invenio-app-rdm 13.0.4__py2.py3-none-any.whl → 13.0.5__py2.py3-none-any.whl

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Files changed (24) hide show
  1. invenio_app_rdm/__init__.py +2 -1
  2. invenio_app_rdm/theme/assets/semantic-ui/translations/invenio_app_rdm/messages/_generatedTranslations.js +2 -0
  3. invenio_app_rdm/theme/assets/semantic-ui/translations/invenio_app_rdm/messages/ar/messages.po +7 -7
  4. invenio_app_rdm/theme/assets/semantic-ui/translations/invenio_app_rdm/messages/ar/translations.json +5 -5
  5. invenio_app_rdm/theme/assets/semantic-ui/translations/invenio_app_rdm/messages/fi/messages.po +994 -0
  6. invenio_app_rdm/theme/assets/semantic-ui/translations/invenio_app_rdm/messages/fi/translations.json +306 -0
  7. invenio_app_rdm/theme/assets/semantic-ui/translations/invenio_app_rdm/messages/hu/messages.po +7 -7
  8. invenio_app_rdm/theme/assets/semantic-ui/translations/invenio_app_rdm/messages/hu/translations.json +5 -5
  9. invenio_app_rdm/translations/ar/LC_MESSAGES/messages.mo +0 -0
  10. invenio_app_rdm/translations/ar/LC_MESSAGES/messages.po +34 -32
  11. invenio_app_rdm/translations/cs/LC_MESSAGES/messages.mo +0 -0
  12. invenio_app_rdm/translations/cs/LC_MESSAGES/messages.po +3 -3
  13. invenio_app_rdm/translations/es/LC_MESSAGES/messages.mo +0 -0
  14. invenio_app_rdm/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po +1 -1
  15. invenio_app_rdm/translations/fi/LC_MESSAGES/messages.mo +0 -0
  16. invenio_app_rdm/translations/fi/LC_MESSAGES/messages.po +1495 -0
  17. invenio_app_rdm/translations/hu/LC_MESSAGES/messages.mo +0 -0
  18. invenio_app_rdm/translations/hu/LC_MESSAGES/messages.po +9 -9
  19. {invenio_app_rdm-13.0.4.dist-info → invenio_app_rdm-13.0.5.dist-info}/METADATA +6 -1
  20. {invenio_app_rdm-13.0.4.dist-info → invenio_app_rdm-13.0.5.dist-info}/RECORD +24 -20
  21. {invenio_app_rdm-13.0.4.dist-info → invenio_app_rdm-13.0.5.dist-info}/WHEEL +0 -0
  22. {invenio_app_rdm-13.0.4.dist-info → invenio_app_rdm-13.0.5.dist-info}/entry_points.txt +0 -0
  23. {invenio_app_rdm-13.0.4.dist-info → invenio_app_rdm-13.0.5.dist-info}/licenses/LICENSE +0 -0
  24. {invenio_app_rdm-13.0.4.dist-info → invenio_app_rdm-13.0.5.dist-info}/top_level.txt +0 -0
@@ -0,0 +1,994 @@
1
+ #
2
+ # Translators:
3
+ # Matti Lassila <matti.lassila@gmail.com>, 2025
4
+ #
5
+ msgid ""
6
+ msgstr ""
7
+ "Project-Id-Version: i18next-conv\n"
8
+ "POT-Creation-Date: 2025-07-22T14:13:07.642Z\n"
9
+ "PO-Revision-Date: 2021-07-14 16:07+0000\n"
10
+ "Last-Translator: Matti Lassila <matti.lassila@gmail.com>, 2025\n"
11
+ "Language-Team: Finnish (https://app.transifex.com/inveniosoftware/teams/23537/fi/)\n"
12
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
+ "Language: fi\n"
15
+ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
16
+ "mime-version: 1.0\n"
17
+
18
+ msgid "Recent changes"
19
+ msgstr "Viimeaikaiset muutokset"
20
+
21
+ msgid "Audit Log Details"
22
+ msgstr "Tarkastuslokin tiedot"
23
+
24
+ msgid "Resource"
25
+ msgstr "Resurssi"
26
+
27
+ msgid "Resource ID"
28
+ msgstr "Resurssin tunnus"
29
+
30
+ msgid "Action"
31
+ msgstr "Toiminto"
32
+
33
+ msgid "User"
34
+ msgstr "Käyttäjä"
35
+
36
+ msgid "Created"
37
+ msgstr "Luotu"
38
+
39
+ msgid "No revision ID found."
40
+ msgstr "Muutosversiotunnusta ei löytynyt."
41
+
42
+ msgid "Unable to fetch revisions."
43
+ msgstr "Versioita ei voitu hakea."
44
+
45
+ msgid "Cancel revision comparison"
46
+ msgstr "Peruuta versiovertailu"
47
+
48
+ msgid "Impersonate user"
49
+ msgstr "Esitä käyttäjää"
50
+
51
+ msgid "Impersonate"
52
+ msgstr "Esitä käyttäjää"
53
+
54
+ msgid "You must accept this."
