@ckeditor/ckeditor5-special-characters 34.0.0 → 35.0.0

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Files changed (63) hide show
  1. package/CHANGELOG.md +30 -0
  2. package/LICENSE.md +2 -2
  3. package/build/special-characters.js +1 -1
  4. package/build/translations/ar.js +1 -0
  5. package/build/translations/bg.js +1 -0
  6. package/build/translations/bn.js +1 -0
  7. package/build/translations/ca.js +1 -0
  8. package/build/translations/da.js +1 -0
  9. package/build/translations/es.js +1 -1
  10. package/build/translations/et.js +1 -1
  11. package/build/translations/fi.js +1 -0
  12. package/build/translations/he.js +1 -0
  13. package/build/translations/hu.js +1 -1
  14. package/build/translations/id.js +1 -1
  15. package/build/translations/ja.js +1 -1
  16. package/build/translations/ko.js +1 -1
  17. package/build/translations/lt.js +1 -0
  18. package/build/translations/lv.js +1 -0
  19. package/build/translations/ms.js +1 -0
  20. package/build/translations/nl.js +1 -1
  21. package/build/translations/no.js +1 -0
  22. package/build/translations/pl.js +1 -1
  23. package/build/translations/pt.js +1 -0
  24. package/build/translations/ro.js +1 -0
  25. package/build/translations/ru.js +1 -1
  26. package/build/translations/sv.js +1 -0
  27. package/build/translations/th.js +1 -0
  28. package/build/translations/uk.js +1 -0
  29. package/build/translations/vi.js +1 -0
  30. package/build/translations/zh.js +1 -1
  31. package/lang/translations/ar.po +1039 -0
  32. package/lang/translations/bg.po +1041 -0
  33. package/lang/translations/bn.po +1037 -0
  34. package/lang/translations/ca.po +1037 -0
  35. package/lang/translations/da.po +1037 -0
  36. package/lang/translations/es.po +221 -221
  37. package/lang/translations/et.po +250 -250
  38. package/lang/translations/fi.po +1037 -0
  39. package/lang/translations/fr.po +1 -1
  40. package/lang/translations/he.po +1037 -0
  41. package/lang/translations/hu.po +233 -233
  42. package/lang/translations/id.po +205 -205
  43. package/lang/translations/it.po +1 -1
  44. package/lang/translations/ja.po +254 -254
  45. package/lang/translations/ko.po +254 -254
  46. package/lang/translations/lt.po +1037 -0
  47. package/lang/translations/lv.po +1037 -0
  48. package/lang/translations/ms.po +1037 -0
  49. package/lang/translations/nl.po +138 -136
  50. package/lang/translations/no.po +1039 -0
  51. package/lang/translations/pl.po +220 -220
  52. package/lang/translations/pt-br.po +1 -1
  53. package/lang/translations/pt.po +1037 -0
  54. package/lang/translations/ro.po +1037 -0
  55. package/lang/translations/ru.po +253 -253
  56. package/lang/translations/sv.po +1037 -0
  57. package/lang/translations/th.po +1037 -0
  58. package/lang/translations/uk.po +1037 -0
  59. package/lang/translations/vi.po +1037 -0
  60. package/lang/translations/zh.po +242 -242
  61. package/package.json +13 -12
  62. package/src/ui/specialcharactersnavigationview.js +7 -0
  63. package/build/special-characters.js.map +0 -1
@@ -22,1016 +22,1016 @@ msgstr "특수 문자"
22
22
 
23
23
  msgctxt "A label for the \"leftwards double arrow\" symbol."
24
24
  msgid "leftwards double arrow"
25
- msgstr ""
25
+ msgstr "왼쪽 겹화살표"
26
26
 
27
27
  msgctxt "A label for the \"rightwards double arrow\" symbol."
28
28
  msgid "rightwards double arrow"
29
- msgstr ""
29
+ msgstr "오른쪽 겹화살표"
30
30
 
31
31
  msgctxt "A label for the \"upwards double arrow\" symbol."
32
32
  msgid "upwards double arrow"
33
- msgstr ""
33
+ msgstr "위쪽 겹화살표"
34
34
 
35
35
  msgctxt "A label for the \"downwards double arrow\" symbol."
36
36
  msgid "downwards double arrow"
37
- msgstr ""
37
+ msgstr "아래쪽 겹화살표"
38
38
 
39
39
  msgctxt "A label for the \"leftwards dashed arrow\" symbol."
40
40
  msgid "leftwards dashed arrow"
41
- msgstr ""
41
+ msgstr "왼쪽 대시 화살표"
42
42
 
43
43
  msgctxt "A label for the \"rightwards dashed arrow\" symbol."
44
44
  msgid "rightwards dashed arrow"
45
- msgstr ""
45
+ msgstr "오른쪽 대시 화살표"
46
46
 
47
47
  msgctxt "A label for the \"upwards dashed arrow\" symbol."
48
48
  msgid "upwards dashed arrow"
49
- msgstr ""
49
+ msgstr "위쪽 대시 화살표"
50
50
 
51
51
  msgctxt "A label for the \"downwards dashed arrow\" symbol."
52
52
  msgid "downwards dashed arrow"
53
- msgstr ""
53
+ msgstr "아래쪽 대시 화살표"
54
54
 
55
55
  msgctxt "A label for the \"leftwards arrow to bar\" symbol."
56
56
  msgid "leftwards arrow to bar"
57
- msgstr ""
57
+ msgstr "왼쪽 바를 향한 화살표"
58
58
 
