@ckeditor/ckeditor5-ui 41.1.0 → 41.3.0-alpha.0
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- package/ckeditor5-metadata.json +14 -0
- package/dist/content-index.css +4 -0
- package/dist/editor-index.css +451 -0
- package/dist/index.css +856 -0
- package/dist/index.css.map +1 -0
- package/dist/index.js +13857 -0
- package/dist/index.js.map +1 -0
- package/dist/types/arialiveannouncer.d.ts +98 -0
- package/dist/types/augmentation.d.ts +88 -0
- package/dist/types/autocomplete/autocompleteview.d.ts +81 -0
- package/dist/types/bindings/addkeyboardhandlingforgrid.d.ts +27 -0
- package/dist/types/bindings/clickoutsidehandler.d.ts +28 -0
- package/dist/types/bindings/csstransitiondisablermixin.d.ts +40 -0
- package/dist/types/bindings/draggableviewmixin.d.ts +46 -0
- package/dist/types/bindings/injectcsstransitiondisabler.d.ts +59 -0
- package/dist/types/bindings/preventdefault.d.ts +33 -0
- package/dist/types/bindings/submithandler.d.ts +57 -0
- package/dist/types/button/button.d.ts +175 -0
- package/dist/types/button/buttonlabel.d.ts +34 -0
- package/dist/types/button/buttonlabelview.d.ts +31 -0
- package/dist/types/button/buttonview.d.ts +181 -0
- package/dist/types/button/switchbuttonview.d.ts +45 -0
- package/dist/types/collapsible/collapsibleview.d.ts +70 -0
- package/dist/types/colorgrid/colorgridview.d.ts +132 -0
- package/dist/types/colorgrid/colortileview.d.ts +28 -0
- package/dist/types/colorgrid/utils.d.ts +47 -0
- package/dist/types/colorpicker/colorpickerview.d.ts +142 -0
- package/dist/types/colorpicker/utils.d.ts +48 -0
- package/dist/types/colorselector/colorgridsfragmentview.d.ts +195 -0
- package/dist/types/colorselector/colorpickerfragmentview.d.ts +129 -0
- package/dist/types/colorselector/colorselectorview.d.ts +242 -0
- package/dist/types/colorselector/documentcolorcollection.d.ts +70 -0
- package/dist/types/componentfactory.d.ts +81 -0
- package/dist/types/dialog/dialog.d.ts +273 -0
- package/dist/types/dialog/dialogactionsview.d.ts +69 -0
- package/dist/types/dialog/dialogcontentview.d.ts +27 -0
- package/dist/types/dialog/dialogview.d.ts +256 -0
- package/dist/types/dropdown/button/dropdownbutton.d.ts +25 -0
- package/dist/types/dropdown/button/dropdownbuttonview.d.ts +48 -0
- package/dist/types/dropdown/button/splitbuttonview.d.ts +162 -0
- package/dist/types/dropdown/dropdownpanelfocusable.d.ts +21 -0
- package/dist/types/dropdown/dropdownpanelview.d.ts +62 -0
- package/dist/types/dropdown/dropdownview.d.ts +315 -0
- package/dist/types/dropdown/utils.d.ts +235 -0
- package/dist/types/editableui/editableuiview.d.ts +72 -0
- package/dist/types/editableui/inline/inlineeditableuiview.d.ts +40 -0
- package/dist/types/editorui/accessibilityhelp/accessibilityhelp.d.ts +47 -0
- package/dist/types/editorui/accessibilityhelp/accessibilityhelpcontentview.d.ts +35 -0
- package/dist/types/editorui/bodycollection.d.ts +55 -0
- package/dist/types/editorui/boxed/boxededitoruiview.d.ts +40 -0
- package/dist/types/editorui/editorui.d.ts +288 -0
- package/dist/types/editorui/editoruiview.d.ts +39 -0
- package/dist/types/editorui/poweredby.d.ts +71 -0
- package/dist/types/focuscycler.d.ts +245 -0
- package/dist/types/formheader/formheaderview.d.ts +59 -0
- package/dist/types/highlightedtext/highlightedtextview.d.ts +38 -0
- package/dist/types/icon/iconview.d.ts +88 -0
- package/dist/types/iframe/iframeview.d.ts +50 -0
- package/dist/types/index.d.ts +74 -0
- package/dist/types/input/inputbase.d.ts +107 -0
- package/dist/types/input/inputview.d.ts +36 -0
- package/dist/types/inputnumber/inputnumberview.d.ts +49 -0
- package/dist/types/inputtext/inputtextview.d.ts +18 -0
- package/dist/types/label/labelview.d.ts +36 -0
- package/dist/types/labeledfield/labeledfieldview.d.ts +187 -0
- package/dist/types/labeledfield/utils.d.ts +123 -0
- package/dist/types/labeledinput/labeledinputview.d.ts +125 -0
- package/dist/types/list/listitemgroupview.d.ts +59 -0
- package/dist/types/list/listitemview.d.ts +36 -0
- package/dist/types/list/listseparatorview.d.ts +18 -0
- package/dist/types/list/listview.d.ts +124 -0
- package/dist/types/model.d.ts +22 -0
- package/dist/types/notification/notification.d.ts +211 -0
- package/dist/types/panel/balloon/balloonpanelview.d.ts +685 -0
- package/dist/types/panel/balloon/contextualballoon.d.ts +299 -0
- package/dist/types/panel/sticky/stickypanelview.d.ts +156 -0
- package/dist/types/search/filteredview.d.ts +31 -0
- package/dist/types/search/searchinfoview.d.ts +45 -0
- package/dist/types/search/searchresultsview.d.ts +54 -0
- package/dist/types/search/text/searchtextqueryview.d.ts +76 -0
- package/dist/types/search/text/searchtextview.d.ts +219 -0
- package/dist/types/spinner/spinnerview.d.ts +25 -0
- package/dist/types/template.d.ts +942 -0
- package/dist/types/textarea/textareaview.d.ts +104 -0
- package/dist/types/toolbar/balloon/balloontoolbar.d.ts +117 -0
- package/dist/types/toolbar/block/blockbuttonview.d.ts +35 -0
- package/dist/types/toolbar/block/blocktoolbar.d.ts +153 -0
- package/dist/types/toolbar/normalizetoolbarconfig.d.ts +40 -0
- package/dist/types/toolbar/toolbarlinebreakview.d.ts +18 -0
- package/dist/types/toolbar/toolbarseparatorview.d.ts +18 -0
- package/dist/types/toolbar/toolbarview.d.ts +267 -0
- package/dist/types/tooltipmanager.d.ts +184 -0
- package/dist/types/view.d.ts +422 -0
