ msgstr "Açıklama Bağlamı"
334
396
 
335
397
  #. module: mis_builder
336
398
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
@@ -384,6 +446,7 @@ msgstr "iptal"
384
446
  #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance__multi_company
385
447
  msgid "Check if you wish to specify several companies to be searched for data."
386
448
  msgstr ""
449
+ "Birden fazla şirket için veri araması yapmak istiyorsanız işaretleyiniz."
387
450
 
388
451
  #. module: mis_builder
389
452
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_style_view_form
@@ -405,7 +468,7 @@ msgstr "Sütün"
405
468
  #: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0
406
469
  #, python-format
407
470
  msgid "Column %s cannot be compared to itrec."
408
- msgstr ""
471
+ msgstr "%s sütunu, itrec ile karşılaştırılamaz."
409
472
 
410
473
  #. module: mis_builder
411
474
  #. odoo-python
@@ -413,6 +476,8 @@ msgstr ""
413
476
  #, python-format
414
477
  msgid "Column %s with move lines source must have from/to dates."
415
478
  msgstr ""
479
+ "%s sütunu ile hareket satırları kaynağı başlangıç/bitiş tarihlerine sahip "
480
+ "olmalı."
416
481
 
417
482
  #. module: mis_builder
418
483
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_form
@@ -424,24 +489,24 @@ msgstr "Sütünlar"
424
489
  #: code:addons/mis_builder/models/kpimatrix.py:0
425
490
  #, python-format
426
491
  msgid "Columns %(descr)s and %(base_descr)s are not comparable"
427
- msgstr ""
492
+ msgstr "%(descr)s ve %(base_descr)s sütunları karşılaştırılabilir değildir"
428
493
 
429
494
  #. module: mis_builder
430
495
  #. odoo-python
431
496
  #: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0
432
497
  #, python-format
433
498
  msgid "Columns to compare must belong to the same report in %s"
434
- msgstr ""
499
+ msgstr "Karşılaştırılacak sütunlar %s 'de aynı rapora ait olmalı"
435
500
 
436
501
  #. module: mis_builder
437
502
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__source_sumcol_ids
438
503
  msgid "Columns to sum"
439
- msgstr ""
504
+ msgstr "Toplanacak sütunlar"
440
505
 
441
506
  #. module: mis_builder
442
507
  #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance__query_company_ids
443
508
  msgid "Companies for which data will be searched."
444
- msgstr ""
509
+ msgstr "Verinin aranacağı şirketler."
445
510
 
446
511
  #. module: mis_builder
447
512
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__source_cmpcol_to_id
@@ -493,7 +558,7 @@ msgstr "Oluşturan"
493
558
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subkpi__create_date
494
559
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subreport__create_date
495
560
  msgid "Created on"
496
- msgstr ""
561
+ msgstr "Oluşturulma Tarihi"
497
562
 
498
563
  #. module: mis_builder
499
564
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__currency_id
@@ -518,7 +583,7 @@ msgstr "Tarih Alanı"
518
583
  #. module: mis_builder
519
584
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_prorata_read_group_mixin__date_from
520
585
  msgid "Date From"
521
- msgstr ""
586
+ msgstr "Başlangıç Tarihi"
522
587
 
523
588
  #. module: mis_builder
524
589
  #. odoo-python
@@ -551,7 +616,7 @@ msgstr "Tarihler"
551
616
  #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_instance_period__type__d
552
617
  #, python-format
553
618
  msgid "Day"
554
- msgstr ""
619
+ msgstr "Gün"
555
620
 
556
621
  #. module: mis_builder
557
622
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__description
@@ -571,6 +636,12 @@ msgid ""
571
636
  "Average: values of included period are averaged with a pro-rata temporis "
572
637
  "weight."
573
638
  msgstr ""
639
+ "Bir zaman aralığına yayılan bu kpi değerlerinin raporlama dönemiyle "
640
+ "eşleşecek şekilde nasıl dönüştürüleceğini belirler. Toplam: Daha kısa "
641
+ "sürenin değerleri eklenir, en uzun veya kısmen örtüşen sürelerin değerleri "
642
+ "orantılı olarak ayarlanır.\n"
643
+ "Ortalama: dahil edilen sürenin değerleri, orantılı bir temporis ağırlığıyla "
644
+ "ortalaması alınır."
574
645
 
575
646
  #. module: mis_builder
576
647
  #. odoo-python
@@ -614,28 +685,30 @@ msgstr "Ayrıntıları hesaba göre göster"
614
685
  #. module: mis_builder
615
686
  #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance__display_columns_description
616
687
  msgid "Display the date range details in the column headers."
617
- msgstr ""
688
+ msgstr "Hesap detaylarını genişletmeyi devredışı bırak."
618
689
 
619
690
  #. module: mis_builder
620
691
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__divider_inherit
621
692
  msgid "Divider Inherit"
622
- msgstr ""
693
+ msgstr "Bölen Kalıtım"
623
694
 
624
695
  #. module: mis_builder
625
696
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query__domain
626
697
  msgid "Domain"
627
- msgstr ""
698
+ msgstr "Alan"
628
699
 
629
700
  #. module: mis_builder
630
701
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__dp_inherit
631
702
  msgid "Dp Inherit"
632
- msgstr ""
703
+ msgstr "Dp Kalıtım"
633
704
 
634
705
  #. module: mis_builder
635
706
  #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_prorata_read_group_mixin__date
636
707
  msgid ""
637
708
  "Dummy field that adapts searches on date to searches on date_from/date_to."
638
709
  msgstr ""
710
+ "Tarihteki aramaları date_from/date_to üzerindeki aramalara uyarlayan boş "
711
+ "alan."
639
712
 