59
59
  msgctxt "A label for the \"rightwards arrow to bar\" symbol."
60
60
  msgid "rightwards arrow to bar"
61
- msgstr ""
61
+ msgstr "오른쪽 바를 향한 화살표"
62
62
 
63
63
  msgctxt "A label for the \"upwards arrow to bar\" symbol."
64
64
  msgid "upwards arrow to bar"
65
- msgstr ""
65
+ msgstr "위쪽 바를 향한 화살표"
66
66
 
67
67
  msgctxt "A label for the \"downwards arrow to bar\" symbol."
68
68
  msgid "downwards arrow to bar"
69
- msgstr ""
69
+ msgstr "아래쪽 바를 향한 화살표"
70
70
 
71
71
  msgctxt "A label for the \"up down arrow with base\" symbol."
72
72
  msgid "up down arrow with base"
73
- msgstr ""
73
+ msgstr "받침이 있는 위아래 화살표"
74
74
 
75
75
  msgctxt "A label for the \"back with leftwards arrow above\" symbol."
76
76
  msgid "back with leftwards arrow above"
77
- msgstr ""
77
+ msgstr "BACK 위 왼쪽 화살표"
78
78
 
79
79
  msgctxt "A label for the \"end with leftwards arrow above\" symbol."
80
80
  msgid "end with leftwards arrow above"
81
- msgstr ""
81
+ msgstr "END 위 왼쪽 화살표"
82
82
 
83
83
  msgctxt "A label for the \"on with exclamation mark with left right arrow above\" symbol."
84
84
  msgid "on with exclamation mark with left right arrow above"
85
- msgstr ""
85
+ msgstr "ON! 위 왼쪽 오른쪽 화살표"
86
86
 
87
87
  msgctxt "A label for the \"soon with rightwards arrow above\" symbol."
88
88
  msgid "soon with rightwards arrow above"
89
- msgstr ""
89
+ msgstr "SOON 위 오른쪽 화살표"
90
90
 
91
91
  msgctxt "A label for the \"top with upwards arrow above\" symbol."
92
92
  msgid "top with upwards arrow above"
93
- msgstr ""
93
+ msgstr "TOP 위 위쪽 화살표"
94
94
 
95
95
  msgctxt "A label for the \"dollar sign\" symbol."
96
96
  msgid "Dollar sign"
97
- msgstr ""
97
+ msgstr "달러 기호"
98
98
 
99
99
  msgctxt "A label for the \"euro sign\" symbol."
100
100
  msgid "Euro sign"
101
- msgstr ""
101
+ msgstr "유로 기호"
102
102
 
103
103
  msgctxt "A label for the \"yen sign\" symbol."
104
104
  msgid "Yen sign"
105
- msgstr ""
105
+ msgstr "엔 기호"
106
106
 
107
107
  msgctxt "A label for the \"pound sign\" symbol."
108
108
  msgid "Pound sign"
109
- msgstr ""
109
+ msgstr "파운드 기호"
110
110
 
111
111
  msgctxt "A label for the \"cent sign\" symbol."
112
112
  msgid "Cent sign"
113
- msgstr ""
113
+ msgstr "센트 기호"
114
114
 
115
115
  msgctxt "A label for the \"euro-currency sign\" symbol."
116
116
  msgid "Euro-currency sign"
117
- msgstr ""
117
+ msgstr "유로화 기호"
118
118
 
119
119
  msgctxt "A label for the \"colon sign\" symbol."
120
120
  msgid "Colon sign"
121
- msgstr ""
121
+ msgstr "콜론 기호"
122
122
 
123
123
  msgctxt "A label for the \"cruzeiro sign\" symbol."
124
124
  msgid "Cruzeiro sign"
125
- msgstr ""
125
+ msgstr "크루제이루 기호"
126
126
 
127
127
  msgctxt "A label for the \"french franc sign\" symbol."
128
128
  msgid "French franc sign"
129
- msgstr ""
129
+ msgstr "프랑스 프랑 기호"
130
130
 
131
131
  msgctxt "A label for the \"lira sign\" symbol."
132
132
  msgid "Lira sign"
133
- msgstr ""
133
+ msgstr "리라 기호"
134
134
 
135
135
  msgctxt "A label for the \"currency sign\" symbol."
136
136
  msgid "Currency sign"
137
- msgstr ""
137
+ msgstr "통화 기호"
138
138
 
139
139
  msgctxt "A label for the \"bitcoin sign\" symbol."
140
140
  msgid "Bitcoin sign"
141
- msgstr ""
141
+ msgstr "비트코인 기호"
142
142
 
143
143
  msgctxt "A label for the \"mill sign\" symbol."
144
144
  msgid "Mill sign"
145
- msgstr ""
145
+ msgstr "밀 기호"
146
146
 
147
147
  msgctxt "A label for the \"naira sign\" symbol."
148
148
  msgid "Naira sign"
149
- msgstr ""
149
+ msgstr "나이라 기호"
150
150
 
151
151
  msgctxt "A label for the \"peseta sign\" symbol."
152
152
  msgid "Peseta sign"
153
- msgstr ""
153
+ msgstr "페세타 기호"
154
154
 
155
155
  msgctxt "A label for the \"rupee sign\" symbol."
156
156
  msgid "Rupee sign"
157
- msgstr ""
157
+ msgstr "루피 기호"
158
158
 