- package/dist/types/viewcollection.d.ts +139 -0
- package/lang/contexts.json +7 -1
- package/lang/translations/ar.po +24 -0
- package/lang/translations/ast.po +24 -0
- package/lang/translations/az.po +24 -0
- package/lang/translations/bg.po +24 -0
- package/lang/translations/bn.po +24 -0
- package/lang/translations/ca.po +24 -0
- package/lang/translations/cs.po +24 -0
- package/lang/translations/da.po +24 -0
- package/lang/translations/de-ch.po +24 -0
- package/lang/translations/de.po +24 -0
- package/lang/translations/el.po +24 -0
- package/lang/translations/en-au.po +24 -0
- package/lang/translations/en-gb.po +24 -0
- package/lang/translations/en.po +24 -0
- package/lang/translations/eo.po +24 -0
- package/lang/translations/es.po +24 -0
- package/lang/translations/et.po +24 -0
- package/lang/translations/eu.po +24 -0
- package/lang/translations/fa.po +24 -0
- package/lang/translations/fi.po +24 -0
- package/lang/translations/fr.po +24 -0
- package/lang/translations/gl.po +24 -0
- package/lang/translations/he.po +25 -1
- package/lang/translations/hi.po +24 -0
- package/lang/translations/hr.po +24 -0
- package/lang/translations/hu.po +24 -0
- package/lang/translations/id.po +24 -0
- package/lang/translations/it.po +24 -0
- package/lang/translations/ja.po +24 -0
- package/lang/translations/km.po +24 -0
- package/lang/translations/kn.po +24 -0
- package/lang/translations/ko.po +24 -0
- package/lang/translations/ku.po +24 -0
- package/lang/translations/lt.po +24 -0
- package/lang/translations/lv.po +24 -0
- package/lang/translations/ms.po +24 -0
- package/lang/translations/nb.po +24 -0
- package/lang/translations/ne.po +24 -0
- package/lang/translations/nl.po +24 -0
- package/lang/translations/no.po +24 -0
- package/lang/translations/pl.po +24 -0
- package/lang/translations/pt-br.po +24 -0
- package/lang/translations/pt.po +25 -1
- package/lang/translations/ro.po +24 -0
- package/lang/translations/ru.po +24 -0
- package/lang/translations/sk.po +24 -0
- package/lang/translations/sl.po +24 -0
- package/lang/translations/sq.po +24 -0
- package/lang/translations/sr-latn.po +24 -0
- package/lang/translations/sr.po +24 -0
- package/lang/translations/sv.po +24 -0
- package/lang/translations/th.po +24 -0
- package/lang/translations/tk.po +24 -0
- package/lang/translations/tr.po +24 -0
- package/lang/translations/tt.po +24 -0
- package/lang/translations/ug.po +24 -0
- package/lang/translations/uk.po +24 -0
- package/lang/translations/ur.po +24 -0
- package/lang/translations/uz.po +24 -0
- package/lang/translations/vi.po +24 -0
- package/lang/translations/zh-cn.po +24 -0
- package/lang/translations/zh.po +24 -0
- package/package.json +4 -3
- package/src/augmentation.d.ts +2 -1
- package/src/colorpicker/colorpickerview.js +0 -1
- package/src/dialog/dialog.js +10 -0
- package/src/editorui/accessibilityhelp/accessibilityhelp.d.ts +47 -0
- package/src/editorui/accessibilityhelp/accessibilityhelp.js +111 -0
- package/src/editorui/accessibilityhelp/accessibilityhelpcontentview.d.ts +35 -0
- package/src/editorui/accessibilityhelp/accessibilityhelpcontentview.js +112 -0
- package/src/formheader/formheaderview.js +2 -1
- package/src/index.d.ts +3 -2
- package/src/index.js +3 -1
- package/src/toolbar/balloon/balloontoolbar.d.ts +0 -5
- package/src/toolbar/balloon/balloontoolbar.js +5 -8
- package/src/toolbar/block/blocktoolbar.d.ts +0 -8
- package/src/toolbar/block/blocktoolbar.js +9 -14
- package/src/toolbar/toolbarview.js +2 -3
- package/src/tooltipmanager.d.ts +5 -1
- package/src/tooltipmanager.js +32 -4
- package/theme/components/editorui/accessibilityhelp.css +10 -0
- package/theme/icons/accessibility.svg +1 -0
package/lang/translations/bn.po
CHANGED
|
@@ -144,3 +144,27 @@ msgstr "ইডিটর ডায়ালগ"
|
|
|
144
144
|
msgctxt "The label and the tooltip for the close button in the dialog header."
|
|
145
145
|
msgid "Close"
|
|
146
146
|
msgstr "বন্ধ করুন"
|
|
147
|
+
|
|
148
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog assistive technologies label telling users how to exit the dialog."
|
|
149
|
+
msgid "Help Contents. To close this dialog press ESC."
|
|
150
|
+
msgstr "সহায়তাকারী কনটেন্টগুলি। এই ডায়ালগটি বন্ধ করতে ESC প্রেস করুন।"
|
|
151
|
+
|
|
152
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog text explaining what can be found in that dialog."
|
|
153
|
+
msgid "Below, you can find a list of keyboard shortcuts that can be used in the editor."
|
|
154
|
+
msgstr "এডিটরে ব্যবহার করা যেতে পারে এমন কীবোর্ড শর্টকাটগুলির একটি তালিকা আপনি নিচে দেখতে পাবেন।"
|
|
155
|
+
|
|
156
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog text displayed next to keystrokes that may require the Fn key on Mac."
|
|
157
|
+
msgid "(may require <kbd>Fn</kbd>)"
|
|
158
|
+
msgstr "(<kbd>Fn[</kbd>] এর প্রয়োজন হতে পারে)"
|
|
159
|
+
|
|
160
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog title."
|
|
161
|
+
msgid "Accessibility help"
|
|
162
|
+
msgstr "প্রবেশযোগ্যতা জন্য সহায়তা"
|
|
163
|
+
|
|
164
|
+
msgctxt "Assistive technologies label added to each editor editing area informing users about the possibility of opening the accessibility help dialog."
|
|
165
|
+
msgid "Press %0 for help."
|
|
166
|
+
msgstr "সহায়তার জন্য %0 প্রেস করুন।"
|
|
167
|
+
|
|
168
|
+
msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for moving focus out of an active dialog window."