55
+ msgstr "Sinun on hyväksyttävä tämä."
56
+
57
+ msgid "Success"
58
+ msgstr "Onnistui"
59
+
60
+ msgid ""
61
+ "User impersonated succesfully! You will be redirected in frontpage soon."
62
+ msgstr "Käyttäjän esittäminen onnistui! Sinut ohjataan pian etusivulle."
63
+
64
+ msgid "Unable to impersonate user."
65
+ msgstr "Käyttäjän esittäminen ei onnistu."
66
+
67
+ msgid ""
68
+ "Please read carefully and confirm the following statements before you "
69
+ "proceed."
70
+ msgstr "Lue huolellisesti ja vahvista seuraavat väitteet ennen jatkamista."
71
+
72
+ msgid "You are about to impersonate user "
73
+ msgstr "Olet aikeissa esittää käyttäjää "
74
+
75
+ msgid "You "
76
+ msgstr "Sinä "
77
+
78
+ msgid "MUST"
79
+ msgstr "ON PAKKO"
80
+
81
+ msgid " logout after completing your inquiry."
82
+ msgstr " kirjautua ulos, kun olet saanut selvityksesi valmiiksi."
83
+
84
+ msgid "Close"
85
+ msgstr "Sulje"
86
+
87
+ msgid "Set Quota"
88
+ msgstr "Aseta kiintiö"
89
+
90
+ msgid "Set quota in bytes"
91
+ msgstr "Aseta kiintiö tavuina"
92
+
93
+ msgid "Note"
94
+ msgstr "Huomautus"
95
+
96
+ msgid ""
97
+ "This is the default quota that will be applied to any NEW records created by"
98
+ " this user - it will NOT update quota of existing records."
99
+ msgstr ""
100
+ "Tämä on oletuskiintiö, joka sovelletaan kaikkiin käyttäjän luomiin uusiin "
101
+ "aineistoihin. Kiintiötä ei sovelleta jo tallennettuihin aineistoihin."
102
+
103
+ msgid "Quota of {{id}} was set to {{quota}} {{unit}}"
104
+ msgstr "Kohteen {{id}} kiintiö asetettiin arvoon {{quota}} {{unit}}"
105
+
106
+ msgid "Unable to set quota."
107
+ msgstr "Kiintiötä ei voitu asettaa."
108
+
109
+ msgid "Quota size ({{unit}})"
110
+ msgstr "Kiintiön koko ({{unit}})"
111
+
112
+ msgid "Enter quota size..."
113
+ msgstr "Anna kiintiön koko..."
114
+
115
+ msgid "Max file size ({{unit}})"
116
+ msgstr "Tiedoston enimmäiskoko ({{unit}})"
117
+
118
+ msgid "Enter max file size..."
119
+ msgstr "Anna tiedoston enimmäiskoko..."
120
+
121
+ msgid "Ticket 1234"
122
+ msgstr "Tiketti 1234"
123
+
124
+ msgid "Set quota"
125
+ msgstr "Aseta kiintiö"
126
+
127
+ msgid "Domain"
128
+ msgstr "Verkkotunnus"
129
+
130
+ msgid "Flagged"
131
+ msgstr "Merkitty"
132
+
133
+ msgid "Organization"
134
+ msgstr "Organisaatio"
135
+
136
+ msgid "Company"
137
+ msgstr "Yritys"
138
+
139
+ msgid "Mail provider"
140
+ msgstr "Sähköpostipalveluntarjoaja"
141
+
142
+ msgid "Spammer"
143
+ msgstr "Roskapostittaja"
144
+
145
+ msgid "TLD"
146
+ msgstr "TLD"
147
+
148
+ msgid "Status"
149
+ msgstr "Tila"
150
+
151
+ msgid "New"
152
+ msgstr "Uusi"
153
+
154
+ msgid "Moderated"
155
+ msgstr "Moderoitu"
156
+
157
+ msgid "Verified"
158
+ msgstr "Vahvistettu"
159
+
160
+ msgid "Blocked"
161
+ msgstr "Estetty"
162
+
163
+ msgid "Users"
164
+ msgstr "Käyttäjät"
165
+
166
+ msgid "Active"
167
+ msgstr "Aktiivinen"
168
+
169
+ msgid "Inactive"
170
+ msgstr "Epäaktiivinen"
171
+
172
+ msgid "Confirmed"
173
+ msgstr "Vahvistettu"
174
+
175
+ msgid "Links"
176
+ msgstr "Linkit"
177
+
178
+ msgid "Set quota for record {{recordId}}"
179
+ msgstr "Aseta kiintiö tietueelle {{recordId}}"
180
+
181
+ msgid "Compare revisions"
182
+ msgstr "Vertaile versioita"
183
+
184
+ msgid "Delete record"
185
+ msgstr "Poista tietue"
186
+
187
+ msgid "Restore record"
188
+ msgstr "Palauta tietue"
189
+
190
+ msgid "Unavailability statement"
191
+ msgstr "Ei-saatavuusilmoitus"
192
+
193
+ msgid "Record {{id}} was restored."
