odoo-addon-mis-builder 16.0.5.4.1.2__py3-none-any.whl → 16.0.5.4.1.4__py3-none-any.whl

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
@@ -6,15 +6,15 @@ msgid ""
6
6
  msgstr ""
7
7
  "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
8
8
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
- "PO-Revision-Date: 2023-10-09 09:12+0000\n"
10
- "Last-Translator: Metin GÜLSOY <metin.gulsoy@kitayazilim.com>\n"
9
+ "PO-Revision-Date: 2025-06-13 15:27+0000\n"
10
+ "Last-Translator: Betül Öğmen <betulo@eska.biz>\n"
11
11
  "Language-Team: none\n"
12
12
  "Language: tr\n"
13
13
  "MIME-Version: 1.0\n"
14
14
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
  "Content-Transfer-Encoding: \n"
16
16
  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17
- "X-Generator: Weblate 4.17\n"
17
+ "X-Generator: Weblate 5.10.4\n"
18
18
 
19
19
  #. module: mis_builder
20
20
  #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance_annotation__annotation_context
@@ -23,6 +23,9 @@ msgid ""
23
23
  " Context used when adding annotation\n"
24
24
  " "
25
25
  msgstr ""
26
+ "\n"
27
+ " Açıklama eklerken kullanılan bağlam\n"
28
+ " "
26
29
 
27
30
  #. module: mis_builder
28
31
  #. odoo-python
@@ -45,6 +48,15 @@ msgid ""
45
48
  "receivable accounts over\n"
46
49
  " the period."
47
50
  msgstr ""
51
+ "<code>\n"
52
+ " balp[('user_type_id', '=',\n"
53
+ " ref('account.\n"
54
+ " "
55
+ "data_account_type_receivable').id)][]\n"
56
+ " </code>\n"
57
+ " : Dönem boyunca tüm alacak "
58
+ "hesaplarının bakiyesinin\n"
59
+ " değişimi."
48
60
 
49
61
  #. module: mis_builder
50
62
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
@@ -56,6 +68,12 @@ msgid ""
56
68
  " : balance of move lines related to "
57
69
  "tax grid 56."
58
70
  msgstr ""
71
+ "<code>\n"
72
+ " balp[]"
73
+ "[('tax_line_id.tag_ids', '=', ref('l10n_be.tax_tag_56').id)]\n"
74
+ " </code>\n"
75
+ " : Vergi Tablosuna ilişkin hareket "
76
+ "satırı bakiyesi 56."
59
77
 
60
78
  #. module: mis_builder
61
79
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
@@ -69,6 +87,14 @@ msgid ""
69
87
  "and journal BNK1 during\n"
70
88
  " the period."
71
89
  msgstr ""
90
+ "<code>\n"
91
+ " debp[55%][('journal_id.code', "
92
+ "'=',\n"
93
+ " 'BNK1')]\n"
94
+ " </code>\n"
95
+ " : Dönem içerisinde 55 nolu hesap ve "
96
+ "BNK1 defterindeki\n"
97
+ " tüm borçların toplamı."
72
98
 
73
99
  #. module: mis_builder
74
100
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
@@ -76,6 +102,8 @@ msgid ""
76
102
  "<code>AccountingNone</code> : a null value that behaves as 0 in\n"
77
103
  " arithmetic operations."
78
104
  msgstr ""
105
+ "<code>AccountingNone</code> : Aritmetik işlemlerde 0 gibi davranan\n"
106
+ " bir null değeri."
79
107
 
80
108
  #. module: mis_builder
81
109
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
@@ -101,11 +129,13 @@ msgid ""
101
129
  "<code>bale[1%]</code> : balance of accounts starting with 1 at\n"
102
130
  " end of period."
103
131
  msgstr ""
132
+ "<code>bale[1%]</code> : Dönem sonunda 1'den başlayan\n"
133
+ " hesap bakiyesi."
104
134
 
105
135
  #. module: mis_builder
106
136
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
107
137
  msgid "<code>bali[70,60]</code> : initial balance of accounts 70 and 60."
108
- msgstr ""
138
+ msgstr "<code>bali[70,60]</code> : ilk hesap bakiyeleri 70 ve 60."
109
139
 
110
140
  #. module: mis_builder
111
141
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
@@ -123,6 +153,8 @@ msgid ""
123
153
  "<code>crdp[40%]</code> : sum of all credits on accounts starting\n"
124
154
  " with 40 during the period."
125
155
  msgstr ""
156
+ "<code>crdp[40%]</code> : Dönem içinde 40 ile başlayan hesaplardaki\n"
157
+ " tüm alacakların toplamı."
126
158
 
127
159
  #. module: mis_builder
128
160
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
@@ -131,6 +163,8 @@ msgid ""
131
163
  "the\n"
132
164
  " period."
133
165
  msgstr ""
166
+ "<code>date_from</code>, <code>date_to</code> : Dönemin başlangıç ve bitiş\n"
167
+ " tarihi."
134
168
 
135
169
  #. module: mis_builder
136
170
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
@@ -146,6 +180,9 @@ msgid ""
146
180
  "the period,\n"
147
181
  " initial balance, ending balance"
148
182
  msgstr ""
183
+ "<code>p</code>, <code>i</code>, <code>e</code> : sırasıyla dönem içindeki "
184
+ "değişim,\n"
185
+ " başlangıç bakiyesi, bitiş bakiyesi"
149
186
 
150
187
  #. module: mis_builder
151
188
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
@@ -154,6 +191,9 @@ msgid ""
154
191
  " starting with 55 whose ending "
155
192
  "balance is positive."
156
193
  msgstr ""
194
+ "<code>pbale[55%]</code> : 55 ile başlayan ve bakiyesi pozitif olan\n"
195
+ " tüm hesapların bakiyelerinin "
196
+ "toplamı."
157
197
 
158
198
  #. module: mis_builder
159
199
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
@@ -164,11 +204,16 @@ msgid ""
164
204
  "expected, very\n"
165
205
  " similar to the python builtins."
166
206
  msgstr ""
207
+ "<code>sum</code>, <code>min</code>,\n"
208
+ " <code>max</code>, <code>len</code>,\n"
209
+ " <code>avg</code> : beklendiği gibi "
210
+ "davranır,\n"
211
+ " python yerleşiklerine çok benzer."
167
212
 
168
213
  #. module: mis_builder
169
214
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.report_mis_report_instance
170
215
  msgid "<span>-</span>"
171
- msgstr ""
216
+ msgstr "<span>-</span>"
172
217
 
173
218
  #. module: mis_builder
174
219
  #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance_period__source_aml_model_id
@@ -176,6 +221,8 @@ msgid ""
176
221
  "A 'move line like' model, ie having at least debit, credit, date, account_id "
177
222
  "and company_id fields."
178
223
  msgstr ""
224
+ "'move line like' modeli, yani en azından debit, credit, date, account_id ve "
225
+ "company_idolması."
179
226
 
180
227
  #. module: mis_builder
181
228
  #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report__move_lines_source
@@ -190,12 +237,14 @@ msgstr ""
190
237
  #: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0
191
238
  #, python-format
192
239
  msgid "A date filter is mandatory for this source in column %s."
193
- msgstr ""
240
+ msgstr "Bu kaynak için %s sütununda bir tarih filtresi zorunludur."
194
241
 