159
159
  msgctxt "A label for the \"won sign\" symbol."
160
160
  msgid "Won sign"
161
- msgstr ""
161
+ msgstr "원 기호"
162
162
 
163
163
  msgctxt "A label for the \"new sheqel sign\" symbol."
164
164
  msgid "New sheqel sign"
165
- msgstr ""
165
+ msgstr "뉴 세켈 기호"
166
166
 
167
167
  msgctxt "A label for the \"dong sign\" symbol."
168
168
  msgid "Dong sign"
169
- msgstr ""
169
+ msgstr "동 기호"
170
170
 
171
171
  msgctxt "A label for the \"kip sign\" symbol."
172
172
  msgid "Kip sign"
173
- msgstr ""
173
+ msgstr "킵 기호"
174
174
 
175
175
  msgctxt "A label for the \"tugrik sign\" symbol."
176
176
  msgid "Tugrik sign"
177
- msgstr ""
177
+ msgstr "투그리크 기호"
178
178
 
179
179
  msgctxt "A label for the \"drachma sign\" symbol."
180
180
  msgid "Drachma sign"
181
- msgstr ""
181
+ msgstr "드라크마 기호"
182
182
 
183
183
  msgctxt "A label for the \"german penny sign\" symbol."
184
184
  msgid "German penny sign"
185
- msgstr ""
185
+ msgstr "독일 페니 기호"
186
186
 
187
187
  msgctxt "A label for the \"peso sign\" symbol."
188
188
  msgid "Peso sign"
189
- msgstr ""
189
+ msgstr "페소 기호"
190
190
 
191
191
  msgctxt "A label for the \"guarani sign\" symbol."
192
192
  msgid "Guarani sign"
193
- msgstr ""
193
+ msgstr "과라니 기호"
194
194
 
195
195
  msgctxt "A label for the \"austral sign\" symbol."
196
196
  msgid "Austral sign"
197
- msgstr ""
197
+ msgstr "오스트랄 기호"
198
198
 
199
199
  msgctxt "A label for the \"hryvnia sign\" symbol."
200
200
  msgid "Hryvnia sign"
201
- msgstr ""
201
+ msgstr "흐리브냐 기호"
202
202
 
203
203
  msgctxt "A label for the \"cedi sign\" symbol."
204
204
  msgid "Cedi sign"
205
- msgstr ""
205
+ msgstr "세디 기호"
206
206
 
207
207
  msgctxt "A label for the \"livre tournois sign\" symbol."
208
208
  msgid "Livre tournois sign"
209
- msgstr ""
209
+ msgstr "리브르 트르누아 기호"
210
210
 
211
211
  msgctxt "A label for the \"spesmilo sign\" symbol."
212
212
  msgid "Spesmilo sign"
213
- msgstr ""
213
+ msgstr "스페스밀로 기호"
214
214
 
215
215
  msgctxt "A label for the \"tenge sign\" symbol."
216
216
  msgid "Tenge sign"
217
- msgstr ""
217
+ msgstr "텡게 기호"
218
218
 
219
219
  msgctxt "A label for the \"indian rupee sign\" symbol."
220
220
  msgid "Indian rupee sign"
221
- msgstr ""
221
+ msgstr "인도 루피 기호"
222
222
 
223
223
  msgctxt "A label for the \"turkish lira sign\" symbol."
224
224
  msgid "Turkish lira sign"
225
- msgstr ""
225
+ msgstr "터키 리라 기호"
226
226
 
227
227
  msgctxt "A label for the \"nordic mark sign\" symbol."
228
228
  msgid "Nordic mark sign"
229
- msgstr ""
229
+ msgstr "노르딕 마크 기호"
230
230
 
231
231
  msgctxt "A label for the \"manat sign\" symbol."
232
232
  msgid "Manat sign"
233
- msgstr ""
233
+ msgstr "마나트 기호"
234
234
 
235
235
  msgctxt "A label for the \"ruble sign\" symbol."
236
236
  msgid "Ruble sign"
237
- msgstr ""
237
+ msgstr "루블 기호"
238
238
 
239
239
  msgctxt "A label for the \"latin capital letter a with macron\" symbol."
240
240
  msgid "Latin capital letter a with macron"
241
- msgstr ""
241
+ msgstr "장음 부호가 있는 라틴어 대문자 A"
242
242
 
243
243
  msgctxt "A label for the \"latin small letter a with macron\" symbol."
244
244
  msgid "Latin small letter a with macron"
245
- msgstr ""
245
+ msgstr "장음 부호가 있는 라틴어 소문자 a"
246
246
 
247
247
  msgctxt "A label for the \"latin capital letter a with breve\" symbol."
248
248
  msgid "Latin capital letter a with breve"
249
- msgstr ""
249
+ msgstr "반달점 부호가 있는 라틴어 대문자 A"
250
250
 
251
251
  msgctxt "A label for the \"latin small letter a with breve\" symbol."
252
252
  msgid "Latin small letter a with breve"
253
- msgstr ""
253
+ msgstr "반달점 부호가 있는 라틴어 소문자 a"
254
254
 
255
255
  msgctxt "A label for the \"latin capital letter a with ogonek\" symbol."
256
256
  msgid "Latin capital letter a with ogonek"
257
- msgstr ""
257
+ msgstr "꼬리 부호가 있는 라틴어 대문자 A"
258
258
 