194
+ msgstr "Tietue {{id}} palautettiin."
195
+
196
+ msgid "Unable to restore."
197
+ msgstr "Palauttaminen ei onnistu."
198
+
199
+ msgid "Are you sure you want to restore #{{id}}"
200
+ msgstr "Haluatko varmasti palauttaa #{{id}}"
201
+
202
+ msgid "Published"
203
+ msgstr "Julkaistu"
204
+
205
+ msgid "Deleted"
206
+ msgstr "Poistettu"
207
+
208
+ msgid "Scheduled for purge"
209
+ msgstr "Ajastettu pysyvään poistoon"
210
+
211
+ msgid "Empty draft title"
212
+ msgstr "Tyhjä luonnoksen otsikko"
213
+
214
+ msgid "version"
215
+ msgstr "versio"
216
+
217
+ msgid "Owner"
218
+ msgstr "Omistaja"
219
+
220
+ msgid "System"
221
+ msgstr "Järjestelmä"
222
+
223
+ msgid "Files"
224
+ msgstr "Tiedostot"
225
+
226
+ msgid "Stats"
227
+ msgstr "Tilastot"
228
+
229
+ msgid "Record {{id}} was deleted."
230
+ msgstr "Tietue {{id}} poistettiin."
231
+
232
+ msgid "Unable to delete"
233
+ msgstr "Poistaminen ei onnistu"
234
+
235
+ msgid "Public"
236
+ msgstr "Julkinen"
237
+
238
+ msgid "Hidden"
239
+ msgstr "Piilotettu"
240
+
241
+ msgid ""
242
+ "The tombstone is set to hidden but your record is public. Best practice is "
243
+ "to provide a public tombstone when deactivating public records."
244
+ msgstr ""
245
+ "Poistoviesti on asetettu piilotetuksi, mutta tietueesi on julkinen. Hyvä "
246
+ "käytäntö on jättää näkyville julkinen poistoviesti kun aiemmin julkisia "
247
+ "tietueita laitetaan piiloon."
248
+
249
+ msgid ""
250
+ "RISK INFORMATION LEAKAGE: The tombstone is set to public but your record is "
251
+ "restricted. Please make sure no restricted information is shared in the "
252
+ "tombstone below."
253
+ msgstr ""
254
+ "RISKI TIETOJEN VUOTAMISESTA: Poistoviesti on asetettu julkiseksi, mutta "
255
+ "alkuperäinen tietue on ollut rajoitettu. Varmista ettei tietue sisällä "
256
+ "rajoitetun käytön tietoja."
257
+
258
+ msgid "Bibliographic citation"
259
+ msgstr "Bibliografinen viite"
260
+
261
+ msgid ""
262
+ "Input citation text. Blank field will be filled with APA citation by "
263
+ "default."
264
+ msgstr ""
265
+ "Anna viitteen teksti. Tyhjä kenttä täytetään oletuksena APA-viitteellä."
266
+
267
+ msgid "Public note"
268
+ msgstr "Julkinen huomautus"
269
+
270
+ msgid "User {{name}} was approved."
271
+ msgstr "Käyttäjä {{name}} hyväksyttiin."
272
+
273
+ msgid "User {{name}} is blocked."
274
+ msgstr "Käyttäjä {{name}} on estetty."
275
+
276
+ msgid "Error"
277
+ msgstr "Virhe"
278
+
279
+ msgid "Email"
280
+ msgstr "Sähköposti"
281
+
282
+ msgid "Email domain"
283
+ msgstr "Sähköpostiverkkotunnus"
284
+
285
+ msgid "Actions"
286
+ msgstr "Toiminnot"
287
+
288
+ msgid "Records"
289
+ msgstr "Tietueet"
290
+
291
+ msgid "Username"
292
+ msgstr "Käyttäjätunnus"
293
+
294
+ msgid "GitHub"
295
+ msgstr "GitHub"
296
+
297
+ msgid "Updated"
298
+ msgstr "Päivitetty"
299
+
300
+ msgid "Drafts"
301
+ msgstr "Luonnokset"
302
+
303
+ msgid "Moderation"
304
+ msgstr "Moderointi"
305
+
306
+ msgid "Restore"
307
+ msgstr "Palauta"
308
+
309
+ msgid "Restored"
310
+ msgstr "Palautettu"
311
+
312
+ msgid "Block"
313
+ msgstr "Estä"
314
+
315
+ msgid "Suspend"
316
+ msgstr "Keskeytä"
317
+
318
+ msgid "Suspended"
319
+ msgstr "Keskeytetty"
320
+
321
+ msgid "Approve"
322
+ msgstr "Hyväksy"
323
+
324
+ msgid "Approved"
325
+ msgstr "Hyväksytty"
326
+
327
+ msgid "Activate"
328
+ msgstr "Aktivoi"
329
+
330
+ msgid "Activated"
331
+ msgstr "Aktivoitu"
332
+
333
+ msgid "Set default quota for {{email}}"
334
+ msgstr "Aseta oletuskiintiö osoitteelle {{email}}"
335
+
336
+ msgid "Filter results"
337
+ msgstr "Suodata tuloksia"
338
+
339
+ msgid "Search records in community..."