640
713
  #. module: mis_builder
641
714
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__duration
@@ -650,7 +723,7 @@ msgstr "Etkili Şirketler"
650
723
  #. module: mis_builder
651
724
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
652
725
  msgid "Enter expression here, for example balp[70%]. See also help tab."
653
- msgstr ""
726
+ msgstr "İfadeyi buraya girin, örnek balp[70%].Ayrıca yardım sekmesine bakın."
654
727
 
655
728
  #. module: mis_builder
656
729
  #. odoo-python
@@ -663,11 +736,14 @@ msgid ""
663
736
  "\n"
664
737
  "The technical error message is: %(exception)s. "
665
738
  msgstr ""
739
+ "\"%(model_name)s\" satır kaynağını taşıma sorgulanırken hata oluştu. Bunun "
740
+ "nedeni muhtemelen modelde olmayan bir alana başvuran bir filtre \n"
741
+ "veya ifadedir. Teknik hata mesajı: %(exception)s. "
666
742
 
667
743
  #. module: mis_builder
668
744
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
669
745
  msgid "Examples:"
670
- msgstr ""
746
+ msgstr "Örnekler:"
671
747
 
672
748
  #. module: mis_builder
673
749
  #. odoo-javascript
@@ -695,7 +771,7 @@ msgstr "İfadeler"
695
771
  #. module: mis_builder
696
772
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
697
773
  msgid "Expressions can be any valid python expressions."
698
- msgstr ""
774
+ msgstr "İfadeler, geçerli tüm python ifadeleri olabilir."
699
775
 
700
776
  #. module: mis_builder
701
777
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
@@ -706,6 +782,11 @@ msgid ""
706
782
  " <code>kpi2.subkpi1</code>, <code>query1."
707
783
  "field1</code>)."
708
784
  msgstr ""
785
+ "İfadeler diğer KPI'ları, alt KPI'ları ve\n"
786
+ " sorgu sonuçlarını isme göre içerebilir ("
787
+ "eg <code>kpi1 + kpi2</code>,\n"
788
+ " <code>kpi2.subkpi1</code>, "
789
+ "<code>query1.field1</code>)."
709
790
 
710
791
  #. module: mis_builder
711
792
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__normalize_factor
@@ -722,6 +803,7 @@ msgstr "Faktör devralma"
722
803
  #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance_period__normalize_factor
723
804
  msgid "Factor to use to normalize the period (used in comparison"
724
805
  msgstr ""
806
+ "Dönemi normalleştirmek için kullanılacak faktör (karşılaştırmada kullanılır)"
725
807
 
726
808
  #. module: mis_builder
727
809
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query__field_names
@@ -787,7 +869,7 @@ msgstr "Yazı Kalınlığı Devralma"
787
869
  #. module: mis_builder
788
870
  #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance_period__is_ytd
789
871
  msgid "Forces the start date to Jan 1st of the relevant year"
790
- msgstr ""
872
+ msgstr "İlgili yılın başlangıç tarihini 1 Ocak olacak şekilde zorlar"
791
873
 
792
874
  #. module: mis_builder
793
875
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_kpi_data__date_from
@@ -806,7 +888,7 @@ msgstr "Başlangıç(Hesaplanmış)"
806
888
  #: code:addons/mis_builder/report/mis_report_instance_xlsx.py:0
807
889
  #, python-format
808
890
  msgid "Generated on %(gen_date)s at %(gen_time)s"
809
- msgstr ""
891
+ msgstr "%(gen_date)s at %(gen_time)s de oluşturuldu"
810
892
 
811
893
  #. module: mis_builder
812
894
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
@@ -856,6 +938,8 @@ msgstr ""
856
938
  msgid ""
857
939
  "If currency_id is not provided, all companies must have the same currency."
858
940
  msgstr ""
941
+ "currency_id belirtilmezse tüm şirketlerin aynı para birimine sahip olması "
942
+ "gerekir."
859
943
 
860
944
  #. module: mis_builder
861
945
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_style_view_form
@@ -877,14 +961,14 @@ msgstr "Girinti Düzeyi Devralma"
877
961
  #: code:addons/mis_builder/models/mis_report_style.py:0
878
962
  #, python-format
879
963
  msgid "Indent level must be greater than or equal to 0"
880
- msgstr ""
964
+ msgstr "Girinti düzeyi 0'dan büyük veya 0'a eşit olmalıdır"
881
965
 
882
966
  #. module: mis_builder
883
967
  #. odoo-javascript
884
968
  #: code:addons/mis_builder/static/src/components/mis_report_widget.xml:0
885
969
  #, python-format
886
970
  msgid "Insert note here"
887
- msgstr ""
971
+ msgstr "Buraya not ekleyin"
888
972
 
889
973
  #. module: mis_builder
890
974
  #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_style__font_style__italic
@@ -909,6 +993,12 @@ msgid ""
909
993
  "\t- Changing the KPI to `multi` mode and giving an explicit value for each "
910
994
  "sub-KPI."
911
995
  msgstr ""
996
+ "KPI \"%(kpi)s\" %(type)s türündeyken bir tuple bekleniyordu.\n"
997
+ "\n"
998
+ "Bu, şu şekilde düzeltilebilir:\n"
999
+ "\t- KPI değerini %(length)s uzunluğundaki bir tuple'a değiştirme\n"
1000
+ "or\n"
1001
+ "\t- KPI'ı `çoklu` moda alıp her bir alt-KPI için açık bir değer vermek."
912
1002
 
913
1003
  #. module: mis_builder
914
1004
  #. odoo-python
@@ -918,18 +1008,21 @@ msgid ""
918
1008
  "KPI \"%(kpi)s\" is valued as a tuple of length %(length)s while a tuple of "
919
1009
  "length%(expected_length)s is expected."
920
1010
  msgstr ""
1011
+ "KPI \"%(kpi)s\", %(length)s uzunluğunda bir ikili olarak değerlendirilirken, "
1012
+ "%(expected_length)s uzunluğunda bir ikili beklenen bir ikili olarak "
1013
+ "değerlendirilir."
921
1014
 