195
242
  #. module: mis_builder
196
243
  #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance_period__analytic_domain
197
244
  msgid "A domain to additionally filter move lines considered in this column."
198
245
  msgstr ""
246
+ "Bu sütunda dikkate alınan hareket satırlarını ek olarak filtrelemek için bir "
247
+ "alan adı."
199
248
 
200
249
  #. module: mis_builder
201
250
  #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance__analytic_domain
@@ -205,11 +254,15 @@ msgid ""
205
254
  "as budgets by account, make sure to use only fields that are available in "
206
255
  "all move line sources."
207
256
  msgstr ""
257
+ "Bu raporda dikkate alınan hareket satırlarını ek olarak filtrelemek için bir "
258
+ "alan. Dikkat: Hesap bazında bütçeler gibi farklı sütunlarda farklı hareket "
259
+ "satırı kaynakları kullanırken, yalnızca tüm hareket satırı kaynaklarında "
260
+ "bulunan alanları kullandığınızdan emin olun."
208
261
 
209
262
  #. module: mis_builder
210
263
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__account_model
211
264
  msgid "Account Model"
212
- msgstr ""
265
+ msgstr "Hesap Modeli"
213
266
 
214
267
  #. module: mis_builder
215
268
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__accumulation_method
@@ -224,6 +277,9 @@ msgid ""
224
277
  "Actual (alternative) models used in columns must have the same account model "
225
278
  "in the Account field and must be the same defined in the report template: %s"
226
279
  msgstr ""
280
+ "Sütunlarda kullanılan gerçek (alternatif) modeller, Hesap alanında aynı "
281
+ "hesap modeline sahip olmalı ve rapor şablonunda tanımlananla aynı olmalıdır: "
282
+ "%s"
227
283
 
228
284
  #. module: mis_builder
229
285
  #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_instance_period__source__actuals
@@ -244,6 +300,11 @@ msgid ""
244
300
  "Sum columns: summation (+/-) of other columns.\n"
245
301
  "Compare to column: compare to other column.\n"
246
302
  msgstr ""
303
+ "Gerçek Değerler: muhasebe ve diğer sorgulardan gelen güncel veriler.\n"
304
+ "Gerçek Değerler (alternatif): alternatif bir kaynaktan gelen güncel veriler ("
305
+ "örneğin, benzer hesap hareket satırları sağlayan bir veritabanı görünümü).\n"
306
+ "Toplam sütunlar: diğer sütunların toplamı (+/-).\n"
307
+ "Sütunla karşılaştır: diğer sütunla karşılaştır.\n"
247
308
 
248
309
  #. module: mis_builder
249
310
  #: model:ir.model,name:mis_builder.model_prorata_read_group_mixin
@@ -263,6 +324,8 @@ msgid ""
263
324
  "Additionally following variables are available\n"
264
325
  " in the evaluation context:"
265
326
  msgstr ""
327
+ "Değerlendirme bağlamında ayrıca aşağıdaki\n"
328
+ " değişkenler mevcuttur:"
266
329
 
267
330
  #. module: mis_builder
268
331
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query__aggregate
@@ -302,7 +365,7 @@ msgstr "İzin Verilmiş Şirket"
302
365
  #. module: mis_builder
303
366
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_kpi_data__amount
304
367
  msgid "Amount"
305
- msgstr ""
368
+ msgstr "Miktar"
306
369
 
307
370
  #. module: mis_builder
308
371
  #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_kpi__style_expression
@@ -310,6 +373,8 @@ msgid ""
310
373
  "An expression that returns a style depending on the KPI value. Such style is "
311
374
  "applied on top of the row style."
312
375
  msgstr ""
376
+ "KPI değerine bağlı olarak bir stil döndüren bir ifade. Bu stil satır "
377
+ "stilinin üstüne uygulanır."
313
378
 
314
379
  #. module: mis_builder
315
380
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__analytic_domain
@@ -322,12 +387,12 @@ msgstr "Analitik Etki Alanı(sorgu)"
322
387
  #: code:addons/mis_builder/static/src/components/mis_report_widget.xml:0
323
388
  #, python-format
324
389
  msgid "Annotate"
325
- msgstr ""
390
+ msgstr "Açıklama"
326
391
 
327
392
  #. module: mis_builder
328
393
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_annotation__annotation_context
329
394
  msgid "Annotation Context"
330
- msgstr ""
395
+ msgstr "Açıklama Bağlamı"
331
396
 
332
397
  #. module: mis_builder
333
398
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
@@ -381,6 +446,7 @@ msgstr "iptal"
381
446
  #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance__multi_company
382
447
  msgid "Check if you wish to specify several companies to be searched for data."
383
448
  msgstr ""
449
+ "Birden fazla şirket için veri araması yapmak istiyorsanız işaretleyiniz."
384
450
 
385
451
  #. module: mis_builder
386
452
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_style_view_form
@@ -402,7 +468,7 @@ msgstr "Sütün"
402
468
  #: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0
403
469
  #, python-format
404
470
  msgid "Column %s cannot be compared to itrec."
405
- msgstr ""
471
+ msgstr "%s sütunu, itrec ile karşılaştırılamaz."
406
472
 
407
473
  #. module: mis_builder
408
474
  #. odoo-python
@@ -410,6 +476,8 @@ msgstr ""
410
476
  #, python-format
411
477
  msgid "Column %s with move lines source must have from/to dates."
412
478
  msgstr ""
479
+ "%s sütunu ile hareket satırları kaynağı başlangıç/bitiş tarihlerine sahip "
480
+ "olmalı."
413
481
 
414
482
  #. module: mis_builder
415
483
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_form
@@ -421,24 +489,24 @@ msgstr "Sütünlar"
421
489
  #: code:addons/mis_builder/models/kpimatrix.py:0
422
490
  #, python-format
423
491
  msgid "Columns %(descr)s and %(base_descr)s are not comparable"
424
- msgstr ""
492
+ msgstr "%(descr)s ve %(base_descr)s sütunları karşılaştırılabilir değildir"
425
493
 
426
494
  #. module: mis_builder
427
495
  #. odoo-python
428
496
  #: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0
429
497
  #, python-format
430
498
  msgid "Columns to compare must belong to the same report in %s"
431
- msgstr ""
499
+ msgstr "Karşılaştırılacak sütunlar %s 'de aynı rapora ait olmalı"
432
500
 
433
501
  #. module: mis_builder
434
502
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__source_sumcol_ids
435
503
  msgid "Columns to sum"
436
- msgstr ""
504
+ msgstr "Toplanacak sütunlar"
437
505
 
438
506
  #. module: mis_builder
439
507
  #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance__query_company_ids
440
508
  msgid "Companies for which data will be searched."
441
- msgstr ""
509
+ msgstr "Verinin aranacağı şirketler."
442
510
 
443
511
  #. module: mis_builder
444
512
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__source_cmpcol_to_id
@@ -490,7 +558,7 @@ msgstr "Oluşturan"
490
558
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subkpi__create_date
491
559
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subreport__create_date
492
560
  msgid "Created on"
493
- msgstr ""
561
+ msgstr "Oluşturulma Tarihi"
494
562
 