340
+ msgstr "Hae tietueita yhteisöstä..."
341
+
342
+ msgid "results found"
343
+ msgstr "tulosta löytyi"
344
+
345
+ msgid "Sort by"
346
+ msgstr "Lajittele"
347
+
348
+ msgid "Search records..."
349
+ msgstr "Hae tietueita..."
350
+
351
+ msgid "Search"
352
+ msgstr "Haku"
353
+
354
+ msgid "Views"
355
+ msgstr "Katselukerrat"
356
+
357
+ msgid "Downloads"
358
+ msgstr "Lataukset"
359
+
360
+ msgid "Copy to clipboard"
361
+ msgstr "Kopioi leikepöydälle"
362
+
363
+ msgid "Copied!"
364
+ msgstr "Kopioitu!"
365
+
366
+ msgid "Part of "
367
+ msgstr "Osa "
368
+
369
+ msgid "No creation date found."
370
+ msgstr "Luontipäivää ei löytynyt."
371
+
372
+ msgid "No description"
373
+ msgstr "Ei kuvausta"
374
+
375
+ msgid "No publication date found."
376
+ msgstr "Julkaisupäivää ei löytynyt."
377
+
378
+ msgid "No resource type"
379
+ msgstr "Ei resurssityyppiä"
380
+
381
+ msgid "No title"
382
+ msgstr "Ei otsikkoa"
383
+
384
+ msgid "Uploaded on {{uploadDate}}"
385
+ msgstr "Ladattu {{uploadDate}}"
386
+
387
+ msgid "Published in: {{- publishInfo }}"
388
+ msgstr "Julkaistu: {{- publishInfo }}"
389
+
390
+ msgid "Recommendation"
391
+ msgstr "Suositus"
392
+
393
+ msgid "This check is recommended but not mandatory."
394
+ msgstr "Tarkistus on suositeltava muttei pakollinen."
395
+
396
+ msgid "This check indicates a critical issue that must be addressed."
397
+ msgstr "Tämä tarkistus osoittaa kriittisen ongelman, joka on korjattava."
398
+
399
+ msgid "Person"
400
+ msgstr "Henkilö"
401
+
402
+ msgid "The record has no files."
403
+ msgstr "Tietueella ei ole tiedostoja."
404
+
405
+ msgid "Basic information"
406
+ msgstr "Perustiedot"
407
+
408
+ msgid "Creators"
409
+ msgstr "Tekijät"
410
+
411
+ msgid "Recommended information"
412
+ msgstr "Suositeltavat tiedot"
413
+
414
+ msgid "Add contributor"
415
+ msgstr "Lisää avustaja"
416
+
417
+ msgid "Contributors"
418
+ msgstr "Avustajat"
419
+
420
+ msgid "Edit contributor"
421
+ msgstr "Muokkaa avustajaa"
422
+
423
+ msgid "Funding"
424
+ msgstr "Rahoitus"
425
+
426
+ msgid "Awards/Grants"
427
+ msgstr "Apurahat/rahoitukset"
428
+
429
+ msgid "Alternate identifiers"
430
+ msgstr "Vaihtoehtoiset tunnisteet"
431
+
432
+ msgid "Related works"
433
+ msgstr "Aiheeseen liittyvät teokset"
434
+
435
+ msgid "References"
436
+ msgstr "Lähteet"
437
+
438
+ msgid "Visibility"
439
+ msgstr "Näkyvyys"
440
+
441
+ msgid "More"
442
+ msgstr "Lisää"
443
+
444
+ msgid "Unable to request the access."
445
+ msgstr "Pääsyn pyytäminen ei onnistu."
446
+
447
+ msgid "Your email address"
448
+ msgstr "Sähköpostiosoitteesi"
449
+
450
+ msgid "Email address"
451
+ msgstr "Sähköpostiosoite"
452
+
453
+ msgid "Your full name"
454
+ msgstr "Koko nimesi"
455
+
456
+ msgid "Full name"
457
+ msgstr "Koko nimi"
458
+
459
+ msgid "Request message"
460
+ msgstr "Pyyntöviesti"
461
+
462
+ msgid ""
463
+ "I agree to that my full name and email address is shared with the owners of "
464
+ "the record"
465
+ msgstr ""
466
+ "Hyväksyn, että koko nimeni ja sähköpostiosoitteeni jaetaan tietueen "
467
+ "omistajille"
468
+
469
+ msgid "Request access"
470
+ msgstr "Pyydä pääsyä"
471
+
472
+ msgid "Email confirmation needed"
473
+ msgstr "Sähköpostivahvistus tarvitaan"
474
+
475
+ msgid "We have sent you an email to verify your address."