922
1015
  #. module: mis_builder
923
1016
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_kpi_data__seq1
924
1017
  msgid "KPI Sequence"
925
- msgstr ""
1018
+ msgstr "KPI Sırası"
926
1019
 
927
1020
  #. module: mis_builder
928
1021
  #. odoo-python
929
1022
  #: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0
930
1023
  #, python-format
931
1024
  msgid "KPI name ({}) must be a valid python identifier"
932
- msgstr ""
1025
+ msgstr "KPI adı ({}) geçerli bir python tanımlayıcısı olmalı"
933
1026
 
934
1027
  #. module: mis_builder
935
1028
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__kpi_ids
@@ -940,7 +1033,7 @@ msgstr "KPI'lar"
940
1033
  #. module: mis_builder
941
1034
  #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report__all_kpi_ids
942
1035
  msgid "KPIs of this report and subreports."
943
- msgstr ""
1036
+ msgstr "Bu rapor ve alt raporların KPI'ları."
944
1037
 
945
1038
  #. module: mis_builder
946
1039
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_annotation__kpi_id
@@ -972,7 +1065,7 @@ msgstr "Yatay PDF"
972
1065
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subkpi____last_update
973
1066
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subreport____last_update
974
1067
  msgid "Last Modified on"
975
- msgstr ""
1068
+ msgstr "Son Değiştirilme"
976
1069
 
977
1070
  #. module: mis_builder
978
1071
  #: model:ir.actions.act_window,name:mis_builder.last_mis_report_instance_view_action
@@ -994,7 +1087,7 @@ msgstr "Son Oluşturulan Raporlar"
994
1087
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subkpi__write_uid
995
1088
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subreport__write_uid
996
1089
  msgid "Last Updated by"
997
- msgstr ""
1090
+ msgstr "En son güncelleyen"
998
1091
 
999
1092
  #. module: mis_builder
1000
1093
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_add_mis_report_instance_dashboard_wizard__write_date
@@ -1010,7 +1103,7 @@ msgstr ""
1010
1103
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subkpi__write_date
1011
1104
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subreport__write_date
1012
1105
  msgid "Last Updated on"
1013
- msgstr ""
1106
+ msgstr "En Son Güncelleme"
1014
1107
 
1015
1108
  #. module: mis_builder
1016
1109
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_form
@@ -1020,64 +1113,64 @@ msgstr "Düzen"
1020
1113
  #. module: mis_builder
1021
1114
  #: model:ir.model,name:mis_builder.model_report_mis_builder_mis_report_instance_xlsx
1022
1115
  msgid "MIS Builder XLSX report"
1023
- msgstr ""
1116
+ msgstr "MIS Builder XLSX raporu"
1024
1117
 
1025
1118
  #. module: mis_builder
1026
1119
  #: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_kpi_data
1027
1120
  msgid "MIS Kpi Data Abtract class"
1028
- msgstr ""
1121
+ msgstr "MIS Kpi Veri Soyut sınıfı"
1029
1122
 
1030
1123
  #. module: mis_builder
1031
1124
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_form
1032
1125
  msgid "MIS Report"
1033
- msgstr ""
1126
+ msgstr "MIS Raporu"
1034
1127
 
1035
1128
  #. module: mis_builder
1036
1129
  #: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report_subreport
1037
1130
  msgid "MIS Report - Sub Reports Relation"
1038
- msgstr ""
1131
+ msgstr "MIS Raporu - Alt Rapor İlişkisi"
1039
1132
 
1040
1133
  #. module: mis_builder
1041
1134
  #: model:ir.model,name:mis_builder.model_add_mis_report_instance_dashboard_wizard
1042
1135
  msgid "MIS Report Add to Dashboard Wizard"
1043
- msgstr ""
1136
+ msgstr "MIS Raporunu Panele Ekle"
1044
1137
 
1045
1138
  #. module: mis_builder
1046
1139
  #: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report_instance
1047
1140
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_form
1048
1141
  msgid "MIS Report Instance"
1049
- msgstr ""
1142
+ msgstr "MIS Rapor Örneği"
1050
1143
 
1051
1144
  #. module: mis_builder
1052
1145
  #: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report_instance_period
1053
1146
  msgid "MIS Report Instance Period"
1054
- msgstr ""
1147
+ msgstr "MIS Rapor Örnek Aralığı"
1055
1148
 
1056
1149
  #. module: mis_builder
1057
1150
  #: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report_instance_period_sum
1058
1151
  msgid "MIS Report Instance Period Sum"
1059
- msgstr ""
1152
+ msgstr "MIS Rapor Örnek Aralığı Toplama"
1060
1153
 
1061
1154
  #. module: mis_builder
1062
1155
  #: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report_kpi
1063
1156
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
1064
1157
  msgid "MIS Report KPI"
1065
- msgstr ""
1158
+ msgstr "MIS Rapor KPI"
1066
1159
 
1067
1160
  #. module: mis_builder
1068
1161
  #: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report_kpi_expression
1069
1162
  msgid "MIS Report KPI Expression"
1070
- msgstr ""
1163
+ msgstr "MIS Rapor KPI İfadesi"
1071
1164
 
1072
1165
  #. module: mis_builder
1073
1166
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_result_view_form
1074
1167
  msgid "MIS Report Preview"
1075
- msgstr ""
1168
+ msgstr "MIS Rapor Önizlemesi"
1076
1169
 
1077
1170
  #. module: mis_builder
1078
1171
  #: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report_query
1079
1172
  msgid "MIS Report Query"
1080
- msgstr ""
1173
+ msgstr "MIS Rapor Sorgusu"
1081
1174
 