259
259
  msgctxt "A label for the \"latin small letter a with ogonek\" symbol."
260
260
  msgid "Latin small letter a with ogonek"
261
- msgstr ""
261
+ msgstr "꼬리 부호가 있는 라틴어 소문자 a"
262
262
 
263
263
  msgctxt "A label for the \"latin capital letter c with acute\" symbol."
264
264
  msgid "Latin capital letter c with acute"
265
- msgstr ""
265
+ msgstr "양음 부호가 있는 라틴어 대문자 C"
266
266
 
267
267
  msgctxt "A label for the \"latin small letter c with acute\" symbol."
268
268
  msgid "Latin small letter c with acute"
269
- msgstr ""
269
+ msgstr "양음 부호가 있는 라틴어 소문자 c"
270
270
 
271
271
  msgctxt "A label for the \"latin capital letter c with circumflex\" symbol."
272
272
  msgid "Latin capital letter c with circumflex"
273
- msgstr ""
273
+ msgstr "곡절 부호가 있는 라틴어 대문자 C"
274
274
 
275
275
  msgctxt "A label for the \"latin small letter c with circumflex\" symbol."
276
276
  msgid "Latin small letter c with circumflex"
277
- msgstr ""
277
+ msgstr "곡절 부호가 있는 라틴어 소문자 c"
278
278
 
279
279
  msgctxt "A label for the \"latin capital letter c with dot above\" symbol."
280
280
  msgid "Latin capital letter c with dot above"
281
- msgstr ""
281
+ msgstr "위에 점 부호가 있는 라틴어 대문자 C"
282
282
 
283
283
  msgctxt "A label for the \"latin small letter c with dot above\" symbol."
284
284
  msgid "Latin small letter c with dot above"
285
- msgstr ""
285
+ msgstr "위에 점 부호가 있는 라틴어 소문자 c"
286
286
 
287
287
  msgctxt "A label for the \"latin capital letter c with caron\" symbol."
288
288
  msgid "Latin capital letter c with caron"
289
- msgstr ""
289
+ msgstr "반대 곡절 부호가 있는 라틴어 대문자 C"
290
290
 
291
291
  msgctxt "A label for the \"latin small letter c with caron\" symbol."
292
292
  msgid "Latin small letter c with caron"
293
- msgstr ""
293
+ msgstr "반대 곡절 부호가 있는 라틴어 소문자 c"
294
294
 
295
295
  msgctxt "A label for the \"latin capital letter d with caron\" symbol."
296
296
  msgid "Latin capital letter d with caron"
297
- msgstr ""
297
+ msgstr "반대 곡절 부호가 있는 라틴어 대문자 D"
298
298
 
299
299
  msgctxt "A label for the \"latin small letter d with caron\" symbol."
300
300
  msgid "Latin small letter d with caron"
301
- msgstr ""
301
+ msgstr "반대 곡절 부호가 있는 라틴어 소문자 d"
302
302
 
303
303
  msgctxt "A label for the \"latin capital letter d with stroke\" symbol."
304
304
  msgid "Latin capital letter d with stroke"
305
- msgstr ""
305
+ msgstr "획 부호가 있는 라틴어 대문자 D"
306
306
 
307
307
  msgctxt "A label for the \"latin small letter d with stroke\" symbol."
308
308
  msgid "Latin small letter d with stroke"
309
- msgstr ""
309
+ msgstr "획 부호가 있는 라틴어 소문자 d"
310
310
 
311
311
  msgctxt "A label for the \"latin capital letter e with macron\" symbol."
312
312
  msgid "Latin capital letter e with macron"
313
- msgstr ""
313
+ msgstr "장음 부호가 있는 라틴어 대문자 E"
314
314
 
315
315
  msgctxt "A label for the \"latin small letter e with macron\" symbol."
316
316
  msgid "Latin small letter e with macron"
317
- msgstr ""
317
+ msgstr "장음 부호가 있는 라틴어 소문자 e"
318
318
 
319
319
  msgctxt "A label for the \"latin capital letter e with breve\" symbol."
320
320
  msgid "Latin capital letter e with breve"
321
- msgstr ""
321
+ msgstr "반달점 부호가 있는 라틴어 대문자 E"
322
322
 
323
323
  msgctxt "A label for the \"latin small letter e with breve\" symbol."
324
324
  msgid "Latin small letter e with breve"
325
- msgstr ""
325
+ msgstr "반달점 부호가 있는 라틴어 소문자 e"
326
326
 
327
327
  msgctxt "A label for the \"latin capital letter e with dot above\" symbol."
328
328
  msgid "Latin capital letter e with dot above"
329
- msgstr ""
329
+ msgstr "위에 점 부호가 있는 라틴어 대문자 E"
330
330
 
331
331
  msgctxt "A label for the \"latin small letter e with dot above\" symbol."
332
332
  msgid "Latin small letter e with dot above"
333
- msgstr ""
333
+ msgstr "위에 점 부호가 있는 라틴어 소문자 e"
334
334
 
335
335
  msgctxt "A label for the \"latin capital letter e with ogonek\" symbol."
336
336
  msgid "Latin capital letter e with ogonek"
337
- msgstr ""
337
+ msgstr "꼬리 부호가 있는 라틴어 대문자 E"
338
338
 
339
339
  msgctxt "A label for the \"latin small letter e with ogonek\" symbol."
340
340
  msgid "Latin small letter e with ogonek"
341
- msgstr ""
341
+ msgstr "꼬리 부호가 있는 라틴어 소문자 e"
342
342
 