|
|
169
|
+
msgid "Move focus in and out of an active dialog window"
|
|
170
|
+
msgstr "সক্রিয় ডায়ালগ উইন্ডোর ভিতরে এবং বাইরে ফোকাস স্থানান্তর করুন"
|
package/lang/translations/ca.po
CHANGED
|
@@ -144,3 +144,27 @@ msgstr "Diàleg de l'editor"
|
|
|
144
144
|
msgctxt "The label and the tooltip for the close button in the dialog header."
|
|
145
145
|
msgid "Close"
|
|
146
146
|
msgstr "Tanca"
|
|
147
|
+
|
|
148
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog assistive technologies label telling users how to exit the dialog."
|
|
149
|
+
msgid "Help Contents. To close this dialog press ESC."
|
|
150
|
+
msgstr "Continguts d'Ajuda. Per a tancar aquesta finestra premeu ESC."
|
|
151
|
+
|
|
152
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog text explaining what can be found in that dialog."
|
|
153
|
+
msgid "Below, you can find a list of keyboard shortcuts that can be used in the editor."
|
|
154
|
+
msgstr "Sota hi trobareu un llistat de dreceres del teclat que podeu emprar amb aquest editor."
|
|
155
|
+
|
|
156
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog text displayed next to keystrokes that may require the Fn key on Mac."
|
|
157
|
+
msgid "(may require <kbd>Fn</kbd>)"
|
|
158
|
+
msgstr "(pot requerir <kbd>Fn</kbd>))"
|
|
159
|
+
|
|
160
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog title."
|
|
161
|
+
msgid "Accessibility help"
|
|
162
|
+
msgstr "Ajuda d'accessibilitat"
|
|
163
|
+
|
|
164
|
+
msgctxt "Assistive technologies label added to each editor editing area informing users about the possibility of opening the accessibility help dialog."
|
|
165
|
+
msgid "Press %0 for help."
|
|
166
|
+
msgstr "Premeu %0 per obtenir ajuda."
|
|
167
|
+
|
|
168
|
+
msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for moving focus out of an active dialog window."
|
|
169
|
+
msgid "Move focus in and out of an active dialog window"
|
|
170
|
+
msgstr "Canvieu l'engrandiment d'una finestra activa"
|
package/lang/translations/cs.po
CHANGED
|
@@ -144,3 +144,27 @@ msgstr "Dialog editoru"
|
|
|
144
144
|
msgctxt "The label and the tooltip for the close button in the dialog header."
|
|
145
145
|
msgid "Close"
|
|
146
146
|
msgstr "Zavřít"
|
|
147
|
+
|
|
148
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog assistive technologies label telling users how to exit the dialog."
|
|
149
|
+
msgid "Help Contents. To close this dialog press ESC."
|
|
150
|
+
msgstr "Obsah podpory. Pro zavření tohoto dialogu stiskněte ESC."
|
|
151
|
+
|
|
152
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog text explaining what can be found in that dialog."
|
|
153
|
+
msgid "Below, you can find a list of keyboard shortcuts that can be used in the editor."
|
|
154
|
+
msgstr "Seznam klávesových zkratek, které lze v editoru použít, můžete nalézt níže."
|
|
155
|
+
|
|
156
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog text displayed next to keystrokes that may require the Fn key on Mac."
|
|
157
|
+
msgid "(may require <kbd>Fn</kbd>)"
|
|
158
|
+
msgstr "(může vyžadovat <kbd>Fn</kbd>)"
|
|
159
|
+
|
|
160
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog title."
|
|
161
|
+
msgid "Accessibility help"
|
|
162
|
+
msgstr "Podpora přístupnosti"
|
|
163
|
+
|
|
164
|
+
msgctxt "Assistive technologies label added to each editor editing area informing users about the possibility of opening the accessibility help dialog."
|
|
165
|
+
msgid "Press %0 for help."
|
|
166
|
+
msgstr "Stiskněte %0 pro podporu"
|
|
167
|
+
|
|
168
|
+
msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for moving focus out of an active dialog window."
|
|
169
|
+
msgid "Move focus in and out of an active dialog window"
|
|
170
|
+
msgstr "Přesouvejte zaměření dovnitř a ven z aktivního dialogového okna"
|
package/lang/translations/da.po
CHANGED
|
@@ -144,3 +144,27 @@ msgstr "Editor-dialog"
|
|
|
144
144
|
msgctxt "The label and the tooltip for the close button in the dialog header."
|
|
145
145
|
msgid "Close"
|
|
146
146
|
msgstr "Luk"
|
|
147
|
+
|
|
148
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog assistive technologies label telling users how to exit the dialog."
|
|
149
|
+
msgid "Help Contents. To close this dialog press ESC."
|
|
150
|
+
msgstr "Hjælpeindhold. Tryk ESC for at lykke denne dialog."
|
|
151
|
+
|
|
152
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog text explaining what can be found in that dialog."
|
|
153
|
+
msgid "Below, you can find a list of keyboard shortcuts that can be used in the editor."
|
|
154
|
+
msgstr "Nedenfor kan du finde en liste over tastaturgenveje, der kan bruges i editoren."
|
|
155
|
+
|
|
156
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog text displayed next to keystrokes that may require the Fn key on Mac."
|
|
157
|
+
msgid "(may require <kbd>Fn</kbd>)"
|
|
158
|
+
msgstr "(kan kræve <kbd>Fn</kbd>)"
|
|
159
|
+
|
|
160
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog title."
|
|
161
|
+
msgid "Accessibility help"
|
|
162
|
+
msgstr "Tilgængelighedshjælp"
|
|
163
|
+
|
|
164
|
+
msgctxt "Assistive technologies label added to each editor editing area informing users about the possibility of opening the accessibility help dialog."
|
|
165
|
+
msgid "Press %0 for help."
|
|
166
|
+
msgstr "Tryk %0 for at få hjælp."
|
|
167
|
+
|
|
168
|
+
msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for moving focus out of an active dialog window."
|
|
169
|
+
msgid "Move focus in and out of an active dialog window"
|
|
170
|
+
msgstr "Flyt fokus ind og ud af et aktivt dialogvindue"
|
|
@@ -144,3 +144,27 @@ msgstr ""
|
|
|
144
144
|
msgctxt "The label and the tooltip for the close button in the dialog header."
|
|
145
145
|
msgid "Close"
|
|
146
146
|
msgstr ""
|
|
147
|
+
|
|
148
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog assistive technologies label telling users how to exit the dialog."
|
|
149
|
+
msgid "Help Contents. To close this dialog press ESC."
|
|
150
|
+
msgstr ""
|
|
151
|
+
|
|
152
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog text explaining what can be found in that dialog."