495
563
  #. module: mis_builder
496
564
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__currency_id
@@ -515,7 +583,7 @@ msgstr "Tarih Alanı"
515
583
  #. module: mis_builder
516
584
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_prorata_read_group_mixin__date_from
517
585
  msgid "Date From"
518
- msgstr ""
586
+ msgstr "Başlangıç Tarihi"
519
587
 
520
588
  #. module: mis_builder
521
589
  #. odoo-python
@@ -548,7 +616,7 @@ msgstr "Tarihler"
548
616
  #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_instance_period__type__d
549
617
  #, python-format
550
618
  msgid "Day"
551
- msgstr ""
619
+ msgstr "Gün"
552
620
 
553
621
  #. module: mis_builder
554
622
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__description
@@ -568,6 +636,12 @@ msgid ""
568
636
  "Average: values of included period are averaged with a pro-rata temporis "
569
637
  "weight."
570
638
  msgstr ""
639
+ "Bir zaman aralığına yayılan bu kpi değerlerinin raporlama dönemiyle "
640
+ "eşleşecek şekilde nasıl dönüştürüleceğini belirler. Toplam: Daha kısa "
641
+ "sürenin değerleri eklenir, en uzun veya kısmen örtüşen sürelerin değerleri "
642
+ "orantılı olarak ayarlanır.\n"
643
+ "Ortalama: dahil edilen sürenin değerleri, orantılı bir temporis ağırlığıyla "
644
+ "ortalaması alınır."
571
645
 
572
646
  #. module: mis_builder
573
647
  #. odoo-python
@@ -611,28 +685,30 @@ msgstr "Ayrıntıları hesaba göre göster"
611
685
  #. module: mis_builder
612
686
  #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance__display_columns_description
613
687
  msgid "Display the date range details in the column headers."
614
- msgstr ""
688
+ msgstr "Hesap detaylarını genişletmeyi devredışı bırak."
615
689
 
616
690
  #. module: mis_builder
617
691
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__divider_inherit
618
692
  msgid "Divider Inherit"
619
- msgstr ""
693
+ msgstr "Bölen Kalıtım"
620
694
 
621
695
  #. module: mis_builder
622
696
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query__domain
623
697
  msgid "Domain"
624
- msgstr ""
698
+ msgstr "Alan"
625
699
 
626
700
  #. module: mis_builder
627
701
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__dp_inherit
628
702
  msgid "Dp Inherit"
629
- msgstr ""
703
+ msgstr "Dp Kalıtım"
630
704
 
631
705
  #. module: mis_builder
632
706
  #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_prorata_read_group_mixin__date
633
707
  msgid ""
634
708
  "Dummy field that adapts searches on date to searches on date_from/date_to."
635
709
  msgstr ""
710
+ "Tarihteki aramaları date_from/date_to üzerindeki aramalara uyarlayan boş "
711
+ "alan."
636
712
 
637
713
  #. module: mis_builder
638
714
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__duration
@@ -647,7 +723,7 @@ msgstr "Etkili Şirketler"
647
723
  #. module: mis_builder
648
724
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
649
725
  msgid "Enter expression here, for example balp[70%]. See also help tab."
650
- msgstr ""
726
+ msgstr "İfadeyi buraya girin, örnek balp[70%].Ayrıca yardım sekmesine bakın."
651
727
 
652
728
  #. module: mis_builder
653
729
  #. odoo-python
@@ -660,11 +736,14 @@ msgid ""
660
736
  "\n"
661
737
  "The technical error message is: %(exception)s. "
662
738
  msgstr ""
739
+ "\"%(model_name)s\" satır kaynağını taşıma sorgulanırken hata oluştu. Bunun "
740
+ "nedeni muhtemelen modelde olmayan bir alana başvuran bir filtre \n"
741
+ "veya ifadedir. Teknik hata mesajı: %(exception)s. "
663
742
 
664
743
  #. module: mis_builder
665
744
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
666
745
  msgid "Examples:"
667
- msgstr ""
746
+ msgstr "Örnekler:"
668
747
 
669
748
  #. module: mis_builder
670
749
  #. odoo-javascript
@@ -692,7 +771,7 @@ msgstr "İfadeler"
692
771
  #. module: mis_builder
693
772
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
694
773
  msgid "Expressions can be any valid python expressions."
695
- msgstr ""
774
+ msgstr "İfadeler, geçerli tüm python ifadeleri olabilir."
696
775
 
697
776
  #. module: mis_builder
698
777
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
@@ -703,6 +782,11 @@ msgid ""
703
782
  " <code>kpi2.subkpi1</code>, <code>query1."
704
783
  "field1</code>)."
705
784
  msgstr ""
785
+ "İfadeler diğer KPI'ları, alt KPI'ları ve\n"
786
+ " sorgu sonuçlarını isme göre içerebilir ("
787
+ "eg <code>kpi1 + kpi2</code>,\n"
788
+ " <code>kpi2.subkpi1</code>, "
789
+ "<code>query1.field1</code>)."
706
790
 
707
791
  #. module: mis_builder
708
792
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__normalize_factor
@@ -719,6 +803,7 @@ msgstr "Faktör devralma"
719
803
  #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance_period__normalize_factor
720
804
  msgid "Factor to use to normalize the period (used in comparison"
721
805
  msgstr ""
806
+ "Dönemi normalleştirmek için kullanılacak faktör (karşılaştırmada kullanılır)"
722
807
 
723
808
  #. module: mis_builder
724
809
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query__field_names
@@ -784,7 +869,7 @@ msgstr "Yazı Kalınlığı Devralma"
784
869
  #. module: mis_builder
785
870
  #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance_period__is_ytd
786
871
  msgid "Forces the start date to Jan 1st of the relevant year"
787
- msgstr ""
872
+ msgstr "İlgili yılın başlangıç tarihini 1 Ocak olacak şekilde zorlar"
788
873
 
789
874
  #. module: mis_builder
790
875
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_kpi_data__date_from
@@ -803,7 +888,7 @@ msgstr "Başlangıç(Hesaplanmış)"
803
888
  #: code:addons/mis_builder/report/mis_report_instance_xlsx.py:0
804
889
  #, python-format
805
890
  msgid "Generated on %(gen_date)s at %(gen_time)s"
806
- msgstr ""
891
+ msgstr "%(gen_date)s at %(gen_time)s de oluşturuldu"
807
892
 
808
893
  #. module: mis_builder
809
894
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
@@ -853,6 +938,8 @@ msgstr ""
853
938
  msgid ""
854
939
  "If currency_id is not provided, all companies must have the same currency."
855
940
  msgstr ""
941
+ "currency_id belirtilmezse tüm şirketlerin aynı para birimine sahip olması "
942
+ "gerekir."
856
943
 
857
944
  #. module: mis_builder
858
945
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_style_view_form
@@ -874,14 +961,14 @@ msgstr "Girinti Düzeyi Devralma"
874
961
  #: code:addons/mis_builder/models/mis_report_style.py:0
875
962
  #, python-format
876
963
  msgid "Indent level must be greater than or equal to 0"
877
- msgstr ""
964
+ msgstr "Girinti düzeyi 0'dan büyük veya 0'a eşit olmalıdır"
878
965
 
879
966
  #. module: mis_builder
880
967
  #. odoo-javascript
881
968
  #: code:addons/mis_builder/static/src/components/mis_report_widget.xml:0
882
969
  #, python-format
883
970
  msgid "Insert note here"
884
- msgstr ""
971
+ msgstr "Buraya not ekleyin"
885
972
 