476
+ msgstr "Lähetimme sinulle sähköpostin osoitteesi vahvistamiseksi."
477
+
478
+ msgid ""
479
+ "\n"
480
+ " Please check the email and follow the instructions to complete the access request.\n"
481
+ " "
482
+ msgstr ""
483
+ "\n"
484
+ " Tarkista sähköposti ja noudata ohjeita päästäksesi pyyntösi loppuun.\n"
485
+ " "
486
+
487
+ msgid "An error occurred while fetching communities."
488
+ msgstr "Yhteisöjä haettaessa tapahtui virhe."
489
+
490
+ msgid "Communities"
491
+ msgstr "Yhteisöt"
492
+
493
+ msgid "Submit to community"
494
+ msgstr "Lähetä yhteisöön"
495
+
496
+ msgid "Pending submissions"
497
+ msgstr "Odottavat lähetykset"
498
+
499
+ msgid "Manage communities"
500
+ msgstr "Hallitse yhteisöjä"
501
+
502
+ msgid "Community management menu dropdown"
503
+ msgstr "Yhteisön hallintavalikon avattava valikko"
504
+
505
+ msgid "Edit"
506
+ msgstr "Muokkaa"
507
+
508
+ msgid "Export selection"
509
+ msgstr "Vie valinta"
510
+
511
+ msgid "Download file"
512
+ msgstr "Lataa tiedosto"
513
+
514
+ msgid "Export"
515
+ msgstr "Vie"
516
+
517
+ msgid "Manage"
518
+ msgstr "Hallitse"
519
+
520
+ msgid "Manage record"
521
+ msgstr "Hallitse tietuetta"
522
+
523
+ msgid "Manage user"
524
+ msgstr "Hallitse käyttäjää"
525
+
526
+ msgid "Block user"
527
+ msgstr "Estä käyttäjä"
528
+
529
+ msgid "Block User"
530
+ msgstr "Estä käyttäjä"
531
+
532
+ msgid "Blocking the user will delete all existing records of the user."
533
+ msgstr ""
534
+ "Käyttäjän estäminen poistaa kaikki käyttäjän olemassa olevat tietueet."
535
+
536
+ msgid "Remove branding"
537
+ msgstr "Poista brändäys"
538
+
539
+ msgid "{{communityTitle}} is a default branding for this record"
540
+ msgstr "{{communityTitle}} on tämän tietueen oletusbrändäys"
541
+
542
+ msgid ""
543
+ "Remove this community from appearing on top of the record details page."
544
+ msgstr "Poista tämä yhteisö näkymästä tietueen tietosivun yläreunassa."
545
+
546
+ msgid "Set branding"
547
+ msgstr "Aseta brändäys"
548
+
549
+ msgid "Set {{communityTitle}} as a default branding for this record"
550
+ msgstr "Aseta {{communityTitle}} tämän tietueen oletusbrändäykseksi"
551
+
552
+ msgid "Set this community to appear on the top of the record details page."
553
+ msgstr "Aseta tämä yhteisö näkymään tietuesivun yläosassa."
554
+
555
+ msgid "Pending communities"
556
+ msgstr "Odottavat yhteisöt"
557
+
558
+ msgid "Search for pending submissions to communities..."
559
+ msgstr "Hae yhteisöihin odottavia lähetyksiä..."
560
+
561
+ msgid "An error occurred while generating the citation."
562
+ msgstr "Viitteen luomisessa tapahtui virhe."
563
+
564
+ msgid "Style"
565
+ msgstr "Tyyli"
566
+
567
+ msgid "This record is not included in any communities yet."
568
+ msgstr "Tätä tietuetta ei ole vielä liitetty mihinkään yhteisöön."
569
+
570
+ msgid "Part of"
571
+ msgstr "Osa"
572
+
573
+ msgid "Search for community..."
574
+ msgstr "Hae yhteisöä..."
575
+
576
+ msgid "Record submitted"
577
+ msgstr "Tietue lähetetty"
578
+
579
+ msgid "Review requested"
580
+ msgstr "Arviointi pyydetty"
581
+
582
+ msgid "Search in all communities"
583
+ msgstr "Hae kaikista yhteisöistä"
584
+
585
+ msgid "Search in my communities"
586
+ msgstr "Hae omista yhteisöistäni"
587
+
588
+ msgid "Select a community"
589
+ msgstr "Valitse yhteisö"
590
+
591
+ msgid "Version {{- version}}"
592
+ msgstr "Versio {{- version}}"
593
+
594
+ msgid "Preview"
595
+ msgstr "Esikatselu"
596
+
597
+ msgid "Only published versions are displayed."
598
+ msgstr "Vain julkaistut versiot näytetään."
599
+
600
+ msgid "An error occurred while fetching the versions."
601
+ msgstr "Versioita haettaessa tapahtui virhe."
602
+
603
+ msgid "Cite all versions?"