|
|
153
|
+
msgid "Below, you can find a list of keyboard shortcuts that can be used in the editor."
|
|
154
|
+
msgstr ""
|
|
155
|
+
|
|
156
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog text displayed next to keystrokes that may require the Fn key on Mac."
|
|
157
|
+
msgid "(may require <kbd>Fn</kbd>)"
|
|
158
|
+
msgstr ""
|
|
159
|
+
|
|
160
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog title."
|
|
161
|
+
msgid "Accessibility help"
|
|
162
|
+
msgstr ""
|
|
163
|
+
|
|
164
|
+
msgctxt "Assistive technologies label added to each editor editing area informing users about the possibility of opening the accessibility help dialog."
|
|
165
|
+
msgid "Press %0 for help."
|
|
166
|
+
msgstr ""
|
|
167
|
+
|
|
168
|
+
msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for moving focus out of an active dialog window."
|
|
169
|
+
msgid "Move focus in and out of an active dialog window"
|
|
170
|
+
msgstr ""
|
package/lang/translations/de.po
CHANGED
|
@@ -144,3 +144,27 @@ msgstr "Editor-Dialog"
|
|
|
144
144
|
msgctxt "The label and the tooltip for the close button in the dialog header."
|
|
145
145
|
msgid "Close"
|
|
146
146
|
msgstr "Schließen"
|
|
147
|
+
|
|
148
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog assistive technologies label telling users how to exit the dialog."
|
|
149
|
+
msgid "Help Contents. To close this dialog press ESC."
|
|
150
|
+
msgstr "Hilfe zum Inhalt. Drücken Sie die Esc-Taste, um dieses Dialogfenster zu schließen."
|
|
151
|
+
|
|
152
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog text explaining what can be found in that dialog."
|
|
153
|
+
msgid "Below, you can find a list of keyboard shortcuts that can be used in the editor."
|
|
154
|
+
msgstr "Unten finden Sie eine Liste mit Tastenkombinationen, die im Editor benutzt werden können."
|
|
155
|
+
|
|
156
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog text displayed next to keystrokes that may require the Fn key on Mac."
|
|
157
|
+
msgid "(may require <kbd>Fn</kbd>)"
|
|
158
|
+
msgstr "(erfordert gegebenenfalls <kbd>Fn</kbd>)"
|
|
159
|
+
|
|
160
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog title."
|
|
161
|
+
msgid "Accessibility help"
|
|
162
|
+
msgstr "Hilfe zur Eingabe"
|
|
163
|
+
|
|
164
|
+
msgctxt "Assistive technologies label added to each editor editing area informing users about the possibility of opening the accessibility help dialog."
|
|
165
|
+
msgid "Press %0 for help."
|
|
166
|
+
msgstr "Drücken Sie %0 für Hilfe."
|
|
167
|
+
|
|
168
|
+
msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for moving focus out of an active dialog window."
|
|
169
|
+
msgid "Move focus in and out of an active dialog window"
|
|
170
|
+
msgstr "Fokus auf ein aktives Dialogfenster richten oder aufheben"
|
package/lang/translations/el.po
CHANGED
|
@@ -144,3 +144,27 @@ msgstr "Παράθυρο διαλόγου επεξεργαστή"
|
|
|
144
144
|
msgctxt "The label and the tooltip for the close button in the dialog header."
|
|
145
145
|
msgid "Close"
|
|
146
146
|
msgstr "Κλείσιμο"
|
|
147
|
+
|
|
148
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog assistive technologies label telling users how to exit the dialog."
|
|
149
|
+
msgid "Help Contents. To close this dialog press ESC."
|
|
150
|
+
msgstr "Περιεχόμενα βοήθειας. Για να κλείσετε αυτό το παράθυρο διαλόγου, πατήστε ESC."
|
|
151
|
+
|
|
152
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog text explaining what can be found in that dialog."
|
|
153
|
+
msgid "Below, you can find a list of keyboard shortcuts that can be used in the editor."
|
|
154
|
+
msgstr "Παρακάτω, μπορείτε να βρείτε μια λίστα με συντομεύσεις πληκτρολογίου που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε στο εργαλείο επεξεργασίας."
|
|
155
|
+
|
|
156
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog text displayed next to keystrokes that may require the Fn key on Mac."
|
|
157
|
+
msgid "(may require <kbd>Fn</kbd>)"
|
|
158
|
+
msgstr "(μπορεί να απαιτείται το <kbd> Fn</kbd>)"
|
|
159
|
+
|
|
160
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog title."
|
|
161
|
+
msgid "Accessibility help"
|
|
162
|
+
msgstr "Βοήθεια προσβασιμότητας"
|
|
163
|
+
|
|
164
|
+
msgctxt "Assistive technologies label added to each editor editing area informing users about the possibility of opening the accessibility help dialog."
|
|
165
|
+
msgid "Press %0 for help."
|
|
166
|
+
msgstr "Πατήστε %0 για βοήθεια."
|
|
167
|
+
|
|
168
|
+
msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for moving focus out of an active dialog window."
|
|
169
|
+
msgid "Move focus in and out of an active dialog window"
|
|
170
|
+
msgstr "Μετακίνηση της εστίασης από ένα ενεργό παράθυρο διαλόγου"
|
|
@@ -144,3 +144,27 @@ msgstr ""
|
|
|
144
144
|
msgctxt "The label and the tooltip for the close button in the dialog header."
|
|
145
145
|
msgid "Close"
|
|
146
146
|
msgstr ""
|
|
147
|
+
|
|
148
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog assistive technologies label telling users how to exit the dialog."
|
|
149
|
+
msgid "Help Contents. To close this dialog press ESC."
|
|
150
|
+
msgstr ""
|
|
151
|
+
|
|
152
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog text explaining what can be found in that dialog."
|
|
153
|
+
msgid "Below, you can find a list of keyboard shortcuts that can be used in the editor."
|
|
154
|
+
msgstr ""
|
|
155
|
+
|
|
156
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog text displayed next to keystrokes that may require the Fn key on Mac."
|
|
157
|
+
msgid "(may require <kbd>Fn</kbd>)"
|
|
158
|
+
msgstr ""
|
|
159
|
+
|
|
160
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog title."
|
|
161
|
+
msgid "Accessibility help"
|
|
162
|
+
msgstr ""
|
|
163
|
+
|
|
164
|
+
msgctxt "Assistive technologies label added to each editor editing area informing users about the possibility of opening the accessibility help dialog."
|
|
165
|
+
msgid "Press %0 for help."