886
973
  #. module: mis_builder
887
974
  #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_style__font_style__italic
@@ -906,6 +993,12 @@ msgid ""
906
993
  "\t- Changing the KPI to `multi` mode and giving an explicit value for each "
907
994
  "sub-KPI."
908
995
  msgstr ""
996
+ "KPI \"%(kpi)s\" %(type)s türündeyken bir tuple bekleniyordu.\n"
997
+ "\n"
998
+ "Bu, şu şekilde düzeltilebilir:\n"
999
+ "\t- KPI değerini %(length)s uzunluğundaki bir tuple'a değiştirme\n"
1000
+ "or\n"
1001
+ "\t- KPI'ı `çoklu` moda alıp her bir alt-KPI için açık bir değer vermek."
909
1002
 
910
1003
  #. module: mis_builder
911
1004
  #. odoo-python
@@ -915,18 +1008,21 @@ msgid ""
915
1008
  "KPI \"%(kpi)s\" is valued as a tuple of length %(length)s while a tuple of "
916
1009
  "length%(expected_length)s is expected."
917
1010
  msgstr ""
1011
+ "KPI \"%(kpi)s\", %(length)s uzunluğunda bir ikili olarak değerlendirilirken, "
1012
+ "%(expected_length)s uzunluğunda bir ikili beklenen bir ikili olarak "
1013
+ "değerlendirilir."
918
1014
 
919
1015
  #. module: mis_builder
920
1016
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_kpi_data__seq1
921
1017
  msgid "KPI Sequence"
922
- msgstr ""
1018
+ msgstr "KPI Sırası"
923
1019
 
924
1020
  #. module: mis_builder
925
1021
  #. odoo-python
926
1022
  #: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0
927
1023
  #, python-format
928
1024
  msgid "KPI name ({}) must be a valid python identifier"
929
- msgstr ""
1025
+ msgstr "KPI adı ({}) geçerli bir python tanımlayıcısı olmalı"
930
1026
 
931
1027
  #. module: mis_builder
932
1028
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__kpi_ids
@@ -937,7 +1033,7 @@ msgstr "KPI'lar"
937
1033
  #. module: mis_builder
938
1034
  #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report__all_kpi_ids
939
1035
  msgid "KPIs of this report and subreports."
940
- msgstr ""
1036
+ msgstr "Bu rapor ve alt raporların KPI'ları."
941
1037
 
942
1038
  #. module: mis_builder
943
1039
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_annotation__kpi_id
@@ -969,7 +1065,7 @@ msgstr "Yatay PDF"
969
1065
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subkpi____last_update
970
1066
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subreport____last_update
971
1067
  msgid "Last Modified on"
972
- msgstr ""
1068
+ msgstr "Son Değiştirilme"
973
1069
 
974
1070
  #. module: mis_builder
975
1071
  #: model:ir.actions.act_window,name:mis_builder.last_mis_report_instance_view_action
@@ -991,7 +1087,7 @@ msgstr "Son Oluşturulan Raporlar"
991
1087
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subkpi__write_uid
992
1088
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subreport__write_uid
993
1089
  msgid "Last Updated by"
994
- msgstr ""
1090
+ msgstr "En son güncelleyen"
995
1091
 
996
1092
  #. module: mis_builder
997
1093
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_add_mis_report_instance_dashboard_wizard__write_date
@@ -1007,7 +1103,7 @@ msgstr ""
1007
1103
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subkpi__write_date
1008
1104
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subreport__write_date
1009
1105
  msgid "Last Updated on"
1010
- msgstr ""
1106
+ msgstr "En Son Güncelleme"
1011
1107
 
1012
1108
  #. module: mis_builder
1013
1109
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_form
@@ -1017,64 +1113,64 @@ msgstr "Düzen"
1017
1113
  #. module: mis_builder
1018
1114
  #: model:ir.model,name:mis_builder.model_report_mis_builder_mis_report_instance_xlsx
1019
1115
  msgid "MIS Builder XLSX report"
1020
- msgstr ""
1116
+ msgstr "MIS Builder XLSX raporu"
1021
1117
 
1022
1118
  #. module: mis_builder
1023
1119
  #: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_kpi_data
1024
1120
  msgid "MIS Kpi Data Abtract class"
1025
- msgstr ""
1121
+ msgstr "MIS Kpi Veri Soyut sınıfı"
1026
1122
 
1027
1123
  #. module: mis_builder
1028
1124
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_form
1029
1125
  msgid "MIS Report"
1030
- msgstr ""
1126
+ msgstr "MIS Raporu"
1031
1127
 
1032
1128
  #. module: mis_builder
1033
1129
  #: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report_subreport
1034
1130
  msgid "MIS Report - Sub Reports Relation"
1035
- msgstr ""
1131
+ msgstr "MIS Raporu - Alt Rapor İlişkisi"
1036
1132
 
1037
1133
  #. module: mis_builder
1038
1134
  #: model:ir.model,name:mis_builder.model_add_mis_report_instance_dashboard_wizard
1039
1135
  msgid "MIS Report Add to Dashboard Wizard"
1040
- msgstr ""
1136
+ msgstr "MIS Raporunu Panele Ekle"
1041
1137
 
1042
1138
  #. module: mis_builder
1043
1139
  #: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report_instance
1044
1140
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_form
1045
1141
  msgid "MIS Report Instance"
1046
- msgstr ""
1142
+ msgstr "MIS Rapor Örneği"
1047
1143
 
1048
1144
  #. module: mis_builder
1049
1145
  #: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report_instance_period
1050
1146
  msgid "MIS Report Instance Period"
1051
- msgstr ""
1147
+ msgstr "MIS Rapor Örnek Aralığı"
1052
1148
 
1053
1149
  #. module: mis_builder
1054
1150
  #: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report_instance_period_sum
1055
1151
  msgid "MIS Report Instance Period Sum"
1056
- msgstr ""
1152
+ msgstr "MIS Rapor Örnek Aralığı Toplama"
1057
1153
 
1058
1154
  #. module: mis_builder
1059
1155
  #: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report_kpi
1060
1156
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
1061
1157
  msgid "MIS Report KPI"
1062
- msgstr ""
1158
+ msgstr "MIS Rapor KPI"
1063
1159
 
1064
1160
  #. module: mis_builder
1065
1161
  #: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report_kpi_expression
1066
1162
  msgid "MIS Report KPI Expression"
1067
- msgstr ""
1163
+ msgstr "MIS Rapor KPI İfadesi"
1068
1164
 
1069
1165
  #. module: mis_builder
1070
1166
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_result_view_form
1071
1167
  msgid "MIS Report Preview"
1072
- msgstr ""
1168
+ msgstr "MIS Rapor Önizlemesi"
1073
1169
 
1074
1170
  #. module: mis_builder
1075
1171
  #: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report_query
1076
1172
  msgid "MIS Report Query"
1077
- msgstr ""
1173
+ msgstr "MIS Rapor Sorgusu"
1078
1174
 
1079
1175
  #. module: mis_builder
1080
1176
  #: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report_style
@@ -1091,7 +1187,7 @@ msgstr "Mali Rapor Stilleri"
1091
1187
  #. module: mis_builder
1092
1188
  #: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report_subkpi
1093
1189
  msgid "MIS Report Sub-KPI"
1094
- msgstr ""
1190
+ msgstr "MIS Rapor Alt-KPI"
1095
1191
 