343
343
  msgctxt "A label for the \"latin capital letter e with caron\" symbol."
344
344
  msgid "Latin capital letter e with caron"
345
- msgstr ""
345
+ msgstr "반대 곡절 부호가 있는 라틴어 대문자 E"
346
346
 
347
347
  msgctxt "A label for the \"latin small letter e with caron\" symbol."
348
348
  msgid "Latin small letter e with caron"
349
- msgstr ""
349
+ msgstr "반대 곡절 부호가 있는 라틴어 소문자 e"
350
350
 
351
351
  msgctxt "A label for the \"latin capital letter g with circumflex\" symbol."
352
352
  msgid "Latin capital letter g with circumflex"
353
- msgstr ""
353
+ msgstr "곡절 부호가 있는 라틴어 대문자 G"
354
354
 
355
355
  msgctxt "A label for the \"latin small letter g with circumflex\" symbol."
356
356
  msgid "Latin small letter g with circumflex"
357
- msgstr ""
357
+ msgstr "곡절 부호가 있는 라틴어 소문자 g"
358
358
 
359
359
  msgctxt "A label for the \"latin capital letter g with breve\" symbol."
360
360
  msgid "Latin capital letter g with breve"
361
- msgstr ""
361
+ msgstr "반달점 부호가 있는 라틴어 대문자 G"
362
362
 
363
363
  msgctxt "A label for the \"latin small letter g with breve\" symbol."
364
364
  msgid "Latin small letter g with breve"
365
- msgstr ""
365
+ msgstr "반달점 부호가 있는 라틴어 소문자 g"
366
366
 
367
367
  msgctxt "A label for the \"latin capital letter g with dot above\" symbol."
368
368
  msgid "Latin capital letter g with dot above"
369
- msgstr ""
369
+ msgstr "위에 점 부호가 있는 라틴어 대문자 G"
370
370
 
371
371
  msgctxt "A label for the \"latin small letter g with dot above\" symbol."
372
372
  msgid "Latin small letter g with dot above"
373
- msgstr ""
373
+ msgstr "위에 점 부호가 있는 라틴어 소문자 g"
374
374
 
375
375
  msgctxt "A label for the \"latin capital letter g with cedilla\" symbol."
376
376
  msgid "Latin capital letter g with cedilla"
377
- msgstr ""
377
+ msgstr "갈고리 부호가 있는 라틴어 대문자 G"
378
378
 
379
379
  msgctxt "A label for the \"latin small letter g with cedilla\" symbol."
380
380
  msgid "Latin small letter g with cedilla"
381
- msgstr ""
381
+ msgstr "갈고리 부호가 있는 라틴어 소문자 g"
382
382
 
383
383
  msgctxt "A label for the \"latin capital letter h with circumflex\" symbol."
384
384
  msgid "Latin capital letter h with circumflex"
385
- msgstr ""
385
+ msgstr "곡절 부호가 있는 라틴어 대문자 H"
386
386
 
387
387
  msgctxt "A label for the \"latin small letter h with circumflex\" symbol."
388
388
  msgid "Latin small letter h with circumflex"
389
- msgstr ""
389
+ msgstr "곡절 부호가 있는 라틴어 소문자 h"
390
390
 
391
391
  msgctxt "A label for the \"latin capital letter h with stroke\" symbol."
392
392
  msgid "Latin capital letter h with stroke"
393
- msgstr ""
393
+ msgstr "획 부호가 있는 라틴어 대문자 H"
394
394
 
395
395
  msgctxt "A label for the \"latin small letter h with stroke\" symbol."
396
396
  msgid "Latin small letter h with stroke"
397
- msgstr ""
397
+ msgstr "획 부호가 있는 라틴어 소문자 h"
398
398
 
399
399
  msgctxt "A label for the \"latin capital letter i with tilde\" symbol."
400
400
  msgid "Latin capital letter i with tilde"
401
- msgstr ""
401
+ msgstr "물결 부호가 있는 라틴어 대문자 I"
402
402
 
403
403
  msgctxt "A label for the \"latin small letter i with tilde\" symbol."
404
404
  msgid "Latin small letter i with tilde"
405
- msgstr ""
405
+ msgstr "물결 부호가 있는 라틴어 소문자 i"
406
406
 
407
407
  msgctxt "A label for the \"latin capital letter i with macron\" symbol."
408
408
  msgid "Latin capital letter i with macron"
409
- msgstr ""
409
+ msgstr "장음 부호가 있는 라틴어 대문자 I"
410
410
 
411
411
  msgctxt "A label for the \"latin small letter i with macron\" symbol."
412
412
  msgid "Latin small letter i with macron"
413
- msgstr ""
413
+ msgstr "장음 부호가 있는 라틴어 소문자 i"
414
414
 
415
415
  msgctxt "A label for the \"latin capital letter i with breve\" symbol."
416
416
  msgid "Latin capital letter i with breve"
417
- msgstr ""
417
+ msgstr "반달점 부호가 있는 라틴어 대문자 I"
418
418
 
419
419
  msgctxt "A label for the \"latin small letter i with breve\" symbol."
420
420
  msgid "Latin small letter i with breve"
421
- msgstr ""
421
+ msgstr "반달점 부호가 있는 라틴어 소문자 i"
422
422
 