|
|
166
|
+
msgstr ""
|
|
167
|
+
|
|
168
|
+
msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for moving focus out of an active dialog window."
|
|
169
|
+
msgid "Move focus in and out of an active dialog window"
|
|
170
|
+
msgstr ""
|
|
@@ -144,3 +144,27 @@ msgstr ""
|
|
|
144
144
|
msgctxt "The label and the tooltip for the close button in the dialog header."
|
|
145
145
|
msgid "Close"
|
|
146
146
|
msgstr ""
|
|
147
|
+
|
|
148
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog assistive technologies label telling users how to exit the dialog."
|
|
149
|
+
msgid "Help Contents. To close this dialog press ESC."
|
|
150
|
+
msgstr ""
|
|
151
|
+
|
|
152
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog text explaining what can be found in that dialog."
|
|
153
|
+
msgid "Below, you can find a list of keyboard shortcuts that can be used in the editor."
|
|
154
|
+
msgstr ""
|
|
155
|
+
|
|
156
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog text displayed next to keystrokes that may require the Fn key on Mac."
|
|
157
|
+
msgid "(may require <kbd>Fn</kbd>)"
|
|
158
|
+
msgstr ""
|
|
159
|
+
|
|
160
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog title."
|
|
161
|
+
msgid "Accessibility help"
|
|
162
|
+
msgstr ""
|
|
163
|
+
|
|
164
|
+
msgctxt "Assistive technologies label added to each editor editing area informing users about the possibility of opening the accessibility help dialog."
|
|
165
|
+
msgid "Press %0 for help."
|
|
166
|
+
msgstr ""
|
|
167
|
+
|
|
168
|
+
msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for moving focus out of an active dialog window."
|
|
169
|
+
msgid "Move focus in and out of an active dialog window"
|
|
170
|
+
msgstr ""
|
package/lang/translations/en.po
CHANGED
|
@@ -144,3 +144,27 @@ msgstr "Editor dialog"
|
|
|
144
144
|
msgctxt "The label and the tooltip for the close button in the dialog header."
|
|
145
145
|
msgid "Close"
|
|
146
146
|
msgstr "Close"
|
|
147
|
+
|
|
148
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog assistive technologies label telling users how to exit the dialog."
|
|
149
|
+
msgid "Help Contents. To close this dialog press ESC."
|
|
150
|
+
msgstr "Help Contents. To close this dialog press ESC."
|
|
151
|
+
|
|
152
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog text explaining what can be found in that dialog."
|
|
153
|
+
msgid "Below, you can find a list of keyboard shortcuts that can be used in the editor."
|
|
154
|
+
msgstr "Below, you can find a list of keyboard shortcuts that can be used in the editor."
|
|
155
|
+
|
|
156
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog text displayed next to keystrokes that may require the Fn key on Mac."
|
|
157
|
+
msgid "(may require <kbd>Fn</kbd>)"
|
|
158
|
+
msgstr "(may require <kbd>Fn</kbd>)"
|
|
159
|
+
|
|
160
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog title."
|
|
161
|
+
msgid "Accessibility help"
|
|
162
|
+
msgstr "Accessibility help"
|
|
163
|
+
|
|
164
|
+
msgctxt "Assistive technologies label added to each editor editing area informing users about the possibility of opening the accessibility help dialog."
|
|
165
|
+
msgid "Press %0 for help."
|
|
166
|
+
msgstr "Press %0 for help."
|
|
167
|
+
|
|
168
|
+
msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for moving focus out of an active dialog window."
|
|
169
|
+
msgid "Move focus in and out of an active dialog window"
|
|
170
|
+
msgstr "Move focus in and out of an active dialog window"
|
package/lang/translations/eo.po
CHANGED
|
@@ -144,3 +144,27 @@ msgstr ""
|
|
|
144
144
|
msgctxt "The label and the tooltip for the close button in the dialog header."
|
|
145
145
|
msgid "Close"
|
|
146
146
|
msgstr ""
|
|
147
|
+
|
|
148
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog assistive technologies label telling users how to exit the dialog."
|
|
149
|
+
msgid "Help Contents. To close this dialog press ESC."
|
|
150
|
+
msgstr ""
|
|
151
|
+
|
|
152
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog text explaining what can be found in that dialog."
|
|
153
|
+
msgid "Below, you can find a list of keyboard shortcuts that can be used in the editor."
|
|
154
|
+
msgstr ""
|
|
155
|
+
|
|
156
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog text displayed next to keystrokes that may require the Fn key on Mac."
|
|
157
|
+
msgid "(may require <kbd>Fn</kbd>)"
|
|
158
|
+
msgstr ""
|
|
159
|
+
|
|
160
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog title."
|
|
161
|
+
msgid "Accessibility help"
|
|
162
|
+
msgstr ""
|
|
163
|
+
|
|
164
|
+
msgctxt "Assistive technologies label added to each editor editing area informing users about the possibility of opening the accessibility help dialog."
|
|
165
|
+
msgid "Press %0 for help."
|
|
166
|
+
msgstr ""
|
|
167
|
+
|
|
168
|
+
msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for moving focus out of an active dialog window."
|
|
169
|
+
msgid "Move focus in and out of an active dialog window"
|
|
170
|
+
msgstr ""
|
package/lang/translations/es.po
CHANGED
|
@@ -144,3 +144,27 @@ msgstr "Diálogo del editor"
|
|
|
144
144
|
msgctxt "The label and the tooltip for the close button in the dialog header."
|
|
145
145
|
msgid "Close"
|
|
146
146
|
msgstr "Cerrar"
|
|
147
|
+
|
|
148
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog assistive technologies label telling users how to exit the dialog."
|
|
149
|
+
msgid "Help Contents. To close this dialog press ESC."
|
|
150
|
+
msgstr "Contenidos de ayuda. Presione ESC para cerrar este cuadro de diálogo."
|
|
151
|
+
|
|
152
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog text explaining what can be found in that dialog."
|
|
153
|
+
msgid "Below, you can find a list of keyboard shortcuts that can be used in the editor."
|
|
154
|
+
msgstr "A continuación, encontrará una lista de atajos de teclado que se pueden utilizar en el editor."
|
|
155
|
+
|
|
156
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog text displayed next to keystrokes that may require the Fn key on Mac."
|
|
157
|
+
msgid "(may require <kbd>Fn</kbd>)"
|
|
158
|
+
msgstr "(puede requerir <kbd>Fn</kbd>)"
|
|
159
|
+
|
|
160
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog title."