1096
1192
  #. module: mis_builder
1097
1193
  #: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report
@@ -1107,12 +1203,12 @@ msgstr "Mali Rapor Şablonları"
1107
1203
  #. module: mis_builder
1108
1204
  #: model:res.groups,name:mis_builder.group_edit_annotation
1109
1205
  msgid "MIS Report: add annotations"
1110
- msgstr ""
1206
+ msgstr "MIS Raporu: Açıklamalar ekleyin"
1111
1207
 
1112
1208
  #. module: mis_builder
1113
1209
  #: model:res.groups,name:mis_builder.group_read_annotation
1114
1210
  msgid "MIS Report: view annotations"
1115
- msgstr ""
1211
+ msgstr "MIS Raporu: Açıklamaları görüntüleyin"
1116
1212
 
1117
1213
  #. module: mis_builder
1118
1214
  #: model:ir.ui.menu,name:mis_builder.mis_report_conf_menu
@@ -1129,12 +1225,12 @@ msgstr "Mali Raporlar"
1129
1225
  #. module: mis_builder
1130
1226
  #: model:ir.actions.report,name:mis_builder.qweb_pdf_export
1131
1227
  msgid "MIS report instance QWEB PDF report"
1132
- msgstr ""
1228
+ msgstr "MIS rapor örneği QWEB PDF raporu"
1133
1229
 
1134
1230
  #. module: mis_builder
1135
1231
  #: model:ir.actions.report,name:mis_builder.xls_export
1136
1232
  msgid "MIS report instance XLS report"
1137
- msgstr ""
1233
+ msgstr "MIS rapor örneği XLS raporu"
1138
1234
 
1139
1235
  #. module: mis_builder
1140
1236
  #. odoo-python
@@ -1142,7 +1238,7 @@ msgstr ""
1142
1238
  #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_query__aggregate__max
1143
1239
  #, python-format
1144
1240
  msgid "Max"
1145
- msgstr ""
1241
+ msgstr "Maks"
1146
1242
 
1147
1243
  #. module: mis_builder
1148
1244
  #. odoo-python
@@ -1150,12 +1246,12 @@ msgstr ""
1150
1246
  #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_query__aggregate__min
1151
1247
  #, python-format
1152
1248
  msgid "Min"
1153
- msgstr ""
1249
+ msgstr "Min"
1154
1250
 
1155
1251
  #. module: mis_builder
1156
1252
  #: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report_instance_annotation
1157
1253
  msgid "Mis Report Instance Annotation"
1158
- msgstr ""
1254
+ msgstr "Yanlış Rapor Örneği Açıklaması"
1159
1255
 
1160
1256
  #. module: mis_builder
1161
1257
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__mode
@@ -1174,7 +1270,7 @@ msgstr ""
1174
1270
  #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_instance_period__type__m
1175
1271
  #, python-format
1176
1272
  msgid "Month"
1177
- msgstr ""
1273
+ msgstr "Ay"
1178
1274
 
1179
1275
  #. module: mis_builder
1180
1276
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__move_lines_source
@@ -1226,7 +1322,7 @@ msgstr "Tarih filtresi yok"
1226
1322
  #: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0
1227
1323
  #, python-format
1228
1324
  msgid "No date filter is allowed for this source in column %s."
1229
- msgstr ""
1325
+ msgstr "%s sütunundaki kaynak için, tarih filtresine izin verilmiyor."
1230
1326
 
1231
1327
  #. module: mis_builder
1232
1328
  #. odoo-python
@@ -1235,7 +1331,7 @@ msgstr ""
1235
1331
  #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_kpi__compare_method__none
1236
1332
  #, python-format
1237
1333
  msgid "None"
1238
- msgstr ""
1334
+ msgstr "Hiçbiri"
1239
1335
 
1240
1336
  #. module: mis_builder
1241
1337
  #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_style__font_style__normal
@@ -1246,7 +1342,7 @@ msgstr ""
1246
1342
  #. module: mis_builder
1247
1343
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_annotation__note
1248
1344
  msgid "Note"
1249
- msgstr ""
1345
+ msgstr "Not"
1250
1346
 
1251
1347
  #. module: mis_builder
1252
1348
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_style_view_form
@@ -1256,7 +1352,7 @@ msgstr "Numara"
1256
1352
  #. module: mis_builder
1257
1353
  #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance_period__duration
1258
1354
  msgid "Number of periods"
1259
- msgstr ""
1355
+ msgstr "Periyotların Sayısı"
1260
1356
 
1261
1357
  #. module: mis_builder
1262
1358
  #. odoo-python
@@ -1269,22 +1365,22 @@ msgstr "Sayısal"
1269
1365
  #. module: mis_builder
1270
1366
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__offset
1271
1367
  msgid "Offset"
1272
- msgstr ""
1368
+ msgstr "Kaydırma"
1273
1369
 
1274
1370
  #. module: mis_builder
1275
1371
  #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance_period__offset
1276
1372
  msgid "Offset from current period"
1277
- msgstr ""
1373
+ msgstr "Şimdiki aralıktan kaydırılacak"
1278
1374
 
1279
1375
  #. module: mis_builder
1280
1376
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__wide_display_by_default
1281
1377
  msgid "Open report in wide mode by default"
1282
- msgstr ""
1378
+ msgstr "Raporu varsayılan olarak geniş modda aç"
1283
1379
 
1284
1380
  #. module: mis_builder
1285
1381
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_sum__period_id
1286
1382
  msgid "Parent column"
1287
- msgstr ""
1383
+ msgstr "Üst Sütunu"
1288
1384
 
1289
1385
  #. module: mis_builder
1290
1386
  #. odoo-python
@@ -1293,17 +1389,17 @@ msgstr ""
1293
1389
  #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_kpi__type__pct
1294
1390
  #, python-format
1295
1391
  msgid "Percentage"
1296
- msgstr ""
1392
+ msgstr "Yüzde"
1297
1393
 
1298
1394
  #. module: mis_builder
1299
1395
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_annotation__period_id
1300
1396
  msgid "Period"
1301
- msgstr ""
1397
+ msgstr "Aralık"
1302
1398
 
1303
1399
  #. module: mis_builder
1304
1400
  #: model:ir.model.constraint,message:mis_builder.constraint_mis_report_instance_period_name_unique
1305
1401
  msgid "Period name should be unique by report"
1306
- msgstr ""
1402
+ msgstr "Aralık ismi rapora göre eşsiz olmalıdır"
1307
1403
 
1308
1404
  #. module: mis_builder
1309
1405
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__type
@@ -1325,7 +1421,7 @@ msgstr "Pivot Tarih"
1325
1421
  #: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0
1326
1422
  #, python-format
1327
1423
  msgid "Please provide both columns to compare in %s."
1328
- msgstr ""
1424
+ msgstr "Lütfen %s de karşılaştırılacak sütunları belirleyiniz."
1329
1425
 
