odoo-addon-mis-builder 15.0.4.1.3.6__py3-none-any.whl → 15.0.4.1.3.8__py3-none-any.whl

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
9
9
  "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
10
10
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
11
  "POT-Creation-Date: 2018-01-13 15:37+0000\n"
12
- "PO-Revision-Date: 2023-07-10 10:10+0000\n"
12
+ "PO-Revision-Date: 2023-10-29 08:33+0000\n"
13
13
  "Last-Translator: Ivorra78 <informatica@totmaterial.es>\n"
14
14
  "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/es/)\n"
15
15
  "Language: es\n"
@@ -40,18 +40,17 @@ msgid ""
40
40
  " accounts over the period."
41
41
  msgstr ""
42
42
  "<b>\n"
43
- " "
44
- " balp[('user_type_id', '=',\n"
45
- " "
46
- " ref('account.\n"
47
- " "
48
- " data_account_type_receivable').id)][]\n"
49
- " "
50
- " </b>\n"
51
- " "
52
- " : variación del saldo de todos los créditos\n"
53
- " "
54
- " cuentas durante el periodo."
43
+ " balp[('user_type_id', "
44
+ "'=',\n"
45
+ " ref('account.\n"
46
+ " data_account_type_receivable')."
47
+ "id)][]\n"
48
+ " </"
49
+ "b>\n"
50
+ " : "
51
+ "variación del saldo de todos los créditos\n"
52
+ " cuentas "
53
+ "durante el periodo."
55
54
 
56
55
  #. module: mis_builder
57
56
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
@@ -67,17 +66,15 @@ msgid ""
67
66
  " 56."
68
67
  msgstr ""
69
68
  "<b>\n"
70
- " "
71
- " balp[][('tax_line_id.tag_ids', '=',\n"
72
- " "
73
- " ref('l10n_be.tax_tag_56').id)]\n"
74
- " "
75
- " </b>\n"
76
- " "
77
- " : saldo de las líneas de movimiento relacionadas con la red "
78
- "fiscal\n"
79
- " "
80
- " 56."
69
+ " balp[]"
70
+ "[('tax_line_id.tag_ids', '=',\n"
71
+ " ref('l10n_be."
72
+ "tax_tag_56').id)]\n"
73
+ " </"
74
+ "b>\n"
75
+ " : "
76
+ "saldo de las líneas de movimiento relacionadas con la red fiscal\n"
77
+ " 56."
81
78
 
82
79
  #. module: mis_builder
83
80
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
@@ -92,16 +89,15 @@ msgid ""
92
89
  " journal BNK1 during the period."
93
90
  msgstr ""
94
91
  "<b>\n"
95
- " "
96
- " debp[55%][('journal_id.code', '=',\n"
97
- " "
98
- " 'BNK1')]\n"
99
- " "
100
- " </b>\n"
101
- " "
102
- " : suma de todos los adeudos de las cuentas 55 y\n"
103
- " "
104
- " diario BNK1 durante el periodo."
92
+ " debp[55%]"
93
+ "[('journal_id.code', '=',\n"
94
+ " 'BNK1')]\n"
95
+ " </"
96
+ "b>\n"
97
+ " : "
98
+ "suma de todos los adeudos de las cuentas 55 y\n"
99
+ " diario "
100
+ "BNK1 durante el periodo."
105
101
 
106
102
  #. module: mis_builder
107
103
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
@@ -112,10 +108,10 @@ msgid ""
112
108
  " arithmetic operations."
113
109
  msgstr ""
114
110
  "<b>ContabilidadNula</b>\n"
115
- " "
116
- " : un valor nulo que se comporta como 0 en\n"
117
- " "
118
- " operaciones aritméticas."
111
+ " : "
112
+ "un valor nulo que se comporta como 0 en\n"
113
+ " operaciones "
114
+ "aritméticas."
119
115
 
120
116
  #. module: mis_builder
121
117
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
@@ -126,10 +122,10 @@ msgid ""
126
122
  " negative balance."
127
123
  msgstr ""
128
124
  "<b>bal, crd, deb, pbal, nbal</b>\n"
129
- " "
130
- " :saldo, débito, crédito, saldo positivo,\n"
131
- " "
132
- " saldo negativo."
125
+ " :"
126
+ "saldo, débito, crédito, saldo positivo,\n"
127
+ " saldo "
128
+ "negativo."
133
129
 