|
|
161
|
+
msgid "Accessibility help"
|
|
162
|
+
msgstr "Ayuda de accesibilidad"
|
|
163
|
+
|
|
164
|
+
msgctxt "Assistive technologies label added to each editor editing area informing users about the possibility of opening the accessibility help dialog."
|
|
165
|
+
msgid "Press %0 for help."
|
|
166
|
+
msgstr "Presione %0 para obtener ayuda."
|
|
167
|
+
|
|
168
|
+
msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for moving focus out of an active dialog window."
|
|
169
|
+
msgid "Move focus in and out of an active dialog window"
|
|
170
|
+
msgstr "Mueve el foco dentro y fuera de una ventana de diálogo activa"
|
package/lang/translations/et.po
CHANGED
|
@@ -144,3 +144,27 @@ msgstr "Muutja dialoog"
|
|
|
144
144
|
msgctxt "The label and the tooltip for the close button in the dialog header."
|
|
145
145
|
msgid "Close"
|
|
146
146
|
msgstr "Sulge"
|
|
147
|
+
|
|
148
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog assistive technologies label telling users how to exit the dialog."
|
|
149
|
+
msgid "Help Contents. To close this dialog press ESC."
|
|
150
|
+
msgstr "Abistav materjal. Selle dialoogi sulgemiseks vajuta ESC."
|
|
151
|
+
|
|
152
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog text explaining what can be found in that dialog."
|
|
153
|
+
msgid "Below, you can find a list of keyboard shortcuts that can be used in the editor."
|
|
154
|
+
msgstr "Altpoolt leiad redaktoris kasutatavad klahvikombinatsioonid."
|
|
155
|
+
|
|
156
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog text displayed next to keystrokes that may require the Fn key on Mac."
|
|
157
|
+
msgid "(may require <kbd>Fn</kbd>)"
|
|
158
|
+
msgstr "(võib vajada klahvi <kbd>Fn</kbd>)"
|
|
159
|
+
|
|
160
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog title."
|
|
161
|
+
msgid "Accessibility help"
|
|
162
|
+
msgstr "Juurdepääsu abi"
|
|
163
|
+
|
|
164
|
+
msgctxt "Assistive technologies label added to each editor editing area informing users about the possibility of opening the accessibility help dialog."
|
|
165
|
+
msgid "Press %0 for help."
|
|
166
|
+
msgstr "Abi saamiseks vajuta %0."
|
|
167
|
+
|
|
168
|
+
msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for moving focus out of an active dialog window."
|
|
169
|
+
msgid "Move focus in and out of an active dialog window"
|
|
170
|
+
msgstr "Vii kasutusel dialoogiaken fookuses või mitte"
|
package/lang/translations/eu.po
CHANGED
|
@@ -144,3 +144,27 @@ msgstr ""
|
|
|
144
144
|
msgctxt "The label and the tooltip for the close button in the dialog header."
|
|
145
145
|
msgid "Close"
|
|
146
146
|
msgstr ""
|
|
147
|
+
|
|
148
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog assistive technologies label telling users how to exit the dialog."
|
|
149
|
+
msgid "Help Contents. To close this dialog press ESC."
|
|
150
|
+
msgstr ""
|
|
151
|
+
|
|
152
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog text explaining what can be found in that dialog."
|
|
153
|
+
msgid "Below, you can find a list of keyboard shortcuts that can be used in the editor."
|
|
154
|
+
msgstr ""
|
|
155
|
+
|
|
156
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog text displayed next to keystrokes that may require the Fn key on Mac."
|
|
157
|
+
msgid "(may require <kbd>Fn</kbd>)"
|
|
158
|
+
msgstr ""
|
|
159
|
+
|
|
160
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog title."
|
|
161
|
+
msgid "Accessibility help"
|
|
162
|
+
msgstr ""
|
|
163
|
+
|
|
164
|
+
msgctxt "Assistive technologies label added to each editor editing area informing users about the possibility of opening the accessibility help dialog."
|
|
165
|
+
msgid "Press %0 for help."
|
|
166
|
+
msgstr ""
|
|
167
|
+
|
|
168
|
+
msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for moving focus out of an active dialog window."
|
|
169
|
+
msgid "Move focus in and out of an active dialog window"
|
|
170
|
+
msgstr ""
|
package/lang/translations/fa.po
CHANGED
|
@@ -144,3 +144,27 @@ msgstr ""
|
|
|
144
144
|
msgctxt "The label and the tooltip for the close button in the dialog header."
|
|
145
145
|
msgid "Close"
|
|
146
146
|
msgstr ""
|
|
147
|
+
|
|
148
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog assistive technologies label telling users how to exit the dialog."
|
|
149
|
+
msgid "Help Contents. To close this dialog press ESC."
|
|
150
|
+
msgstr ""
|
|
151
|
+
|
|
152
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog text explaining what can be found in that dialog."
|
|
153
|
+
msgid "Below, you can find a list of keyboard shortcuts that can be used in the editor."
|
|
154
|
+
msgstr ""
|
|
155
|
+
|
|
156
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog text displayed next to keystrokes that may require the Fn key on Mac."
|
|
157
|
+
msgid "(may require <kbd>Fn</kbd>)"
|
|
158
|
+
msgstr ""
|
|
159
|
+
|
|
160
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog title."
|
|
161
|
+
msgid "Accessibility help"
|
|
162
|
+
msgstr ""
|
|
163
|
+
|
|
164
|
+
msgctxt "Assistive technologies label added to each editor editing area informing users about the possibility of opening the accessibility help dialog."
|
|
165
|
+
msgid "Press %0 for help."
|
|
166
|
+
msgstr ""
|
|
167
|
+
|
|
168
|
+
msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for moving focus out of an active dialog window."
|
|
169
|
+
msgid "Move focus in and out of an active dialog window"
|
|
170
|
+
msgstr ""
|
package/lang/translations/fi.po
CHANGED
|
@@ -144,3 +144,27 @@ msgstr "Editorin dialogi"
|
|
|
144
144
|
msgctxt "The label and the tooltip for the close button in the dialog header."
|
|
145
145
|
msgid "Close"
|
|
146
146
|
msgstr "Sulje"
|
|
147
|
+
|
|
148
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog assistive technologies label telling users how to exit the dialog."
|
|
149
|
+
msgid "Help Contents. To close this dialog press ESC."
|
|
150
|
+
msgstr "Tukisisältö. Voit sulkea tämän dialogin painamalla ESC-näppäintä."
|
|
151
|
+
|
|
152
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog text explaining what can be found in that dialog."
|
|
153
|
+
msgid "Below, you can find a list of keyboard shortcuts that can be used in the editor."