1330
1426
  #. module: mis_builder
1331
1427
  #. odoo-python
@@ -1334,6 +1430,7 @@ msgstr ""
1334
1430
  msgid ""
1335
1431
  "Please select a report template and/or save the report before adding columns."
1336
1432
  msgstr ""
1433
+ "Lütfen bir rapor şablonu seçin ve/veya sütun eklemeden önce raporu kaydedin."
1337
1434
 
1338
1435
  #. module: mis_builder
1339
1436
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__prefix
@@ -1373,26 +1470,26 @@ msgstr "Sorgular"
1373
1470
  #: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0
1374
1471
  #, python-format
1375
1472
  msgid "Query name ({}) must be valid python identifier"
1376
- msgstr ""
1473
+ msgstr "Sorgu adı ({}) geçerli bir python tanımlayıcısı olmalı"
1377
1474
 
1378
1475
  #. module: mis_builder
1379
1476
  #. odoo-javascript
1380
1477
  #: code:addons/mis_builder/static/src/components/mis_report_widget.xml:0
1381
1478
  #, python-format
1382
1479
  msgid "Refresh"
1383
- msgstr ""
1480
+ msgstr "Yenile"
1384
1481
 
1385
1482
  #. module: mis_builder
1386
1483
  #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_instance_period__mode__relative
1387
1484
  msgid "Relative to report base date"
1388
- msgstr ""
1485
+ msgstr "Rapor taban tarihi ile ilişkili"
1389
1486
 
1390
1487
  #. module: mis_builder
1391
1488
  #. odoo-javascript
1392
1489
  #: code:addons/mis_builder/static/src/components/mis_report_widget.esm.js:0
1393
1490
  #, python-format
1394
1491
  msgid "Remove"
1395
- msgstr ""
1492
+ msgstr "Kaldır"
1396
1493
 
1397
1494
  #. module: mis_builder
1398
1495
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__report_id
@@ -1412,12 +1509,12 @@ msgstr "Rapor İşlemi"
1412
1509
  #. module: mis_builder
1413
1510
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__report_instance_id
1414
1511
  msgid "Report Instance"
1415
- msgstr ""
1512
+ msgstr "Rapor Örneği"
1416
1513
 
1417
1514
  #. module: mis_builder
1418
1515
  #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance__date
1419
1516
  msgid "Report base date (leave empty to use current date)"
1420
- msgstr ""
1517
+ msgstr "Rapor taban tarihi (şimdiki tarihi kullanmak için boş bırakın)"
1421
1518
 
1422
1519
  #. module: mis_builder
1423
1520
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__dp
@@ -1436,17 +1533,17 @@ msgstr "Yuvarlama Devralma"
1436
1533
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.wizard_mis_report_instance_view_form
1437
1534
  #, python-format
1438
1535
  msgid "Save"
1439
- msgstr ""
1536
+ msgstr "Kaydet"
1440
1537
 
1441
1538
  #. module: mis_builder
1442
1539
  #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance__widget_search_view_id
1443
1540
  msgid "Search view to customize the filter box in the report widget."
1444
- msgstr ""
1541
+ msgstr "Rapor widget'ındaki filtre kutusunu özelleştirmek için arama görünümü."
1445
1542
 
1446
1543
  #. module: mis_builder
1447
1544
  #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance__company_ids
1448
1545
  msgid "Select companies for which data will be searched."
1449
- msgstr ""
1546
+ msgstr "Verinin aranacağı şirketleri seçiniz."
1450
1547
 
1451
1548
  #. module: mis_builder
1452
1549
  #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance__currency_id
@@ -1454,6 +1551,8 @@ msgid ""
1454
1551
  "Select target currency for the report. Required if companies have different "
1455
1552
  "currencies."
1456
1553
  msgstr ""
1554
+ "Rapor için hedef para birimini seçiniz. Eğer şirketin farklı para birimleri "
1555
+ "varsa bu alan zorunludur."
1457
1556
 
1458
1557
  #. module: mis_builder
1459
1558
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__sequence
@@ -1475,7 +1574,7 @@ msgstr "Ayarlar"
1475
1574
  msgid ""
1476
1575
  "Should not include the same report more than once as sub report of a given "
1477
1576
  "report"
1478
- msgstr ""
1577
+ msgstr "Verilen bir rapor birden fazla alt rapor olarak dahil edilmemeli"
1479
1578
 
1480
1579
  #. module: mis_builder
1481
1580
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__widget_show_pivot_date
@@ -1500,12 +1599,12 @@ msgstr "Rapor widgetı filtre çubuğunda pivot tarihini göster"
1500
1599
  #. module: mis_builder
1501
1600
  #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance__widget_show_filters
1502
1601
  msgid "Show the filter bar in the report widget."
1503
- msgstr ""
1602
+ msgstr "Rapor bileşeninde filtre çubuğunu gösterin."
1504
1603
 
1505
1604
  #. module: mis_builder
1506
1605
  #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance__widget_show_settings_button
1507
1606
  msgid "Show the settings button in the report widget."
1508
- msgstr ""
1607
+ msgstr "Rapor bileşeninde ayarlar düğmesini gösterin."
1509
1608
 
1510
1609
  #. module: mis_builder
1511
1610
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_sum__sign
@@ -1551,7 +1650,7 @@ msgstr "Stil adı"
1551
1650
  #. module: mis_builder
1552
1651
  #: model:ir.model.constraint,message:mis_builder.constraint_mis_report_style_style_name_uniq
1553
1652
  msgid "Style name should be unique"
1554
- msgstr ""
1653
+ msgstr "Stil adı benzersiz olmalıdır"
1555
1654
 
1556
1655
  #. module: mis_builder
1557
1656
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__subkpi_ids
@@ -1566,7 +1665,7 @@ msgstr "Alt KPI'lar"
1566
1665
  #. module: mis_builder
1567
1666
  #: model:ir.model.constraint,message:mis_builder.constraint_mis_report_kpi_expression_subkpi_kpi_unique
1568
1667
  msgid "Sub KPI must be used once and only once for each KPI"
1569
- msgstr ""
1668
+ msgstr "Her KPI için Alt KPI sadece ve sadece bir defa kullanılmalı"
1570
1669
 
1571
1670
  #. module: mis_builder
1572
1671
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_form
@@ -1593,13 +1692,13 @@ msgstr "Alt Raporlar Sırası"
1593
1692
  #: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0
1594
1693
  #, python-format
1595
1694
  msgid "Sub-KPI name ({}) must be a valid python identifier"
1596
- msgstr ""
1695
+ msgstr "Alt-KPI adı ({}) geçerli bir python tanımlayıcısı olmalı"
1597
1696
 
1598
1697
  #. module: mis_builder
1599
1698
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_annotation__subkpi_id
1600
1699
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi_expression__subkpi_id
1601
1700
  msgid "Subkpi"
1602
- msgstr ""
1701
+ msgstr "Altkpi"
1603
1702
 
1604
1703
  #. module: mis_builder
1605
1704
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subreport__subreport_id
@@ -1611,19 +1710,19 @@ msgstr "Alt Rapor"
1611
1710
  #: code:addons/mis_builder/models/mis_report_subreport.py:0
1612
1711
  #, python-format
1613
1712
  msgid "Subreport loop detected"
1614
- msgstr ""
1713
+ msgstr "Alt rapor döngüsü tespit edildi"
1615
1714
 