134
130
  #. module: mis_builder
135
131
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
@@ -141,10 +137,10 @@ msgid ""
141
137
  "as balp[70]."
142
138
  msgstr ""
143
139
  "<b>bal[70]</b>\n"
144
- " "
145
- " : variación del saldo de la cuenta 70\n"
146
- " "
147
- " a lo largo del periodo (es lo mismo que balp[70]."
140
+ " : "
141
+ "variación del saldo de la cuenta 70\n"
142
+ " a "
143
+ "lo largo del periodo (es lo mismo que balp[70]."
148
144
 
149
145
  #. module: mis_builder
150
146
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
@@ -155,10 +151,10 @@ msgid ""
155
151
  " of period."
156
152
  msgstr ""
157
153
  "<b>bale[1%]</b>\n"
158
- " "
159
- " : saldo de las cuentas que empiezan por 1 al final\n"
160
- " "
161
- " del periodo."
154
+ " : "
155
+ "saldo de las cuentas que empiezan por 1 al final\n"
156
+ " del "
157
+ "periodo."
162
158
 
163
159
  #. module: mis_builder
164
160
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
@@ -168,8 +164,8 @@ msgid ""
168
164
  "and 60."
169
165
  msgstr ""
170
166
  "<b>bali[70,60]</b>\n"
171
- " "
172
- " : saldo inicial de las cuentas 70 y 60."
167
+ " : "
168
+ "saldo inicial de las cuentas 70 y 60."
173
169
 
174
170
  #. module: mis_builder
175
171
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
@@ -183,14 +179,14 @@ msgid ""
183
179
  " fiscal years."
184
180
  msgstr ""
185
181
  "<b>balu[]</b>\n"
186
- " "
187
- " : (u for unallocated) es una expresión\n"
188
- " "
189
- " especial que muestra lo no asignado\n"
190
- " "
191
- " ganancias/pérdidas de anteriores\n"
192
- " "
193
- " años fiscales."
182
+ " : "
183
+ "(u for unallocated) es una expresión\n"
184
+ " especial "
185
+ "que muestra lo no asignado\n"
186
+ " ganancias/"
187
+ "pérdidas de anteriores\n"
188
+ " años "
189
+ "fiscales."
194
190
 
195
191
  #. module: mis_builder
196
192
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
@@ -201,10 +197,10 @@ msgid ""
201
197
  " with 40 during the period."
202
198
  msgstr ""
203
199
  "<b>crdp[40%]</b>\n"
204
- " "
205
- " : suma de todos los abonos en cuentas que empiezan\n"
206
- " "
207
- " con 40 durante el periodo."
200
+ " : "
201
+ "suma de todos los abonos en cuentas que empiezan\n"
202
+ " con "
203
+ "40 durante el periodo."
208
204
 
209
205
  #. module: mis_builder
210
206
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
@@ -214,8 +210,8 @@ msgid ""
214
210
  "period."
215
211
  msgstr ""
216
212
  "<b>fecha_desde, fecha_hasta</b>\n"
217
- " "
218
- " : fecha de inicio y fin del periodo."
213
+ " : "
214
+ "fecha de inicio y fin del periodo."
219
215
 
220
216
  #. module: mis_builder
221
217
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
@@ -224,8 +220,8 @@ msgid ""
224
220
  " : the python modules."
225
221
  msgstr ""
226
222
  "<b>datetime, datetime, dateutil</b>\n"
227
- " "
228
- " : los módulos python."
223
+ " : "
224
+ "los módulos python."
229
225
 
230
226
  #. module: mis_builder
231
227
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
@@ -236,10 +232,10 @@ msgid ""
236
232
  " initial balance, ending balance"
237
233
  msgstr ""
238
234
  "<b>p, i, e</b>\n"
239
- " "
240
- " : respectivamente variación a lo largo del periodo,\n"
241
- " "
242
- " saldo inicial, saldo final"
235
+ " : "
236
+ "respectivamente variación a lo largo del periodo,\n"
237
+ " saldo "
238
+ "inicial, saldo final"
243
239
 