|
|
154
|
+
msgstr "Ohessa on tässä editointityökalussa käytettävien näppäinoikoteiden lista."
|
|
155
|
+
|
|
156
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog text displayed next to keystrokes that may require the Fn key on Mac."
|
|
157
|
+
msgid "(may require <kbd>Fn</kbd>)"
|
|
158
|
+
msgstr "(Saattaa vaatia <kbd>Fn</kbd>:n)"
|
|
159
|
+
|
|
160
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog title."
|
|
161
|
+
msgid "Accessibility help"
|
|
162
|
+
msgstr "Esteettömyystuki"
|
|
163
|
+
|
|
164
|
+
msgctxt "Assistive technologies label added to each editor editing area informing users about the possibility of opening the accessibility help dialog."
|
|
165
|
+
msgid "Press %0 for help."
|
|
166
|
+
msgstr "Paina %0 -näppäintä, jos tarvitset apua."
|
|
167
|
+
|
|
168
|
+
msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for moving focus out of an active dialog window."
|
|
169
|
+
msgid "Move focus in and out of an active dialog window"
|
|
170
|
+
msgstr "Siirry lähemmäs ja kauemmas käytössä olevasta dialogi-ikkunasta"
|
package/lang/translations/fr.po
CHANGED
|
@@ -144,3 +144,27 @@ msgstr "Boîte de dialogue de l'éditeur"
|
|
|
144
144
|
msgctxt "The label and the tooltip for the close button in the dialog header."
|
|
145
145
|
msgid "Close"
|
|
146
146
|
msgstr "Fermer"
|
|
147
|
+
|
|
148
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog assistive technologies label telling users how to exit the dialog."
|
|
149
|
+
msgid "Help Contents. To close this dialog press ESC."
|
|
150
|
+
msgstr "Contenu de l'aide. Pour fermer cette boîte de dialogue, appuyez sur ESC."
|
|
151
|
+
|
|
152
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog text explaining what can be found in that dialog."
|
|
153
|
+
msgid "Below, you can find a list of keyboard shortcuts that can be used in the editor."
|
|
154
|
+
msgstr "Ci-dessous, vous trouverez une liste de raccourcis clavier pouvant être utilisés dans l’éditeur."
|
|
155
|
+
|
|
156
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog text displayed next to keystrokes that may require the Fn key on Mac."
|
|
157
|
+
msgid "(may require <kbd>Fn</kbd>)"
|
|
158
|
+
msgstr "(peut nécessiter <kbd> Fn </kbd> )"
|
|
159
|
+
|
|
160
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog title."
|
|
161
|
+
msgid "Accessibility help"
|
|
162
|
+
msgstr "Aide à l'accessibilité"
|
|
163
|
+
|
|
164
|
+
msgctxt "Assistive technologies label added to each editor editing area informing users about the possibility of opening the accessibility help dialog."
|
|
165
|
+
msgid "Press %0 for help."
|
|
166
|
+
msgstr "Appuyez sur %0 pour obtenir de l'aide."
|
|
167
|
+
|
|
168
|
+
msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for moving focus out of an active dialog window."
|
|
169
|
+
msgid "Move focus in and out of an active dialog window"
|
|
170
|
+
msgstr "Déplacer le focus vers et hors d'une fenêtre de dialogue active"
|
package/lang/translations/gl.po
CHANGED
|
@@ -144,3 +144,27 @@ msgstr ""
|
|
|
144
144
|
msgctxt "The label and the tooltip for the close button in the dialog header."
|
|
145
145
|
msgid "Close"
|
|
146
146
|
msgstr ""
|
|
147
|
+
|
|
148
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog assistive technologies label telling users how to exit the dialog."
|
|
149
|
+
msgid "Help Contents. To close this dialog press ESC."
|
|
150
|
+
msgstr ""
|
|
151
|
+
|
|
152
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog text explaining what can be found in that dialog."
|
|
153
|
+
msgid "Below, you can find a list of keyboard shortcuts that can be used in the editor."
|
|
154
|
+
msgstr ""
|
|
155
|
+
|
|
156
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog text displayed next to keystrokes that may require the Fn key on Mac."
|
|
157
|
+
msgid "(may require <kbd>Fn</kbd>)"
|
|
158
|
+
msgstr ""
|
|
159
|
+
|
|
160
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog title."
|
|
161
|
+
msgid "Accessibility help"
|
|
162
|
+
msgstr ""
|
|
163
|
+
|
|
164
|
+
msgctxt "Assistive technologies label added to each editor editing area informing users about the possibility of opening the accessibility help dialog."
|
|
165
|
+
msgid "Press %0 for help."
|
|
166
|
+
msgstr ""
|
|
167
|
+
|
|
168
|
+
msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for moving focus out of an active dialog window."
|
|
169
|
+
msgid "Move focus in and out of an active dialog window"
|
|
170
|
+
msgstr ""
|
package/lang/translations/he.po
CHANGED
|
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
|
|
14
14
|
msgstr ""
|
|
15
15
|
"Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/ckeditor/teams/11143/he/)\n"
|
|
16
16
|
"Language: he\n"
|
|
17
|
-
"Plural-Forms: nplurals=
|
|
17
|
+
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: 2;\n"
|
|
18
18
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
19
19
|
|
|
20
20
|
msgctxt "Title of the CKEditor5 editor."
|
|
@@ -144,3 +144,27 @@ msgstr "חלון דו-שיח של העורך"
|
|
|
144
144
|
msgctxt "The label and the tooltip for the close button in the dialog header."
|
|
145
145
|
msgid "Close"
|
|
146
146
|
msgstr "סגור"
|
|
147
|
+
|
|
148
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog assistive technologies label telling users how to exit the dialog."
|
|
149
|
+
msgid "Help Contents. To close this dialog press ESC."
|
|
150
|
+
msgstr "תוכן עזרה. כדי לסגור תיבת דו-שיח זו יש להקיש על ESC."
|
|
151
|
+
|
|
152
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog text explaining what can be found in that dialog."
|
|
153
|
+
msgid "Below, you can find a list of keyboard shortcuts that can be used in the editor."
|
|
154
|
+
msgstr "להלן, תוכלו למצוא רשימה של קיצורי מקשים בהם ניתן להשתמש בעורך."
|
|
155
|
+
|
|
156
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog text displayed next to keystrokes that may require the Fn key on Mac."
|
|
157
|
+
msgid "(may require <kbd>Fn</kbd>)"
|
|
158
|
+
msgstr "(עשוי לדרוש <kbd>Fn</kbd>)"
|
|
159
|
+
|
|
160
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog title."