1082
1175
  #. module: mis_builder
1083
1176
  #: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report_style
@@ -1094,7 +1187,7 @@ msgstr "Mali Rapor Stilleri"
1094
1187
  #. module: mis_builder
1095
1188
  #: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report_subkpi
1096
1189
  msgid "MIS Report Sub-KPI"
1097
- msgstr ""
1190
+ msgstr "MIS Rapor Alt-KPI"
1098
1191
 
1099
1192
  #. module: mis_builder
1100
1193
  #: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report
@@ -1110,12 +1203,12 @@ msgstr "Mali Rapor Şablonları"
1110
1203
  #. module: mis_builder
1111
1204
  #: model:res.groups,name:mis_builder.group_edit_annotation
1112
1205
  msgid "MIS Report: add annotations"
1113
- msgstr ""
1206
+ msgstr "MIS Raporu: Açıklamalar ekleyin"
1114
1207
 
1115
1208
  #. module: mis_builder
1116
1209
  #: model:res.groups,name:mis_builder.group_read_annotation
1117
1210
  msgid "MIS Report: view annotations"
1118
- msgstr ""
1211
+ msgstr "MIS Raporu: Açıklamaları görüntüleyin"
1119
1212
 
1120
1213
  #. module: mis_builder
1121
1214
  #: model:ir.ui.menu,name:mis_builder.mis_report_conf_menu
@@ -1132,12 +1225,12 @@ msgstr "Mali Raporlar"
1132
1225
  #. module: mis_builder
1133
1226
  #: model:ir.actions.report,name:mis_builder.qweb_pdf_export
1134
1227
  msgid "MIS report instance QWEB PDF report"
1135
- msgstr ""
1228
+ msgstr "MIS rapor örneği QWEB PDF raporu"
1136
1229
 
1137
1230
  #. module: mis_builder
1138
1231
  #: model:ir.actions.report,name:mis_builder.xls_export
1139
1232
  msgid "MIS report instance XLS report"
1140
- msgstr ""
1233
+ msgstr "MIS rapor örneği XLS raporu"
1141
1234
 
1142
1235
  #. module: mis_builder
1143
1236
  #. odoo-python
@@ -1145,7 +1238,7 @@ msgstr ""
1145
1238
  #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_query__aggregate__max
1146
1239
  #, python-format
1147
1240
  msgid "Max"
1148
- msgstr ""
1241
+ msgstr "Maks"
1149
1242
 
1150
1243
  #. module: mis_builder
1151
1244
  #. odoo-python
@@ -1153,12 +1246,12 @@ msgstr ""
1153
1246
  #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_query__aggregate__min
1154
1247
  #, python-format
1155
1248
  msgid "Min"
1156
- msgstr ""
1249
+ msgstr "Min"
1157
1250
 
1158
1251
  #. module: mis_builder
1159
1252
  #: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report_instance_annotation
1160
1253
  msgid "Mis Report Instance Annotation"
1161
- msgstr ""
1254
+ msgstr "Yanlış Rapor Örneği Açıklaması"
1162
1255
 
1163
1256
  #. module: mis_builder
1164
1257
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__mode
@@ -1177,7 +1270,7 @@ msgstr ""
1177
1270
  #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_instance_period__type__m
1178
1271
  #, python-format
1179
1272
  msgid "Month"
1180
- msgstr ""
1273
+ msgstr "Ay"
1181
1274
 
1182
1275
  #. module: mis_builder
1183
1276
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__move_lines_source
@@ -1229,7 +1322,7 @@ msgstr "Tarih filtresi yok"
1229
1322
  #: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0
1230
1323
  #, python-format
1231
1324
  msgid "No date filter is allowed for this source in column %s."
1232
- msgstr ""
1325
+ msgstr "%s sütunundaki kaynak için, tarih filtresine izin verilmiyor."
1233
1326
 
1234
1327
  #. module: mis_builder
1235
1328
  #. odoo-python
@@ -1238,7 +1331,7 @@ msgstr ""
1238
1331
  #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_kpi__compare_method__none
1239
1332
  #, python-format
1240
1333
  msgid "None"
1241
- msgstr ""
1334
+ msgstr "Hiçbiri"
1242
1335
 
1243
1336
  #. module: mis_builder
1244
1337
  #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_style__font_style__normal
@@ -1249,7 +1342,7 @@ msgstr ""
1249
1342
  #. module: mis_builder
1250
1343
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_annotation__note
1251
1344
  msgid "Note"
1252
- msgstr ""
1345
+ msgstr "Not"
1253
1346
 
1254
1347
  #. module: mis_builder
1255
1348
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_style_view_form
@@ -1259,7 +1352,7 @@ msgstr "Numara"
1259
1352
  #. module: mis_builder
1260
1353
  #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance_period__duration
1261
1354
  msgid "Number of periods"
1262
- msgstr ""
1355
+ msgstr "Periyotların Sayısı"
1263
1356
 
1264
1357
  #. module: mis_builder
1265
1358
  #. odoo-python
@@ -1272,22 +1365,22 @@ msgstr "Sayısal"
1272
1365
  #. module: mis_builder
1273
1366
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__offset
1274
1367
  msgid "Offset"
1275
- msgstr ""
1368
+ msgstr "Kaydırma"
1276
1369
 
1277
1370
  #. module: mis_builder
1278
1371
  #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance_period__offset
1279
1372
  msgid "Offset from current period"
1280
- msgstr ""
1373
+ msgstr "Şimdiki aralıktan kaydırılacak"
1281
1374
 
1282
1375
  #. module: mis_builder
1283
1376
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__wide_display_by_default
1284
1377
  msgid "Open report in wide mode by default"
1285
- msgstr ""
1378
+ msgstr "Raporu varsayılan olarak geniş modda aç"
1286
1379
 
1287
1380
  #. module: mis_builder
1288
1381
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_sum__period_id
1289
1382
  msgid "Parent column"
1290
- msgstr ""
1383
+ msgstr "Üst Sütunu"
1291
1384
 