604
+ msgstr "Viitataanko kaikkiin versioihin?"
605
+
606
+ msgid "You can cite all versions by using the DOI"
607
+ msgstr "Voit viitata kaikkiin versioihin käyttämällä DOI-tunnusta"
608
+
609
+ msgid ""
610
+ "This DOI represents all versions, and will always resolve to the latest one."
611
+ msgstr ""
612
+ "Tämä DOI edustaa kaikkia versioita ja ohjautuu aina uusimpaan versioon."
613
+
614
+ msgid "Read more"
615
+ msgstr "Lue lisää"
616
+
617
+ msgid "The DOI is registered when the first version is published."
618
+ msgstr "DOI rekisteröidään, kun ensimmäinen versio julkaistaan."
619
+
620
+ msgid "Remove"
621
+ msgstr "Poista"
622
+
623
+ msgid "Remove {{communityTitle}} from this record"
624
+ msgstr "Poista {{communityTitle}} tästä tietueesta"
625
+
626
+ msgid "Remove community"
627
+ msgstr "Poista yhteisö"
628
+
629
+ msgid "Are you sure you want to remove the record from the community?"
630
+ msgstr "Haluatko varmasti poistaa tietueen yhteisöstä?"
631
+
632
+ msgid "I understand the consequences:"
633
+ msgstr "Ymmärrän seuraukset:"
634
+
635
+ msgid "Members of the community "
636
+ msgstr "Yhteisön jäsenet "
637
+
638
+ msgid " will "
639
+ msgstr " "
640
+
641
+ msgid "lose their access"
642
+ msgstr "menettävät pääsynsä"
643
+
644
+ msgid " to the record."
645
+ msgstr " tietueeseen."
646
+
647
+ msgid ""
648
+ "The record can only be re-included in the community by going through a new "
649
+ "review by the community curators."
650
+ msgstr ""
651
+ "Tietue voidaan liittää uudelleen yhteisöön vain käymällä läpi uusi arviointi"
652
+ " yhteisön kuraattoreiden toimesta."
653
+
654
+ msgid "Something went wrong"
655
+ msgstr "Jokin meni pieleen"
656
+
657
+ msgid "Cancel removal"
658
+ msgstr "Peruuta poistaminen"
659
+
660
+ msgid "Cancel"
661
+ msgstr "Peruuta"
662
+
663
+ msgid "Confirm removal"
664
+ msgstr "Vahvista poistaminen"
665
+
666
+ msgid "Select permissions"
667
+ msgstr "Valitse käyttöoikeudet"
668
+
669
+ msgid "Short name for your link (optional)."
670
+ msgstr "Lyhyt nimi linkillesi (valinnainen)."
671
+
672
+ msgid "Expiration date format: YYYY-MM-DD"
673
+ msgstr "Viimeinen voimassaolopäivä: YYYY-MM-DD"
674
+
675
+ msgid "Expiration date: YYYY-MM-DD or never if blank (optional)."
676
+ msgstr "Päättymispäivä: YYYY-MM-DD tai ei koskaan, jos tyhjä (valinnainen)."
677
+
678
+ msgid "Create a new link"
679
+ msgstr "Luo uusi linkki"
680
+
681
+ msgid "Link title"
682
+ msgstr "Linkin otsikko"
683
+
684
+ msgid "Expires at"
685
+ msgstr "Vanhenee"
686
+
687
+ msgid "Never"
688
+ msgstr "Ei koskaan"
689
+
690
+ msgid "Access"
691
+ msgstr "Pääsy"
692
+
693
+ msgid "Delete"
694
+ msgstr "Poista"
695
+
696
+ msgid "Copy link"
697
+ msgstr "Kopioi linkki"
698
+
699
+ msgid "Can view"
700
+ msgstr "Voi katsella"
701
+
702
+ msgid "Can view restricted files of all versions of this record."
703
+ msgstr ""
704
+ "Voi katsella tämän tietueen kaikkien versioiden rajoitettuja tiedostoja."
705
+
706
+ msgid "Can preview drafts"
707
+ msgstr "Voi esikatsella luonnoksia"
708
+
709
+ msgid ""
710
+ "Can view drafts, restricted files, and comment on associated draft requests "
711
+ "of all versions of this record."
712
+ msgstr ""
713
+ "Voi katsella luonnoksia ja rajoitettuja tiedostoja sekä kommentoida tähän "
714
+ "tietueeseen liittyviä luonnospyyntöjä kaikissa versioissa."
715
+
716
+ msgid "Can edit"
717
+ msgstr "Voi muokata"
718
+
719
+ msgid ""
720
+ "Can edit drafts, view restricted files, and comment on associated draft "
721
+ "requests of all versions of this record."
722
+ msgstr ""
723
+ "Voi muokata luonnoksia, katsella rajoitettuja tiedostoja ja kommentoida "
724
+ "tähän tietueeseen liittyviä luonnospyyntöjä kaikissa versioissa."