423
423
  msgctxt "A label for the \"latin capital letter i with ogonek\" symbol."
424
424
  msgid "Latin capital letter i with ogonek"
425
- msgstr ""
425
+ msgstr "꼬리 부호가 있는 라틴어 대문자 I"
426
426
 
427
427
  msgctxt "A label for the \"latin small letter i with ogonek\" symbol."
428
428
  msgid "Latin small letter i with ogonek"
429
- msgstr ""
429
+ msgstr "꼬리 부호가 있는 라틴어 소문자 i"
430
430
 
431
431
  msgctxt "A label for the \"latin capital letter i with dot above\" symbol."
432
432
  msgid "Latin capital letter i with dot above"
433
- msgstr ""
433
+ msgstr "위에 점 부호가 있는 라틴어 대문자 I"
434
434
 
435
435
  msgctxt "A label for the \"latin small letter dotless i\" symbol."
436
436
  msgid "Latin small letter dotless i"
437
- msgstr ""
437
+ msgstr "라틴어 소문자 점 없는 i"
438
438
 
439
439
  msgctxt "A label for the \"latin capital ligature ij\" symbol."
440
440
  msgid "Latin capital ligature ij"
441
- msgstr ""
441
+ msgstr "라틴어 대문자 합자 IJ"
442
442
 
443
443
  msgctxt "A label for the \"latin small ligature ij\" symbol."
444
444
  msgid "Latin small ligature ij"
445
- msgstr ""
445
+ msgstr "라틴어 소문자 합자 ij"
446
446
 
447
447
  msgctxt "A label for the \"latin capital letter j with circumflex\" symbol."
448
448
  msgid "Latin capital letter j with circumflex"
449
- msgstr ""
449
+ msgstr "곡절 부호가 있는 라틴어 대문자 J"
450
450
 
451
451
  msgctxt "A label for the \"latin small letter j with circumflex\" symbol."
452
452
  msgid "Latin small letter j with circumflex"
453
- msgstr ""
453
+ msgstr "곡절 부호가 있는 라틴어 소문자 j"
454
454
 
455
455
  msgctxt "A label for the \"latin capital letter k with cedilla\" symbol."
456
456
  msgid "Latin capital letter k with cedilla"
457
- msgstr ""
457
+ msgstr "갈고리 부호가 있는 라틴어 대문자 K"
458
458
 
459
459
  msgctxt "A label for the \"latin small letter k with cedilla\" symbol."
460
460
  msgid "Latin small letter k with cedilla"
461
- msgstr ""
461
+ msgstr "갈고리 부호가 있는 라틴어 소문자 k"
462
462
 
463
463
  msgctxt "A label for the \"latin small letter kra\" symbol."
464
464
  msgid "Latin small letter kra"
465
- msgstr ""
465
+ msgstr "라틴어 소문자 크라"
466
466
 
467
467
  msgctxt "A label for the \"latin capital letter l with acute\" symbol."
468
468
  msgid "Latin capital letter l with acute"
469
- msgstr ""
469
+ msgstr "양음 부호가 있는 라틴어 대문자 I"
470
470
 
471
471
  msgctxt "A label for the \"latin small letter l with acute\" symbol."
472
472
  msgid "Latin small letter l with acute"
473
- msgstr ""
473
+ msgstr "양음 부호가 있는 라틴어 소문자 i"
474
474
 
475
475
  msgctxt "A label for the \"latin capital letter l with cedilla\" symbol."
476
476
  msgid "Latin capital letter l with cedilla"
477
- msgstr ""
477
+ msgstr "갈고리 부호가 있는 라틴어 대문자 I"
478
478
 
479
479
  msgctxt "A label for the \"latin small letter l with cedilla\" symbol."
480
480
  msgid "Latin small letter l with cedilla"
481
- msgstr ""
481
+ msgstr "갈고리 부호가 있는 라틴어 소문자 i"
482
482
 
483
483
  msgctxt "A label for the \"latin capital letter l with caron\" symbol."
484
484
  msgid "Latin capital letter l with caron"
485
- msgstr ""
485
+ msgstr "반대 곡절 부호가 있는 라틴어 대문자 I"
486
486
 
487
487
  msgctxt "A label for the \"latin small letter l with caron\" symbol."
488
488
  msgid "Latin small letter l with caron"
489
- msgstr ""
489
+ msgstr "반대 곡절 부호가 있는 라틴어 소문자 i"
490
490
 
491
491
  msgctxt "A label for the \"latin capital letter l with middle dot\" symbol."
492
492
  msgid "Latin capital letter l with middle dot"
493
- msgstr ""
493
+ msgstr "중간에 점 부호가 있는 라틴어 대문자 I"
494
494
 
495
495
  msgctxt "A label for the \"latin small letter l with middle dot\" symbol."
496
496
  msgid "Latin small letter l with middle dot"
497
- msgstr ""
497
+ msgstr "중간에 점 부호가 있는 라틴어 소문자 i"
498
498
 
499
499
  msgctxt "A label for the \"latin capital letter l with stroke\" symbol."
500
500
  msgid "Latin capital letter l with stroke"
501
- msgstr ""
501
+ msgstr "획 부호가 있는 라틴어 대문자 I"
502
502
 
503
503
  msgctxt "A label for the \"latin small letter l with stroke\" symbol."
504
504
  msgid "Latin small letter l with stroke"
505
- msgstr ""
505
+ msgstr "획 부호가 있는 라틴어 소문자 i"
506
506
 