1292
1385
  #. module: mis_builder
1293
1386
  #. odoo-python
@@ -1296,17 +1389,17 @@ msgstr ""
1296
1389
  #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_kpi__type__pct
1297
1390
  #, python-format
1298
1391
  msgid "Percentage"
1299
- msgstr ""
1392
+ msgstr "Yüzde"
1300
1393
 
1301
1394
  #. module: mis_builder
1302
1395
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_annotation__period_id
1303
1396
  msgid "Period"
1304
- msgstr ""
1397
+ msgstr "Aralık"
1305
1398
 
1306
1399
  #. module: mis_builder
1307
1400
  #: model:ir.model.constraint,message:mis_builder.constraint_mis_report_instance_period_name_unique
1308
1401
  msgid "Period name should be unique by report"
1309
- msgstr ""
1402
+ msgstr "Aralık ismi rapora göre eşsiz olmalıdır"
1310
1403
 
1311
1404
  #. module: mis_builder
1312
1405
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__type
@@ -1328,7 +1421,7 @@ msgstr "Pivot Tarih"
1328
1421
  #: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0
1329
1422
  #, python-format
1330
1423
  msgid "Please provide both columns to compare in %s."
1331
- msgstr ""
1424
+ msgstr "Lütfen %s de karşılaştırılacak sütunları belirleyiniz."
1332
1425
 
1333
1426
  #. module: mis_builder
1334
1427
  #. odoo-python
@@ -1337,6 +1430,7 @@ msgstr ""
1337
1430
  msgid ""
1338
1431
  "Please select a report template and/or save the report before adding columns."
1339
1432
  msgstr ""
1433
+ "Lütfen bir rapor şablonu seçin ve/veya sütun eklemeden önce raporu kaydedin."
1340
1434
 
1341
1435
  #. module: mis_builder
1342
1436
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__prefix
@@ -1376,26 +1470,26 @@ msgstr "Sorgular"
1376
1470
  #: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0
1377
1471
  #, python-format
1378
1472
  msgid "Query name ({}) must be valid python identifier"
1379
- msgstr ""
1473
+ msgstr "Sorgu adı ({}) geçerli bir python tanımlayıcısı olmalı"
1380
1474
 
1381
1475
  #. module: mis_builder
1382
1476
  #. odoo-javascript
1383
1477
  #: code:addons/mis_builder/static/src/components/mis_report_widget.xml:0
1384
1478
  #, python-format
1385
1479
  msgid "Refresh"
1386
- msgstr ""
1480
+ msgstr "Yenile"
1387
1481
 
1388
1482
  #. module: mis_builder
1389
1483
  #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_instance_period__mode__relative
1390
1484
  msgid "Relative to report base date"
1391
- msgstr ""
1485
+ msgstr "Rapor taban tarihi ile ilişkili"
1392
1486
 
1393
1487
  #. module: mis_builder
1394
1488
  #. odoo-javascript
1395
1489
  #: code:addons/mis_builder/static/src/components/mis_report_widget.esm.js:0
1396
1490
  #, python-format
1397
1491
  msgid "Remove"
1398
- msgstr ""
1492
+ msgstr "Kaldır"
1399
1493
 
1400
1494
  #. module: mis_builder
1401
1495
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__report_id
@@ -1415,12 +1509,12 @@ msgstr "Rapor İşlemi"
1415
1509
  #. module: mis_builder
1416
1510
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__report_instance_id
1417
1511
  msgid "Report Instance"
1418
- msgstr ""
1512
+ msgstr "Rapor Örneği"
1419
1513
 
1420
1514
  #. module: mis_builder
1421
1515
  #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance__date
1422
1516
  msgid "Report base date (leave empty to use current date)"
1423
- msgstr ""
1517
+ msgstr "Rapor taban tarihi (şimdiki tarihi kullanmak için boş bırakın)"
1424
1518
 
1425
1519
  #. module: mis_builder
1426
1520
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__dp
@@ -1439,17 +1533,17 @@ msgstr "Yuvarlama Devralma"
1439
1533
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.wizard_mis_report_instance_view_form
1440
1534
  #, python-format
1441
1535
  msgid "Save"
1442
- msgstr ""
1536
+ msgstr "Kaydet"
1443
1537
 
1444
1538
  #. module: mis_builder
1445
1539
  #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance__widget_search_view_id
1446
1540
  msgid "Search view to customize the filter box in the report widget."
1447
- msgstr ""
1541
+ msgstr "Rapor widget'ındaki filtre kutusunu özelleştirmek için arama görünümü."
1448
1542
 
1449
1543
  #. module: mis_builder
1450
1544
  #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance__company_ids
1451
1545
  msgid "Select companies for which data will be searched."
1452
- msgstr ""
1546
+ msgstr "Verinin aranacağı şirketleri seçiniz."
1453
1547
 
1454
1548
  #. module: mis_builder
1455
1549
  #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance__currency_id
@@ -1457,6 +1551,8 @@ msgid ""
1457
1551
  "Select target currency for the report. Required if companies have different "
1458
1552
  "currencies."
1459
1553
  msgstr ""
1554
+ "Rapor için hedef para birimini seçiniz. Eğer şirketin farklı para birimleri "
1555
+ "varsa bu alan zorunludur."
1460
1556
 
1461
1557
  #. module: mis_builder
1462
1558
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__sequence
@@ -1478,7 +1574,7 @@ msgstr "Ayarlar"
1478
1574
  msgid ""
1479
1575
  "Should not include the same report more than once as sub report of a given "
1480
1576
  "report"
1481
- msgstr ""
1577
+ msgstr "Verilen bir rapor birden fazla alt rapor olarak dahil edilmemeli"
1482
1578
 