1616
1715
  #. module: mis_builder
1617
1716
  #. odoo-python
1618
1717
  #: code:addons/mis_builder/models/mis_report_subreport.py:0
1619
1718
  #, python-format
1620
1719
  msgid "Subreport name ({}) must be a valid python identifier"
1621
- msgstr ""
1720
+ msgstr "Alt rapor adı ({}) geçerli bir python tanımlayıcısı olmalı"
1622
1721
 
1623
1722
  #. module: mis_builder
1624
1723
  #: model:ir.model.constraint,message:mis_builder.constraint_mis_report_subreport_name_unique
1625
1724
  msgid "Subreport name should be unique by report"
1626
- msgstr ""
1725
+ msgstr "Alt rapor adı, rapora göre eşsiz olmalı"
1627
1726
 
1628
1727
  #. module: mis_builder
1629
1728
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__suffix
@@ -1657,6 +1756,8 @@ msgid ""
1657
1756
  "Sum cannot be computed in column {} because the columns to sum have no "
1658
1757
  "common subkpis"
1659
1758
  msgstr ""
1759
+ "Toplam, {} sütununda hesaplanamaz çünkü toplanacak sütunların ortak alt "
1760
+ "kpi'leri yoktur"
1660
1761
 
1661
1762
  #. module: mis_builder
1662
1763
  #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_instance_period__source__sumcol
@@ -1677,7 +1778,7 @@ msgstr "Şablon"
1677
1778
  #. module: mis_builder
1678
1779
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__temporary
1679
1780
  msgid "Temporary"
1680
- msgstr ""
1781
+ msgstr "Geçici"
1681
1782
 
1682
1783
  #. module: mis_builder
1683
1784
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__color
@@ -1687,7 +1788,7 @@ msgstr "Metin rengi"
1687
1788
  #. module: mis_builder
1688
1789
  #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_style__color
1689
1790
  msgid "Text color in valid RGB code (from #000000 to #FFFFFF)"
1690
- msgstr ""
1791
+ msgstr "RGB kodunda geçerli metin renkleri (from #000000 to #FFFFFF)"
1691
1792
 
1692
1793
  #. module: mis_builder
1693
1794
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
@@ -1705,6 +1806,8 @@ msgid ""
1705
1806
  "The <b>journal items domain</b> is an Odoo domain filter on\n"
1706
1807
  " journal items."
1707
1808
  msgstr ""
1809
+ "The <b>journal items domain</b> yevmiye kayıtlarında bir\n"
1810
+ " Odoo domain filtresidir."
1708
1811
 
1709
1812
  #. module: mis_builder
1710
1813
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
@@ -1732,42 +1835,42 @@ msgstr "Bitiş(hesaplanmış)"
1732
1835
  #: code:addons/mis_builder/models/mis_kpi_data.py:0
1733
1836
  #, python-format
1734
1837
  msgid "Unexpected accumulation method %(method)s for %(name)s."
1735
- msgstr ""
1838
+ msgstr "%(name)s beklenmeyen bir birikim methodu %(method)s için."
1736
1839
 
1737
1840
  #. module: mis_builder
1738
1841
  #. odoo-python
1739
1842
  #: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0
1740
1843
  #, python-format
1741
1844
  msgid "Unexpected value %s for target_move."
1742
- msgstr ""
1845
+ msgstr "target_move için beklenmeyen değer %s."
1743
1846
 
1744
1847
  #. module: mis_builder
1745
1848
  #. odoo-python
1746
1849
  #: code:addons/mis_builder/models/prorata_read_group_mixin.py:0
1747
1850
  #, python-format
1748
1851
  msgid "Unsupported operator %s for searching on date"
1749
- msgstr ""
1852
+ msgstr "Tarihlerdeki aramalarda %s desteklenmeyen bir operatör"
1750
1853
 
1751
1854
  #. module: mis_builder
1752
1855
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__user_can_edit_annotation
1753
1856
  msgid "User Can Edit Annotation"
1754
- msgstr ""
1857
+ msgstr "Kullanıcı Açıklamayı Düzenleyebilir"
1755
1858
 
1756
1859
  #. module: mis_builder
1757
1860
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__user_can_read_annotation
1758
1861
  msgid "User Can Read Annotation"
1759
- msgstr ""
1862
+ msgstr "Kullanıcı Açıklamayı Okuyabilir"
1760
1863
 
1761
1864
  #. module: mis_builder
1762
1865
  #: model:ir.actions.server,name:mis_builder.ir_cron_vacuum_temp_reports_ir_actions_server
1763
1866
  #: model:ir.cron,cron_name:mis_builder.ir_cron_vacuum_temp_reports
1764
1867
  msgid "Vacuum temporary reports"
1765
- msgstr ""
1868
+ msgstr "Geçici raporları vakumla"
1766
1869
 
1767
1870
  #. module: mis_builder
1768
1871
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__valid
1769
1872
  msgid "Valid"
1770
- msgstr ""
1873
+ msgstr "Geçerli"
1771
1874
 
1772
1875
  #. module: mis_builder
1773
1876
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__type
@@ -1790,17 +1893,18 @@ msgstr "Hafta"
1790
1893
  #. module: mis_builder
1791
1894
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_form
1792
1895
  msgid "Widget"
1793
- msgstr ""
1896
+ msgstr "Bileşen"
1794
1897
 
1795
1898
  #. module: mis_builder
1796
1899
  #: model:ir.model.constraint,message:mis_builder.constraint_mis_report_instance_period_duration
1797
1900
  msgid "Wrong duration, it must be positive!"
1798
- msgstr ""
1901
+ msgstr "Yanlış süre, süre pozitif olmalıdır!"
1799
1902
 
1800
1903
  #. module: mis_builder
1801
1904
  #: model:ir.model.constraint,message:mis_builder.constraint_mis_report_instance_period_normalize_factor
1802
1905
  msgid "Wrong normalize factor, it must be positive!"
1803
1906
  msgstr ""
1907
+ "Yanlış normelleştirme faktörü, normalleştirme faktörü pozitif olmalıdır!"
1804
1908
 
1805
1909
  #. module: mis_builder
1806
1910
  #. odoo-python
@@ -1813,49 +1917,49 @@ msgstr "Yıl"
1813
1917
  #. module: mis_builder
1814
1918
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__is_ytd
1815
1919
  msgid "Year to date"
1816
- msgstr ""
1920
+ msgstr "Yıldan tarihe"
1817
1921
 
1818
1922
  #. module: mis_builder
1819
1923
  #. odoo-python
1820
1924
  #: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0
1821
1925
  #, python-format
1822
1926
  msgid "You cannot sum period %s with itself."
1823
- msgstr ""
1927
+ msgstr "%s aralığı kendisiyle toplanamaz."
1824
1928
 
1825
1929
  #. module: mis_builder
1826
1930
  #. odoo-python
1827
1931
  #: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance_annotation.py:0
1828
1932
  #, python-format
1829
1933
  msgid "You do not have the rights to edit annotations"
1830
- msgstr ""
1934
+ msgstr "Açıklamaları düzenleme hakkınız yok"
1831
1935
 
1832
1936
  #. module: mis_builder
1833
1937
  #. odoo-python
1834
1938
  #: code:addons/mis_builder/models/aep.py:0
1835
1939
  #, python-format
1836
1940
  msgid "`%(field)s` cannot have a field name in expression %(expr)s"
1837
- msgstr ""
1941
+ msgstr "`%(field)s` ifadesi %(expr)s ifadesinde bir alan adına sahip olamaz"
1838
1942
 