244
240
  #. module: mis_builder
245
241
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
@@ -251,12 +247,12 @@ msgid ""
251
247
  " ending balance is positive."
252
248
  msgstr ""
253
249
  "<b>pbale[55%]</b>\n"
254
- " "
255
- " : suma de todos los saldos finales de las cuentas\n"
256
- " "
257
- " empezando por 55 cuyo\n"
258
- " "
259
- " saldo final sea positivo."
250
+ " : "
251
+ "suma de todos los saldos finales de las cuentas\n"
252
+ " empezando "
253
+ "por 55 cuyo\n"
254
+ " saldo "
255
+ "final sea positivo."
260
256
 
261
257
  #. module: mis_builder
262
258
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
@@ -267,11 +263,15 @@ msgid ""
267
263
  " python builtins."
268
264
  msgstr ""
269
265
  "<b>suma, min, max, len, avg</b>\n"
270
- " "
271
- " : se comportan como se esperaba, de forma muy similar a "
272
- "los\n"
273
- " "
274
- " de python."
266
+ " : "
267
+ "se comportan como se esperaba, de forma muy similar a los\n"
268
+ " de "
269
+ "python."
270
+
271
+ #. module: mis_builder
272
+ #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.report_mis_report_instance
273
+ msgid "<span>-</span>"
274
+ msgstr "<span>-</span>"
275
275
 
276
276
  #. module: mis_builder
277
277
  #: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance_period__source_aml_model_id
@@ -300,8 +300,8 @@ msgstr "Un filtro de fecha es obligatorio para este origen en la columna %s."
300
300
 
301
301
  #. module: mis_builder
302
302
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__account_model
303
- msgid "Account model"
304
- msgstr "Modelo de cuenta"
303
+ msgid "Account Model"
304
+ msgstr "Modelo de Cuenta"
305
305
 
306
306
  #. module: mis_builder
307
307
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__accumulation_method
@@ -366,8 +366,8 @@ msgid ""
366
366
  " in the evaluation context:"
367
367
  msgstr ""
368
368
  "Además, las siguientes variables están disponibles\n"
369
- " "
370
- " en el contexto de la evaluación:"
369
+ " en "
370
+ "el contexto de la evaluación:"
371
371
 
372
372
  #. module: mis_builder
373
373
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query__aggregate
@@ -731,8 +731,6 @@ msgstr "Descripción de las columnas de visualización"
731
731
 
732
732
  #. module: mis_builder
733
733
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_add_mis_report_instance_dashboard_wizard__display_name
734
- #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_ir_actions_report__display_name
735
- #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_kpi_data__display_name
736
734
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__display_name
737
735
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__display_name
738
736
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__display_name
@@ -743,8 +741,6 @@ msgstr "Descripción de las columnas de visualización"
743
741
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__display_name
744
742
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subkpi__display_name
745
743
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subreport__display_name
746
- #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_prorata_read_group_mixin__display_name
747
- #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_report_mis_builder_mis_report_instance_xlsx__display_name
748
744
  msgid "Display Name"
749
745
  msgstr "Nombre a mostrar"
750
746
 
@@ -841,10 +837,10 @@ msgid ""
841
837
  " kpi2.subkpi1, query1.field1)."
842
838
  msgstr ""
843
839
  "Las expresiones pueden incluir otros KPI, sub KPI y\n"
844
- " "
845
- " resultados de consulta por nombre (por ejemplo, kpi1 + kpi2,\n"
846
- " "
847
- " kpi2.subkpi1, query1.field1)."
840
+ " resultados "
841
+ "de consulta por nombre (por ejemplo, kpi1 + kpi2,\n"
842
+ " kpi2."
843
+ "subkpi1, query1.field1)."
848
844
 
849
845
  #. module: mis_builder
850
846
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__normalize_factor
@@ -1006,8 +1002,6 @@ msgstr "Ocultar vacíos heredado"
1006
1002
 
1007
1003
  #. module: mis_builder
1008
1004
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_add_mis_report_instance_dashboard_wizard__id
1009
- #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_ir_actions_report__id
1010
- #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_kpi_data__id
1011
1005
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__id
1012
1006
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__id
1013
1007
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__id
@@ -1018,8 +1012,6 @@ msgstr "Ocultar vacíos heredado"
1018
1012
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__id
1019
1013
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subkpi__id
1020
1014
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subreport__id
1021
- #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_prorata_read_group_mixin__id
1022
- #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_report_mis_builder_mis_report_instance_xlsx__id
1023
1015
  msgid "ID"
1024
1016
  msgstr "ID"
1025
1017
 