1483
1579
  #. module: mis_builder
1484
1580
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__widget_show_pivot_date
@@ -1503,12 +1599,12 @@ msgstr "Rapor widgetı filtre çubuğunda pivot tarihini göster"
1503
1599
  #. module: mis_builder
1504
1600
  #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance__widget_show_filters
1505
1601
  msgid "Show the filter bar in the report widget."
1506
- msgstr ""
1602
+ msgstr "Rapor bileşeninde filtre çubuğunu gösterin."
1507
1603
 
1508
1604
  #. module: mis_builder
1509
1605
  #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance__widget_show_settings_button
1510
1606
  msgid "Show the settings button in the report widget."
1511
- msgstr ""
1607
+ msgstr "Rapor bileşeninde ayarlar düğmesini gösterin."
1512
1608
 
1513
1609
  #. module: mis_builder
1514
1610
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_sum__sign
@@ -1554,7 +1650,7 @@ msgstr "Stil adı"
1554
1650
  #. module: mis_builder
1555
1651
  #: model:ir.model.constraint,message:mis_builder.constraint_mis_report_style_style_name_uniq
1556
1652
  msgid "Style name should be unique"
1557
- msgstr ""
1653
+ msgstr "Stil adı benzersiz olmalıdır"
1558
1654
 
1559
1655
  #. module: mis_builder
1560
1656
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__subkpi_ids
@@ -1569,7 +1665,7 @@ msgstr "Alt KPI'lar"
1569
1665
  #. module: mis_builder
1570
1666
  #: model:ir.model.constraint,message:mis_builder.constraint_mis_report_kpi_expression_subkpi_kpi_unique
1571
1667
  msgid "Sub KPI must be used once and only once for each KPI"
1572
- msgstr ""
1668
+ msgstr "Her KPI için Alt KPI sadece ve sadece bir defa kullanılmalı"
1573
1669
 
1574
1670
  #. module: mis_builder
1575
1671
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_form
@@ -1596,13 +1692,13 @@ msgstr "Alt Raporlar Sırası"
1596
1692
  #: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0
1597
1693
  #, python-format
1598
1694
  msgid "Sub-KPI name ({}) must be a valid python identifier"
1599
- msgstr ""
1695
+ msgstr "Alt-KPI adı ({}) geçerli bir python tanımlayıcısı olmalı"
1600
1696
 
1601
1697
  #. module: mis_builder
1602
1698
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_annotation__subkpi_id
1603
1699
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi_expression__subkpi_id
1604
1700
  msgid "Subkpi"
1605
- msgstr ""
1701
+ msgstr "Altkpi"
1606
1702
 
1607
1703
  #. module: mis_builder
1608
1704
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subreport__subreport_id
@@ -1614,19 +1710,19 @@ msgstr "Alt Rapor"
1614
1710
  #: code:addons/mis_builder/models/mis_report_subreport.py:0
1615
1711
  #, python-format
1616
1712
  msgid "Subreport loop detected"
1617
- msgstr ""
1713
+ msgstr "Alt rapor döngüsü tespit edildi"
1618
1714
 
1619
1715
  #. module: mis_builder
1620
1716
  #. odoo-python
1621
1717
  #: code:addons/mis_builder/models/mis_report_subreport.py:0
1622
1718
  #, python-format
1623
1719
  msgid "Subreport name ({}) must be a valid python identifier"
1624
- msgstr ""
1720
+ msgstr "Alt rapor adı ({}) geçerli bir python tanımlayıcısı olmalı"
1625
1721
 
1626
1722
  #. module: mis_builder
1627
1723
  #: model:ir.model.constraint,message:mis_builder.constraint_mis_report_subreport_name_unique
1628
1724
  msgid "Subreport name should be unique by report"
1629
- msgstr ""
1725
+ msgstr "Alt rapor adı, rapora göre eşsiz olmalı"
1630
1726
 
1631
1727
  #. module: mis_builder
1632
1728
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__suffix
@@ -1660,6 +1756,8 @@ msgid ""
1660
1756
  "Sum cannot be computed in column {} because the columns to sum have no "
1661
1757
  "common subkpis"
1662
1758
  msgstr ""
1759
+ "Toplam, {} sütununda hesaplanamaz çünkü toplanacak sütunların ortak alt "
1760
+ "kpi'leri yoktur"
1663
1761
 
1664
1762
  #. module: mis_builder
1665
1763
  #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_instance_period__source__sumcol
@@ -1680,7 +1778,7 @@ msgstr "Şablon"
1680
1778
  #. module: mis_builder
1681
1779
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__temporary
1682
1780
  msgid "Temporary"
1683
- msgstr ""
1781
+ msgstr "Geçici"
1684
1782
 
1685
1783
  #. module: mis_builder
1686
1784
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__color
@@ -1690,7 +1788,7 @@ msgstr "Metin rengi"
1690
1788
  #. module: mis_builder
1691
1789
  #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_style__color
1692
1790
  msgid "Text color in valid RGB code (from #000000 to #FFFFFF)"
1693
- msgstr ""
1791
+ msgstr "RGB kodunda geçerli metin renkleri (from #000000 to #FFFFFF)"
1694
1792
 
1695
1793
  #. module: mis_builder
1696
1794
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
@@ -1708,6 +1806,8 @@ msgid ""
1708
1806
  "The <b>journal items domain</b> is an Odoo domain filter on\n"
1709
1807
  " journal items."
1710
1808
  msgstr ""
1809
+ "The <b>journal items domain</b> yevmiye kayıtlarında bir\n"
1810
+ " Odoo domain filtresidir."
1711
1811
 
1712
1812
  #. module: mis_builder
1713
1813
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
@@ -1735,42 +1835,42 @@ msgstr "Bitiş(hesaplanmış)"
1735
1835
  #: code:addons/mis_builder/models/mis_kpi_data.py:0
1736
1836
  #, python-format
1737
1837
  msgid "Unexpected accumulation method %(method)s for %(name)s."
1738
- msgstr ""
1838
+ msgstr "%(name)s beklenmeyen bir birikim methodu %(method)s için."
1739
1839
 