1839
1943
  #. module: mis_builder
1840
1944
  #. odoo-python
1841
1945
  #: code:addons/mis_builder/models/aep.py:0
1842
1946
  #, python-format
1843
1947
  msgid "`fld` can only be used with mode `p` (variation) in expression %s"
1844
- msgstr ""
1948
+ msgstr "`fld` yalnızca %s ifadesinde `p` (değişim) moduyla kullanılabilir"
1845
1949
 
1846
1950
  #. module: mis_builder
1847
1951
  #. odoo-python
1848
1952
  #: code:addons/mis_builder/models/aep.py:0
1849
1953
  #, python-format
1850
1954
  msgid "`fld` must have a field name in exression %s"
1851
- msgstr ""
1955
+ msgstr "`fld` ifadesi %s ifadesinde bir alan adına sahip olmalıdır"
1852
1956
 
1853
1957
  #. module: mis_builder
1854
1958
  #. odoo-python
1855
1959
  #: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0
1856
1960
  #, python-format
1857
1961
  msgid "from %(date_from)s to %(date_to)s"
1858
- msgstr ""
1962
+ msgstr "\"%(date_from)s tarihinden %(date_to)s tarihine kadar"
1859
1963
 
1860
1964
  #. module: mis_builder
1861
1965
  #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_style__font_size__large
@@ -1897,23 +2001,25 @@ msgid ""
1897
2001
  " must be provided (e.g. <code>fldp."
1898
2002
  "quantity</code>"
1899
2003
  msgstr ""
2004
+ "<code>fld</code> kullanıldığında: bir alan adı belirteci sağlanmalıdır\n"
2005
+ " (e.g. <code>fldp.quantity</code>"
1900
2006
 
1901
2007
  #. module: mis_builder
1902
2008
  #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_style__font_size__x-large
1903
2009
  msgid "x-large"
1904
- msgstr ""
2010
+ msgstr "ektra geniş"
1905
2011
 
1906
2012
  #. module: mis_builder
1907
2013
  #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_style__font_size__x-small
1908
2014
  msgid "x-small"
1909
- msgstr ""
2015
+ msgstr "ekstra küçük"
1910
2016
 
1911
2017
  #. module: mis_builder
1912
2018
  #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_style__font_size__xx-large
1913
2019
  msgid "xx-large"
1914
- msgstr ""
2020
+ msgstr "en geniş"
1915
2021
 
1916
2022
  #. module: mis_builder
1917
2023
  #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_style__font_size__xx-small
1918
2024
  msgid "xx-small"
1919
- msgstr ""
2025
+ msgstr "en küçük"
@@ -1,6 +1,6 @@
1
1
  Metadata-Version: 2.1
2
2
  Name: odoo-addon-mis_builder
3
- Version: 16.0.5.4.1.2
3
+ Version: 16.0.5.4.1.4
4
4
  Requires-Python: >=3.10
5
5
  Requires-Dist: odoo-addon-date_range>=16.0dev,<16.1dev
6
6
  Requires-Dist: odoo-addon-report_xlsx>=16.0dev,<16.1dev
@@ -16,7 +16,7 @@ odoo/addons/mis_builder/i18n/nl_NL.po,sha256=dnBBnvmkS-gFb_z3vfTnl_pmmPaZNccrsiy
16
16
  odoo/addons/mis_builder/i18n/pt.po,sha256=UAAMg3R3Hqd69SIJZBV9POV0XN4n_DkJFIXXqpgsOAs,68554
17
17
  odoo/addons/mis_builder/i18n/pt_BR.po,sha256=Dq2RhJxc0r6xK_Xx8vGs_Vjb6K1F9wMB5EWAi6wQvio,88355
18
18
  odoo/addons/mis_builder/i18n/sv.po,sha256=lOysBQBKcPsVikJ-X2jZnPx-2dWsRPLJJV4BowKI9sQ,79176
19
- odoo/addons/mis_builder/i18n/tr.po,sha256=9uNY_2M8wI87b5mRFYBZ1F2f8rKlUUlbUezhkuvd8pk,68710
19
+ odoo/addons/mis_builder/i18n/tr.po,sha256=tC4jd61nI4kIL_Aarv3QidSSM6FoBif9JoAn_Rng0Hw,78089
20
20
  odoo/addons/mis_builder/migrations/16.0.1.0.1/post-migration.py,sha256=kSvTOKc5R8JGQtOAEGQV2pnwW3HHN9KkKf9KsCJXjaE,851
21
21
  odoo/addons/mis_builder/migrations/16.0.5.0.0/end-migrate.py,sha256=YquWWej_lW3mhkYTSQPqEC_BucmxtLRgwGWU1My7fo8,326
22
22
  odoo/addons/mis_builder/models/__init__.py,sha256=Ou1WincLWBDDFogq4SYTyrJUDwgBbaTEBpZ_WzYbgFI,376
@@ -84,7 +84,7 @@ odoo/addons/mis_builder/views/mis_report_style.xml,sha256=HRsXhEZZYbuZg7qJyfhdnE
84
84
  odoo/addons/mis_builder/wizard/__init__.py,sha256=qlc_LcwA6U3Wgv-qC9uacPjZXV3jShrV_RBiuKCBNPA,158
85
85
  odoo/addons/mis_builder/wizard/mis_builder_dashboard.py,sha256=DIas3iie9fb2WzJ2eGcrVc7y64IuRyxSG7tJrcV-53g,3404
86
86
  odoo/addons/mis_builder/wizard/mis_builder_dashboard.xml,sha256=ArG86hdyRWm531nK0hYU-j1N87yXtpDVpSuKTmOB47I,1440
87
- odoo_addon_mis_builder-16.0.5.4.1.2.dist-info/METADATA,sha256=mXLk1KgAQ9cF4j2YG4tZpOa2H73EUpa6Xky0qMl7me4,30463
88
- odoo_addon_mis_builder-16.0.5.4.1.2.dist-info/WHEEL,sha256=9fEMia4zL7ZuZbnCOrcYogUhmn4XFIVaJ8G4YGI31xc,81
89
- odoo_addon_mis_builder-16.0.5.4.1.2.dist-info/top_level.txt,sha256=QE6RBQ0QX5f4eFuUcGgU5Kbq1A_qJcDs-e_vpr6pmfU,4
90
- odoo_addon_mis_builder-16.0.5.4.1.2.dist-info/RECORD,,
87
+ odoo_addon_mis_builder-16.0.5.4.1.4.dist-info/METADATA,sha256=UIIlPb2a6bhi99EALnSZUuFibXsOoOlZaWHtfAms4Zg,30463
88
+ odoo_addon_mis_builder-16.0.5.4.1.4.dist-info/WHEEL,sha256=9fEMia4zL7ZuZbnCOrcYogUhmn4XFIVaJ8G4YGI31xc,81
89
+ odoo_addon_mis_builder-16.0.5.4.1.4.dist-info/top_level.txt,sha256=QE6RBQ0QX5f4eFuUcGgU5Kbq1A_qJcDs-e_vpr6pmfU,4
90
+ odoo_addon_mis_builder-16.0.5.4.1.4.dist-info/RECORD,,