507
507
  msgctxt "A label for the \"latin capital letter n with acute\" symbol."
508
508
  msgid "Latin capital letter n with acute"
509
- msgstr ""
509
+ msgstr "양음 부호가 있는 라틴어 대문자 N"
510
510
 
511
511
  msgctxt "A label for the \"latin small letter n with acute\" symbol."
512
512
  msgid "Latin small letter n with acute"
513
- msgstr ""
513
+ msgstr "양음 부호가 있는 라틴어 소문자 n"
514
514
 
515
515
  msgctxt "A label for the \"latin capital letter n with cedilla\" symbol."
516
516
  msgid "Latin capital letter n with cedilla"
517
- msgstr ""
517
+ msgstr "갈고리 부호가 있는 라틴어 대문자 N"
518
518
 
519
519
  msgctxt "A label for the \"latin small letter n with cedilla\" symbol."
520
520
  msgid "Latin small letter n with cedilla"
521
- msgstr ""
521
+ msgstr "갈고리 부호가 있는 라틴어 소문자 n"
522
522
 
523
523
  msgctxt "A label for the \"latin capital letter n with caron\" symbol."
524
524
  msgid "Latin capital letter n with caron"
525
- msgstr ""
525
+ msgstr "반대 곡절 부호가 있는 라틴어 대문자 N"
526
526
 
527
527
  msgctxt "A label for the \"latin small letter n with caron\" symbol."
528
528
  msgid "Latin small letter n with caron"
529
- msgstr ""
529
+ msgstr "반대 곡절 부호가 있는 라틴어 소문자 n"
530
530
 
531
531
  msgctxt "A label for the \"latin small letter n preceded by apostrophe\" symbol."
532
532
  msgid "Latin small letter n preceded by apostrophe"
533
- msgstr ""
533
+ msgstr "아포스트로피 다음에 있는 라틴어 소문자 n"
534
534
 
535
535
  msgctxt "A label for the \"latin capital letter eng\" symbol."
536
536
  msgid "Latin capital letter eng"
537
- msgstr ""
537
+ msgstr "라틴어 대문자 엥"
538
538
 
539
539
  msgctxt "A label for the \"latin small letter eng\" symbol."
540
540
  msgid "Latin small letter eng"
541
- msgstr ""
541
+ msgstr "라틴어 소문자 엥"
542
542
 
543
543
  msgctxt "A label for the \"latin capital letter o with macron\" symbol."
544
544
  msgid "Latin capital letter o with macron"
545
- msgstr ""
545
+ msgstr "장음 부호가 있는 라틴어 대문자 O"
546
546
 
547
547
  msgctxt "A label for the \"latin small letter o with macron\" symbol."
548
548
  msgid "Latin small letter o with macron"
549
- msgstr ""
549
+ msgstr "장음 부호가 있는 라틴어 소문자 o"
550
550
 
551
551
  msgctxt "A label for the \"latin capital letter o with breve\" symbol."
552
552
  msgid "Latin capital letter o with breve"
553
- msgstr ""
553
+ msgstr "반달점 부호가 있는 라틴어 대문자 O"
554
554
 
555
555
  msgctxt "A label for the \"latin small letter o with breve\" symbol."
556
556
  msgid "Latin small letter o with breve"
557
- msgstr ""
557
+ msgstr "반달점 부호가 있는 라틴어 소문자 o"
558
558
 
559
559
  msgctxt "A label for the \"latin capital letter o with double acute\" symbol."
560
560
  msgid "Latin capital letter o with double acute"
561
- msgstr ""
561
+ msgstr "이중 양음 부호가 있는 라틴어 대문자 O"
562
562
 
563
563
  msgctxt "A label for the \"latin small letter o with double acute\" symbol."
564
564
  msgid "Latin small letter o with double acute"
565
- msgstr ""
565
+ msgstr "이중 양음 부호가 있는 라틴어 소문자 o"
566
566
 
567
567
  msgctxt "A label for the \"latin capital ligature oe\" symbol."
568
568
  msgid "Latin capital ligature oe"
569
- msgstr ""
569
+ msgstr "라틴어 대문자 합자 OE"
570
570
 
571
571
  msgctxt "A label for the \"latin small ligature oe\" symbol."
572
572
  msgid "Latin small ligature oe"
573
- msgstr ""
573
+ msgstr "라틴어 소문자 합자 oe"
574
574
 
575
575
  msgctxt "A label for the \"latin capital letter r with acute\" symbol."
576
576
  msgid "Latin capital letter r with acute"
577
- msgstr ""
577
+ msgstr "양음 부호가 있는 라틴어 대문자 R"
578
578
 
579
579
  msgctxt "A label for the \"latin small letter r with acute\" symbol."
580
580
  msgid "Latin small letter r with acute"
581
- msgstr ""
581
+ msgstr "양음 부호가 있는 라틴어 소문자 r"
582
582
 
583
583
  msgctxt "A label for the \"latin capital letter r with cedilla\" symbol."
584
584
  msgid "Latin capital letter r with cedilla"
585
- msgstr ""
585
+ msgstr "갈고리 부호가 있는 라틴어 대문자 R"
586
586
 
587
587
  msgctxt "A label for the \"latin small letter r with cedilla\" symbol."
588
588
  msgid "Latin small letter r with cedilla"
589
- msgstr ""
589
+ msgstr "갈고리 부호가 있는 라틴어 소문자 r"
590
590
 