1740
1840
  #. module: mis_builder
1741
1841
  #. odoo-python
1742
1842
  #: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0
1743
1843
  #, python-format
1744
1844
  msgid "Unexpected value %s for target_move."
1745
- msgstr ""
1845
+ msgstr "target_move için beklenmeyen değer %s."
1746
1846
 
1747
1847
  #. module: mis_builder
1748
1848
  #. odoo-python
1749
1849
  #: code:addons/mis_builder/models/prorata_read_group_mixin.py:0
1750
1850
  #, python-format
1751
1851
  msgid "Unsupported operator %s for searching on date"
1752
- msgstr ""
1852
+ msgstr "Tarihlerdeki aramalarda %s desteklenmeyen bir operatör"
1753
1853
 
1754
1854
  #. module: mis_builder
1755
1855
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__user_can_edit_annotation
1756
1856
  msgid "User Can Edit Annotation"
1757
- msgstr ""
1857
+ msgstr "Kullanıcı Açıklamayı Düzenleyebilir"
1758
1858
 
1759
1859
  #. module: mis_builder
1760
1860
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__user_can_read_annotation
1761
1861
  msgid "User Can Read Annotation"
1762
- msgstr ""
1862
+ msgstr "Kullanıcı Açıklamayı Okuyabilir"
1763
1863
 
1764
1864
  #. module: mis_builder
1765
1865
  #: model:ir.actions.server,name:mis_builder.ir_cron_vacuum_temp_reports_ir_actions_server
1766
1866
  #: model:ir.cron,cron_name:mis_builder.ir_cron_vacuum_temp_reports
1767
1867
  msgid "Vacuum temporary reports"
1768
- msgstr ""
1868
+ msgstr "Geçici raporları vakumla"
1769
1869
 
1770
1870
  #. module: mis_builder
1771
1871
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__valid
1772
1872
  msgid "Valid"
1773
- msgstr ""
1873
+ msgstr "Geçerli"
1774
1874
 
1775
1875
  #. module: mis_builder
1776
1876
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__type
@@ -1793,17 +1893,18 @@ msgstr "Hafta"
1793
1893
  #. module: mis_builder
1794
1894
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_form
1795
1895
  msgid "Widget"
1796
- msgstr ""
1896
+ msgstr "Bileşen"
1797
1897
 
1798
1898
  #. module: mis_builder
1799
1899
  #: model:ir.model.constraint,message:mis_builder.constraint_mis_report_instance_period_duration
1800
1900
  msgid "Wrong duration, it must be positive!"
1801
- msgstr ""
1901
+ msgstr "Yanlış süre, süre pozitif olmalıdır!"
1802
1902
 
1803
1903
  #. module: mis_builder
1804
1904
  #: model:ir.model.constraint,message:mis_builder.constraint_mis_report_instance_period_normalize_factor
1805
1905
  msgid "Wrong normalize factor, it must be positive!"
1806
1906
  msgstr ""
1907
+ "Yanlış normelleştirme faktörü, normalleştirme faktörü pozitif olmalıdır!"
1807
1908
 
1808
1909
  #. module: mis_builder
1809
1910
  #. odoo-python
@@ -1816,49 +1917,49 @@ msgstr "Yıl"
1816
1917
  #. module: mis_builder
1817
1918
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__is_ytd
1818
1919
  msgid "Year to date"
1819
- msgstr ""
1920
+ msgstr "Yıldan tarihe"
1820
1921
 
1821
1922
  #. module: mis_builder
1822
1923
  #. odoo-python
1823
1924
  #: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0
1824
1925
  #, python-format
1825
1926
  msgid "You cannot sum period %s with itself."
1826
- msgstr ""
1927
+ msgstr "%s aralığı kendisiyle toplanamaz."
1827
1928
 
1828
1929
  #. module: mis_builder
1829
1930
  #. odoo-python
1830
1931
  #: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance_annotation.py:0
1831
1932
  #, python-format
1832
1933
  msgid "You do not have the rights to edit annotations"
1833
- msgstr ""
1934
+ msgstr "Açıklamaları düzenleme hakkınız yok"
1834
1935
 
1835
1936
  #. module: mis_builder
1836
1937
  #. odoo-python
1837
1938
  #: code:addons/mis_builder/models/aep.py:0
1838
1939
  #, python-format
1839
1940
  msgid "`%(field)s` cannot have a field name in expression %(expr)s"
1840
- msgstr ""
1941
+ msgstr "`%(field)s` ifadesi %(expr)s ifadesinde bir alan adına sahip olamaz"
1841
1942
 
1842
1943
  #. module: mis_builder
1843
1944
  #. odoo-python
1844
1945
  #: code:addons/mis_builder/models/aep.py:0
1845
1946
  #, python-format
1846
1947
  msgid "`fld` can only be used with mode `p` (variation) in expression %s"
1847
- msgstr ""
1948
+ msgstr "`fld` yalnızca %s ifadesinde `p` (değişim) moduyla kullanılabilir"
1848
1949
 
1849
1950
  #. module: mis_builder
1850
1951
  #. odoo-python
1851
1952
  #: code:addons/mis_builder/models/aep.py:0
1852
1953
  #, python-format
1853
1954
  msgid "`fld` must have a field name in exression %s"
1854
- msgstr ""
1955
+ msgstr "`fld` ifadesi %s ifadesinde bir alan adına sahip olmalıdır"
1855
1956
 
1856
1957
  #. module: mis_builder
1857
1958
  #. odoo-python
1858
1959
  #: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0
1859
1960
  #, python-format
1860
1961
  msgid "from %(date_from)s to %(date_to)s"
1861
- msgstr ""
1962
+ msgstr "\"%(date_from)s tarihinden %(date_to)s tarihine kadar"
1862
1963
 