@@ -1131,8 +1123,6 @@ msgstr "PDF apaisado"
1131
1123
 
1132
1124
  #. module: mis_builder
1133
1125
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_add_mis_report_instance_dashboard_wizard____last_update
1134
- #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_ir_actions_report____last_update
1135
- #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_kpi_data____last_update
1136
1126
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report____last_update
1137
1127
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance____last_update
1138
1128
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period____last_update
@@ -1143,8 +1133,6 @@ msgstr "PDF apaisado"
1143
1133
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style____last_update
1144
1134
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subkpi____last_update
1145
1135
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subreport____last_update
1146
- #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_prorata_read_group_mixin____last_update
1147
- #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_report_mis_builder_mis_report_instance_xlsx____last_update
1148
1136
  msgid "Last Modified on"
1149
1137
  msgstr "Última modificación en"
1150
1138
 
@@ -1230,11 +1218,6 @@ msgstr "Período de instancia del informe MIS"
1230
1218
  msgid "MIS Report Instance Period Sum"
1231
1219
  msgstr "Suma del período de instancia del informe MIS"
1232
1220
 
1233
- #. module: mis_builder
1234
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_tree
1235
- msgid "MIS Report Instances"
1236
- msgstr "Instancias de informes MIS"
1237
-
1238
1221
  #. module: mis_builder
1239
1222
  #: model:ir.model,name:mis_builder.model_mis_report_kpi
1240
1223
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
@@ -1265,7 +1248,6 @@ msgstr "Estilo del informe MIS"
1265
1248
  #. module: mis_builder
1266
1249
  #: model:ir.actions.act_window,name:mis_builder.mis_report_style_view_action
1267
1250
  #: model:ir.ui.menu,name:mis_builder.mis_report_style_view_menu
1268
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_style_view_tree
1269
1251
  msgid "MIS Report Styles"
1270
1252
  msgstr "Estilos del informe MIS"
1271
1253
 
@@ -1294,7 +1276,6 @@ msgstr "MIS"
1294
1276
  #. module: mis_builder
1295
1277
  #: model:ir.actions.act_window,name:mis_builder.mis_report_instance_view_action
1296
1278
  #: model:ir.ui.menu,name:mis_builder.mis_report_instance_view_menu
1297
- #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_tree
1298
1279
  msgid "MIS Reports"
1299
1280
  msgstr "Informes MIS"
1300
1281
 
@@ -1341,6 +1322,10 @@ msgstr "Mes"
1341
1322
 
1342
1323
  #. module: mis_builder
1343
1324
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__move_lines_source
1325
+ msgid "Move Lines Source"
1326
+ msgstr "Mover Líneas de Origen"
1327
+
1328
+ #. module: mis_builder
1344
1329
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__source_aml_model_id
1345
1330
  msgid "Move lines source"
1346
1331
  msgstr "Origen de los apuntes"
@@ -1456,8 +1441,8 @@ msgstr "Periodos"
1456
1441
 
1457
1442
  #. module: mis_builder
1458
1443
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__pivot_date
1459
- msgid "Pivot date"
1460
- msgstr "Fecha pivote"
1444
+ msgid "Pivot Date"
1445
+ msgstr "Fecha Pivote"
1461
1446
 
1462
1447
  #. module: mis_builder
1463
1448
  #: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0
@@ -1623,8 +1608,8 @@ msgstr "Estilo"
1623
1608
 
1624
1609
  #. module: mis_builder
1625
1610
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__style_expression
1626
- msgid "Style expression"
1627
- msgstr "Expresión de estilo"
1611
+ msgid "Style Expression"
1612
+ msgstr "Expresión de Estilo"
1628
1613
 
1629
1614
  #. module: mis_builder
1630
1615
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__auto_expand_accounts_style_id
@@ -1779,13 +1764,12 @@ msgid ""
1779
1764
  " 70%, etc)."
1780
1765
  msgstr ""
1781
1766
  "El\n"
1782
- " "
1783
- " <b>account selector</b>\n"
1784
- " "
1785
- " es una expresión similar en el código de cuenta (por "
1786
- "ejemplo\n"
1787
- " "
1788
- " 70%, etc)."
1767
+ " <b>account "
1768
+ "selector</b>\n"
1769
+ " es "
1770
+ "una expresión similar en el código de cuenta (por ejemplo\n"
1771
+ " 70%, "
1772
+ "etc)."
1789
1773
 