725
+
726
+ msgid ""
727
+ "Can view (view access link can be created only after the record is "
728
+ "published)"
729
+ msgstr ""
730
+ "Voi katsella (katselulinkki voidaan luoda vasta, kun tietue on julkaistu)"
731
+
732
+ msgid "Expires"
733
+ msgstr "Vanhenee"
734
+
735
+ msgid "This record has no links generated yet."
736
+ msgstr "Tälle tietueelle ei ole vielä luotu linkkejä."
737
+
738
+ msgid "Unable to change the access request settings."
739
+ msgstr "Pyyntöjen asetuksia ei voida muuttaa."
740
+
741
+ msgid "Allow authenticated users to request access to restricted files."
742
+ msgstr ""
743
+ "Salli todennettujen käyttäjien pyytää pääsyä rajoitettuihin tiedostoihin."
744
+
745
+ msgid "Allow non-authenticated users to request access to restricted files."
746
+ msgstr ""
747
+ "Salli todennuksen ulkopuolisten käyttäjien pyytää pääsyä rajoitettuihin "
748
+ "tiedostoihin."
749
+
750
+ msgid "Accept conditions"
751
+ msgstr "Hyväksy ehdot"
752
+
753
+ msgid "Advanced options"
754
+ msgstr "Lisäasetukset"
755
+
756
+ msgid "Save"
757
+ msgstr "Tallenna"
758
+
759
+ msgid "No user has access to this record yet."
760
+ msgstr "Kenelläkään käyttäjällä ei vielä ole pääsyä tähän tietueeseen."
761
+
762
+ msgid "People with access"
763
+ msgstr "Pääsyoikeutetut henkilöt"
764
+
765
+ msgid "No group has access to this record yet."
766
+ msgstr "Millään ryhmällä ei vielä ole pääsyä tähän tietueeseen."
767
+
768
+ msgid "Groups with access"
769
+ msgstr "Pääsyoikeutetut ryhmät"
770
+
771
+ msgid "You"
772
+ msgstr "Sinä"
773
+
774
+ msgid "Add people"
775
+ msgstr "Lisää henkilöitä"
776
+
777
+ msgid "No selected users"
778
+ msgstr "Ei valittuja käyttäjiä"
779
+
780
+ msgid ""
781
+ "Search for users to grant access (only users with a public profile can be "
782
+ "invited)"
783
+ msgstr ""
784
+ "Etsi käyttäjiä, joille myönnetään pääsy (vain julkisen profiilin omaavat "
785
+ "käyttäjät voidaan kutsua)"
786
+
787
+ msgid "Search by email, full name or username"
788
+ msgstr "Hae sähköpostilla, koko nimellä tai käyttäjätunnuksella"
789
+
790
+ msgid "users"
791
+ msgstr "käyttäjää"
792
+
793
+ msgid "Add groups"
794
+ msgstr "Lisää ryhmiä"
795
+
796
+ msgid "Group"
797
+ msgstr "Ryhmä"
798
+
799
+ msgid "No selected groups"
800
+ msgstr "Ei valittuja ryhmiä"
801
+
802
+ msgid "Search for groups"
803
+ msgstr "Hae ryhmiä"
804
+
805
+ msgid "groups"
806
+ msgstr "ryhmää"
807
+
808
+ msgid "Add"
809
+ msgstr "Lisää"
810
+
811
+ msgid "Notify people"
812
+ msgstr "Ilmoita henkilöille"
813
+
814
+ msgid "Notification message"
815
+ msgstr "Ilmoitusviesti"
816
+
817
+ msgid "You are about to add"
818
+ msgstr "Olet lisäämässä"
819
+
820
+ msgid "Access already granted"
821
+ msgstr "Pääsy on jo myönnetty"
822
+
823
+ msgid "Can manage"
824
+ msgstr "Voi hallita"
825
+
826
+ msgid ""
827
+ "Can manage access, edit drafts, view restricted files, and comment on "
828
+ "associated draft requests of all versions of this record."
829
+ msgstr ""
830
+ "Voi hallita pääsyä, muokata luonnoksia, katsella rajoitettuja tiedostoja ja "
831
+ "kommentoida tähän tietueeseen liittyviä luonnospyyntöjä kaikissa versioissa."
832
+
833
+ msgid "You don't have permissions to share this record."
834
+ msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia jakaa tätä tietuetta."
835
+
836
+ msgid "Share"
837
+ msgstr "Jaa"
838
+
839
+ msgid "People"
840
+ msgstr "Henkilöt"
841
+
842
+ msgid "Groups"
843
+ msgstr "Ryhmät"
844
+
845
+ msgid "Settings"
846
+ msgstr "Asetukset"
847
+
848
+ msgid "Share access"
849
+ msgstr "Jaa pääsy"
850
+
851
+ msgid "Link expiration"
852
+ msgstr "Linkin vanheneminen"
853
+
854
+ msgid "In 1 month"
855
+ msgstr "Kuukauden kuluttua"
856
+
857
+ msgid "In 2 months"
858
+ msgstr "Kahden kuukauden kuluttua"
859
+
860
+ msgid "In 6 months"
861
+ msgstr "Kuuden kuukauden kuluttua"
862
+
863
+ msgid "In 1 year"
864
+ msgstr "Vuoden kuluttua"
865
+
866
+ msgid "Invalid date format."