|
|
161
|
+
msgid "Accessibility help"
|
|
162
|
+
msgstr "עזרה בנושא נגישות"
|
|
163
|
+
|
|
164
|
+
msgctxt "Assistive technologies label added to each editor editing area informing users about the possibility of opening the accessibility help dialog."
|
|
165
|
+
msgid "Press %0 for help."
|
|
166
|
+
msgstr "לחצו על %0 לקבלת עזרה."
|
|
167
|
+
|
|
168
|
+
msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for moving focus out of an active dialog window."
|
|
169
|
+
msgid "Move focus in and out of an active dialog window"
|
|
170
|
+
msgstr "הזזת המיקוד פנימה והחוצה מחלון דו-שיח פעיל"
|
package/lang/translations/hi.po
CHANGED
|
@@ -144,3 +144,27 @@ msgstr "एडिटर डायलॉग"
|
|
|
144
144
|
msgctxt "The label and the tooltip for the close button in the dialog header."
|
|
145
145
|
msgid "Close"
|
|
146
146
|
msgstr "बंद करें"
|
|
147
|
+
|
|
148
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog assistive technologies label telling users how to exit the dialog."
|
|
149
|
+
msgid "Help Contents. To close this dialog press ESC."
|
|
150
|
+
msgstr "हेल्प कॉन्टेंट्स. इस डायलॉग को बंद करने के लिए ESC दबाएँ."
|
|
151
|
+
|
|
152
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog text explaining what can be found in that dialog."
|
|
153
|
+
msgid "Below, you can find a list of keyboard shortcuts that can be used in the editor."
|
|
154
|
+
msgstr "नीचे, आप उन कीबोर्ड शॉर्टकट्स की एक लिस्ट देख सकते हैं जिनका इस्तेमाल एडिटर में किया जा सकता है."
|
|
155
|
+
|
|
156
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog text displayed next to keystrokes that may require the Fn key on Mac."
|
|
157
|
+
msgid "(may require <kbd>Fn</kbd>)"
|
|
158
|
+
msgstr "(इसके लिए <kbd>Fn</kbd> की ज़रूरत हो सकती है)"
|
|
159
|
+
|
|
160
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog title."
|
|
161
|
+
msgid "Accessibility help"
|
|
162
|
+
msgstr "एक्सेसिबिलिटी हेल्प"
|
|
163
|
+
|
|
164
|
+
msgctxt "Assistive technologies label added to each editor editing area informing users about the possibility of opening the accessibility help dialog."
|
|
165
|
+
msgid "Press %0 for help."
|
|
166
|
+
msgstr "हेल्प के लिए %0 दबाएँ."
|
|
167
|
+
|
|
168
|
+
msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for moving focus out of an active dialog window."
|
|
169
|
+
msgid "Move focus in and out of an active dialog window"
|
|
170
|
+
msgstr "एक एक्टिव डायलॉग विंडो में फ़ोकस को अंदर और बाहर मूव करें"
|
package/lang/translations/hr.po
CHANGED
|
@@ -144,3 +144,27 @@ msgstr ""
|
|
|
144
144
|
msgctxt "The label and the tooltip for the close button in the dialog header."
|
|
145
145
|
msgid "Close"
|
|
146
146
|
msgstr ""
|
|
147
|
+
|
|
148
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog assistive technologies label telling users how to exit the dialog."
|
|
149
|
+
msgid "Help Contents. To close this dialog press ESC."
|
|
150
|
+
msgstr ""
|
|
151
|
+
|
|
152
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog text explaining what can be found in that dialog."
|
|
153
|
+
msgid "Below, you can find a list of keyboard shortcuts that can be used in the editor."
|
|
154
|
+
msgstr ""
|
|
155
|
+
|
|
156
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog text displayed next to keystrokes that may require the Fn key on Mac."
|
|
157
|
+
msgid "(may require <kbd>Fn</kbd>)"
|
|
158
|
+
msgstr ""
|
|
159
|
+
|
|
160
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog title."
|
|
161
|
+
msgid "Accessibility help"
|
|
162
|
+
msgstr ""
|
|
163
|
+
|
|
164
|
+
msgctxt "Assistive technologies label added to each editor editing area informing users about the possibility of opening the accessibility help dialog."
|
|
165
|
+
msgid "Press %0 for help."
|
|
166
|
+
msgstr ""
|
|
167
|
+
|
|
168
|
+
msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for moving focus out of an active dialog window."
|
|
169
|
+
msgid "Move focus in and out of an active dialog window"
|
|
170
|
+
msgstr ""
|
package/lang/translations/hu.po
CHANGED
|
@@ -144,3 +144,27 @@ msgstr "Szerkesztői párbeszédpanel"
|
|
|
144
144
|
msgctxt "The label and the tooltip for the close button in the dialog header."
|
|
145
145
|
msgid "Close"
|
|
146
146
|
msgstr "Bezárás"
|
|
147
|
+
|
|
148
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog assistive technologies label telling users how to exit the dialog."
|
|
149
|
+
msgid "Help Contents. To close this dialog press ESC."
|
|
150
|
+
msgstr "Súgó tartalmak. A párbeszéd ablak bezárásához használd az ESC billentyűt."
|
|
151
|
+
|
|
152
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog text explaining what can be found in that dialog."
|
|
153
|
+
msgid "Below, you can find a list of keyboard shortcuts that can be used in the editor."
|
|
154
|
+
msgstr "Alább megtalálod a szerkesztéshez használható gyorsbillentyűk listáját."
|
|
155
|
+
|
|
156
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog text displayed next to keystrokes that may require the Fn key on Mac."
|
|
157
|
+
msgid "(may require <kbd>Fn</kbd>)"
|
|
158
|
+
msgstr "(szükség lehet a <kbd>Fn</kbd> használatára)"
|
|
159
|
+
|
|
160
|
+
msgctxt "Accessibility help dialog title."
|
|
161
|
+
msgid "Accessibility help"
|
|
162
|
+
msgstr "Kisegítő lehetőségek"
|
|
163
|
+
|
|
164
|
+
msgctxt "Assistive technologies label added to each editor editing area informing users about the possibility of opening the accessibility help dialog."
|
|
165
|
+
msgid "Press %0 for help."
|
|
166
|
+
msgstr "Segítségért nyomd le a %0 billentyűt."
|
|
167
|
+
|
|
168
|
+
msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for moving focus out of an active dialog window."
|
|
169
|
+
msgid "Move focus in and out of an active dialog window"
|
|
170
|
+
msgstr "Mozdítsd ki és be az aktív párbeszéd ablakot"
|