1790
1774
  #. module: mis_builder
1791
1775
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
@@ -1796,10 +1780,10 @@ msgid ""
1796
1780
  "journal items."
1797
1781
  msgstr ""
1798
1782
  "El\n"
1799
- " "
1800
- " <b>journal items domain</b>\n"
1801
- " "
1802
- " es un filtro de dominio de Odoo en artículos de diario."
1783
+ " <b>journal "
1784
+ "items domain</b>\n"
1785
+ " es "
1786
+ "un filtro de dominio de Odoo en artículos de diario."
1803
1787
 
1804
1788
  #. module: mis_builder
1805
1789
  #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
@@ -1815,18 +1799,16 @@ msgid ""
1815
1799
  " ."
1816
1800
  msgstr ""
1817
1801
  "Se reconocen los siguientes elementos especiales en\n"
1818
- " "
1819
- " las expresiones para calcular los datos contables:\n"
1820
- " "
1821
- " <code>\n"
1822
- " "
1823
- " {bal|crd|deb|pbal|nbal}{pieu}[account\n"
1824
- " "
1825
- " selector][journal items domain]\n"
1826
- " "
1827
- " </code>\n"
1828
- " "
1829
- " ."
1802
+ " las "
1803
+ "expresiones para calcular los datos contables:\n"
1804
+ " <code>\n"
1805
+ " {bal|"
1806
+ "crd|deb|pbal|nbal}{pieu}[account\n"
1807
+ " selector]"
1808
+ "[journal items domain]\n"
1809
+ " </"
1810
+ "code>\n"
1811
+ " ."
1830
1812
 
1831
1813
  #. module: mis_builder
1832
1814
  #: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_kpi_data__date_to
@@ -1843,8 +1825,8 @@ msgstr "Para (calculado)"
1843
1825
  #. module: mis_builder
1844
1826
  #: code:addons/mis_builder/models/mis_kpi_data.py:0
1845
1827
  #, python-format
1846
- msgid "Unexpected accumulation method %s for %s."
1847
- msgstr "Método de acumulación %s no esperado para %s."
1828
+ msgid "Unexpected accumulation method %(method)s for %(name)s."
1829
+ msgstr "Método de acumulación %(method)s inesperado para %(name)s."
1848
1830
 
1849
1831
  #. module: mis_builder
1850
1832
  #: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0
@@ -1918,8 +1900,8 @@ msgstr "No puede sumar el periodo %s consigo mismo."
1918
1900
  #. module: mis_builder
1919
1901
  #: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0
1920
1902
  #, python-format
1921
- msgid "from %s to %s"
1922
- msgstr "desde %s hasta %s"
1903
+ msgid "from %(date_from)s to %(date_to)s"
1904
+ msgstr "Desde %(date_from)s hasta %(date_to)s"
1923
1905
 
1924
1906
  #. module: mis_builder
1925
1907
  #: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_style__font_size__large
@@ -1973,6 +1955,26 @@ msgstr "extra-súper-grande"
1973
1955
  msgid "xx-small"
1974
1956
  msgstr "extra-súper-pequeña"
1975
1957
 
1958
+ #~ msgid "Account model"
1959
+ #~ msgstr "Modelo de cuenta"
1960
+
1961
+ #~ msgid "MIS Report Instances"
1962
+ #~ msgstr "Instancias de informes MIS"
1963
+
1964
+ #~ msgid "Pivot date"
1965
+ #~ msgstr "Fecha pivote"
1966
+
1967
+ #~ msgid "Style expression"
1968
+ #~ msgstr "Expresión de estilo"
1969
+
1970
+ #, python-format
1971
+ #~ msgid "Unexpected accumulation method %s for %s."
1972
+ #~ msgstr "Método de acumulación %s no esperado para %s."
1973
+
1974
+ #, python-format
1975
+ #~ msgid "from %s to %s"
1976
+ #~ msgstr "desde %s hasta %s"
1977
+
1976
1978
  #~ msgid ""
1977
1979
  #~ "Check if you wish to specify children companies to be searched for data."
1978
1980
  #~ msgstr ""