867
+ msgstr "Virheellinen päivämäärämuoto."
868
+
869
+ msgid "Access link expiration date cannot be in the past."
870
+ msgstr "Pääsylinkin vanhenemispäivä ei voi olla menneisyydessä."
871
+
872
+ msgid "Access request"
873
+ msgstr "Pyyntö pääsyyn"
874
+
875
+ msgid "Unable to change the expiration request settings."
876
+ msgstr "Vanhenemista koskevia asetuksia ei voi muuttaa."
877
+
878
+ msgid "Expiration date: "
879
+ msgstr "Päättymispäivä: "
880
+
881
+ msgid ""
882
+ "Format: YYYY-MM-DD. Granted access will expire on the given date. Leave "
883
+ "empty to set no expiration limit."
884
+ msgstr ""
885
+ "Muoto: YYYY-MM-DD. Myönnetty pääsy päättyy annettuna päivänä. Jätä tyhjäksi,"
886
+ " jos et halua asettaa päättymisrajaa."
887
+
888
+ msgid "Link expiration date:"
889
+ msgstr "Linkin vanhenemispäivä:"
890
+
891
+ msgid "We couldn't find any matches for {{- search}}"
892
+ msgstr "Emme löytäneet osumia haulle {{- search}}"
893
+
894
+ msgid "Start over"
895
+ msgstr "Aloita alusta"
896
+
897
+ msgid "ProTip"
898
+ msgstr "Vinkki"
899
+
900
+ msgid "will give you all the publications from 2025 until today."
901
+ msgstr "antaa kaikki julkaisut vuodesta 2025 tähän päivään."
902
+
903
+ msgid "For more tips, check out our "
904
+ msgstr "Lisää vinkkejä löydät "
905
+
906
+ msgid "Search guide"
907
+ msgstr "Hakuoppaasta"
908
+
909
+ msgid "search guide"
910
+ msgstr "hakuoppaasta"
911
+
912
+ msgid "for defining advanced search queries."
913
+ msgstr "edistyneiden hakulausekkeiden määrittämiseen."
914
+
915
+ msgid "This community has no subcommunities"
916
+ msgstr "Tällä yhteisöllä ei ole alayhteisöjä"
917
+
918
+ msgid "Logging in..."
919
+ msgstr "Kirjaudutaan sisään..."
920
+
921
+ msgid "Logging out..."
922
+ msgstr "Kirjaudutaan ulos..."
923
+
924
+ msgid "Search in my communities..."
925
+ msgstr "Hae omista yhteisöistäni..."
926
+
927
+ msgid "My communities"
928
+ msgstr "Omat yhteisöni"
929
+
930
+ msgid "View"
931
+ msgstr "Näytä"
932
+
933
+ msgid "Published in: {{- publishedIn }}"
934
+ msgstr "Julkaistu: {{- publishedIn }}"
935
+
936
+ msgid "In review"
937
+ msgstr "Arvioitavana"
938
+
939
+ msgid "Declined"
940
+ msgstr "Hylätty"
941
+
942
+ msgid "Expired"
943
+ msgstr "Vanhentunut"
944
+
945
+ msgid "Draft"
946
+ msgstr "Luonnos"
947
+
948
+ msgid "New version draft"
949
+ msgstr "Uuden version luonnos"
950
+
951
+ msgid "open"
952
+ msgstr "avoin"
953
+
954
+ msgid "Open"
955
+ msgstr "Avaa"
956
+
957
+ msgid "unlock"
958
+ msgstr "poista lukitus"
959
+
960
+ msgid "Get started!"
961
+ msgstr "Aloita!"
962
+
963
+ msgid "Make your first upload!"
964
+ msgstr "Tee ensimmäinen latauksesi!"
965
+
966
+ msgid "New upload"
967
+ msgstr "Uusi lataus"
968
+
969
+ msgid "Search in my uploads..."
970
+ msgstr "Hae omista latauksistani..."
971
+
972
+ msgid "My uploads"
973
+ msgstr "Omat lataukseni"
974
+
975
+ msgid "ORCID profile"
976
+ msgstr "ORCID-profiili"
977
+
978
+ msgid "ORCID logo"
979
+ msgstr "ORCID-logo"
980
+
981
+ msgid "ROR profile"
982
+ msgstr "ROR-profiili"
983
+
984
+ msgid "ROR logo"
985
+ msgstr "ROR-logo"
986
+
987
+ msgid "GND profile"
988
+ msgstr "GND-profiili"
989
+
990
+ msgid "GND logo"
991
+ msgstr "GND-logo"
992
+
993
+ msgid "No name"
994
+ msgstr "Ei nimeä"