1863
1964
  #. module: mis_builder
1864
1965
  #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_style__font_size__large
@@ -1900,23 +2001,25 @@ msgid ""
1900
2001
  " must be provided (e.g. <code>fldp."
1901
2002
  "quantity</code>"
1902
2003
  msgstr ""
2004
+ "<code>fld</code> kullanıldığında: bir alan adı belirteci sağlanmalıdır\n"
2005
+ " (e.g. <code>fldp.quantity</code>"
1903
2006
 
1904
2007
  #. module: mis_builder
1905
2008
  #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_style__font_size__x-large
1906
2009
  msgid "x-large"
1907
- msgstr ""
2010
+ msgstr "ektra geniş"
1908
2011
 
1909
2012
  #. module: mis_builder
1910
2013
  #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_style__font_size__x-small
1911
2014
  msgid "x-small"
1912
- msgstr ""
2015
+ msgstr "ekstra küçük"
1913
2016
 
1914
2017
  #. module: mis_builder
1915
2018
  #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_style__font_size__xx-large
1916
2019
  msgid "xx-large"
1917
- msgstr ""
2020
+ msgstr "en geniş"
1918
2021
 
1919
2022
  #. module: mis_builder
1920
2023
  #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_style__font_size__xx-small
1921
2024
  msgid "xx-small"
1922
- msgstr ""
2025
+ msgstr "en küçük"
@@ -1,6 +1,6 @@
1
1
  Metadata-Version: 2.1
2
2
  Name: odoo-addon-mis_builder
3
- Version: 16.0.5.4.1.3
3
+ Version: 16.0.5.4.1.4
4
4
  Requires-Python: >=3.10
5
5
  Requires-Dist: odoo-addon-date_range>=16.0dev,<16.1dev
6
6
  Requires-Dist: odoo-addon-report_xlsx>=16.0dev,<16.1dev
@@ -16,7 +16,7 @@ odoo/addons/mis_builder/i18n/nl_NL.po,sha256=dnBBnvmkS-gFb_z3vfTnl_pmmPaZNccrsiy
16
16
  odoo/addons/mis_builder/i18n/pt.po,sha256=UAAMg3R3Hqd69SIJZBV9POV0XN4n_DkJFIXXqpgsOAs,68554
17
17
  odoo/addons/mis_builder/i18n/pt_BR.po,sha256=Dq2RhJxc0r6xK_Xx8vGs_Vjb6K1F9wMB5EWAi6wQvio,88355
18
18
  odoo/addons/mis_builder/i18n/sv.po,sha256=lOysBQBKcPsVikJ-X2jZnPx-2dWsRPLJJV4BowKI9sQ,79176
19
- odoo/addons/mis_builder/i18n/tr.po,sha256=_Vmxj2Cj38uaSft6gK5W3_wIgM7-Pc_H1Y_cmhPj5ZQ,68768
19
+ odoo/addons/mis_builder/i18n/tr.po,sha256=tC4jd61nI4kIL_Aarv3QidSSM6FoBif9JoAn_Rng0Hw,78089
20
20
  odoo/addons/mis_builder/migrations/16.0.1.0.1/post-migration.py,sha256=kSvTOKc5R8JGQtOAEGQV2pnwW3HHN9KkKf9KsCJXjaE,851
21
21
  odoo/addons/mis_builder/migrations/16.0.5.0.0/end-migrate.py,sha256=YquWWej_lW3mhkYTSQPqEC_BucmxtLRgwGWU1My7fo8,326
22
22
  odoo/addons/mis_builder/models/__init__.py,sha256=Ou1WincLWBDDFogq4SYTyrJUDwgBbaTEBpZ_WzYbgFI,376
@@ -84,7 +84,7 @@ odoo/addons/mis_builder/views/mis_report_style.xml,sha256=HRsXhEZZYbuZg7qJyfhdnE
84
84
  odoo/addons/mis_builder/wizard/__init__.py,sha256=qlc_LcwA6U3Wgv-qC9uacPjZXV3jShrV_RBiuKCBNPA,158
85
85
  odoo/addons/mis_builder/wizard/mis_builder_dashboard.py,sha256=DIas3iie9fb2WzJ2eGcrVc7y64IuRyxSG7tJrcV-53g,3404
86
86
  odoo/addons/mis_builder/wizard/mis_builder_dashboard.xml,sha256=ArG86hdyRWm531nK0hYU-j1N87yXtpDVpSuKTmOB47I,1440
87
- odoo_addon_mis_builder-16.0.5.4.1.3.dist-info/METADATA,sha256=RKfM985keGM9-LFzaSEfwQRsv5SvfY2rzRLA-BiZJE8,30463
88
- odoo_addon_mis_builder-16.0.5.4.1.3.dist-info/WHEEL,sha256=9fEMia4zL7ZuZbnCOrcYogUhmn4XFIVaJ8G4YGI31xc,81
89
- odoo_addon_mis_builder-16.0.5.4.1.3.dist-info/top_level.txt,sha256=QE6RBQ0QX5f4eFuUcGgU5Kbq1A_qJcDs-e_vpr6pmfU,4
90
- odoo_addon_mis_builder-16.0.5.4.1.3.dist-info/RECORD,,
87
+ odoo_addon_mis_builder-16.0.5.4.1.4.dist-info/METADATA,sha256=UIIlPb2a6bhi99EALnSZUuFibXsOoOlZaWHtfAms4Zg,30463
88
+ odoo_addon_mis_builder-16.0.5.4.1.4.dist-info/WHEEL,sha256=9fEMia4zL7ZuZbnCOrcYogUhmn4XFIVaJ8G4YGI31xc,81
89
+ odoo_addon_mis_builder-16.0.5.4.1.4.dist-info/top_level.txt,sha256=QE6RBQ0QX5f4eFuUcGgU5Kbq1A_qJcDs-e_vpr6pmfU,4
90
+ odoo_addon_mis_builder-16.0.5.4.1.4.dist-info/RECORD,,