591
591
  msgctxt "A label for the \"latin capital letter r with caron\" symbol."
592
592
  msgid "Latin capital letter r with caron"
593
- msgstr ""
593
+ msgstr "반대 곡절 부호가 있는 라틴어 대문자 R"
594
594
 
595
595
  msgctxt "A label for the \"latin small letter r with caron\" symbol."
596
596
  msgid "Latin small letter r with caron"
597
- msgstr ""
597
+ msgstr "반대 곡절 부호가 있는 라틴어 소문자 r"
598
598
 
599
599
  msgctxt "A label for the \"latin capital letter s with acute\" symbol."
600
600
  msgid "Latin capital letter s with acute"
601
- msgstr ""
601
+ msgstr "양음 부호가 있는 라틴어 대문자 S"
602
602
 
603
603
  msgctxt "A label for the \"latin small letter s with acute\" symbol."
604
604
  msgid "Latin small letter s with acute"
605
- msgstr ""
605
+ msgstr "양음 부호가 있는 라틴어 소문자 s"
606
606
 
607
607
  msgctxt "A label for the \"latin capital letter s with circumflex\" symbol."
608
608
  msgid "Latin capital letter s with circumflex"
609
- msgstr ""
609
+ msgstr "곡절 부호가 있는 라틴어 대문자 S"
610
610
 
611
611
  msgctxt "A label for the \"latin small letter s with circumflex\" symbol."
612
612
  msgid "Latin small letter s with circumflex"
613
- msgstr ""
613
+ msgstr "곡절 부호가 있는 라틴어 소문자 s"
614
614
 
615
615
  msgctxt "A label for the \"latin capital letter s with cedilla\" symbol."
616
616
  msgid "Latin capital letter s with cedilla"
617
- msgstr ""
617
+ msgstr "갈고리 부호가 있는 라틴어 대문자 S"
618
618
 
619
619
  msgctxt "A label for the \"latin small letter s with cedilla\" symbol."
620
620
  msgid "Latin small letter s with cedilla"
621
- msgstr ""
621
+ msgstr "갈고리 부호가 있는 라틴어 소문자 s"
622
622
 
623
623
  msgctxt "A label for the \"latin capital letter s with caron\" symbol."
624
624
  msgid "Latin capital letter s with caron"
625
- msgstr ""
625
+ msgstr "반대 곡절 부호가 있는 라틴어 대문자 S"
626
626
 
627
627
  msgctxt "A label for the \"latin small letter s with caron\" symbol."
628
628
  msgid "Latin small letter s with caron"
629
- msgstr ""
629
+ msgstr "반대 곡절 부호가 있는 라틴어 소문자 s"
630
630
 
631
631
  msgctxt "A label for the \"latin capital letter t with cedilla\" symbol."
632
632
  msgid "Latin capital letter t with cedilla"
633
- msgstr ""
633
+ msgstr "갈고리 부호가 있는 라틴어 대문자 T"
634
634
 
635
635
  msgctxt "A label for the \"latin small letter t with cedilla\" symbol."
636
636
  msgid "Latin small letter t with cedilla"
637
- msgstr ""
637
+ msgstr "갈고리 부호가 있는 라틴어 소문자 t"
638
638
 
639
639
  msgctxt "A label for the \"latin capital letter t with caron\" symbol."
640
640
  msgid "Latin capital letter t with caron"
641
- msgstr ""
641
+ msgstr "반대 곡절 부호가 있는 라틴어 대문자 T"
642
642
 
643
643
  msgctxt "A label for the \"latin small letter t with caron\" symbol."
644
644
  msgid "Latin small letter t with caron"
645
- msgstr ""
645
+ msgstr "반대 곡절 부호가 있는 라틴어 소문자 t"
646
646
 
647
647
  msgctxt "A label for the \"latin capital letter t with stroke\" symbol."
648
648
  msgid "Latin capital letter t with stroke"
649
- msgstr ""
649
+ msgstr "획 부호가 있는 라틴어 대문자 T"
650
650
 
651
651
  msgctxt "A label for the \"latin small letter t with stroke\" symbol."
652
652
  msgid "Latin small letter t with stroke"
653
- msgstr ""
653
+ msgstr "획 부호가 있는 라틴어 소문자 t"
654
654
 
655
655
  msgctxt "A label for the \"latin capital letter u with tilde\" symbol."
656
656
  msgid "Latin capital letter u with tilde"
657
- msgstr ""
657
+ msgstr "물결 부호가 있는 라틴어 대문자 U"
658
658
 
659
659
  msgctxt "A label for the \"latin small letter u with tilde\" symbol."
660
660
  msgid "Latin small letter u with tilde"
661
- msgstr ""
661
+ msgstr "물결 부호가 있는 라틴어 소문자 u"
662
662
 
663
663
  msgctxt "A label for the \"latin capital letter u with macron\" symbol."
664
664
  msgid "Latin capital letter u with macron"
665
- msgstr ""
665
+ msgstr "장음 부호가 있는 라틴어 대문자 U"
666
666
 
667
667
  msgctxt "A label for the \"latin small letter u with macron\" symbol."
668
668
  msgid "Latin small letter u with macron"
669
- msgstr ""
669
+ msgstr "장음 부호가 있는 라틴어 소문자 u"
670
670
 
671
671
  msgctxt "A label for the \"latin capital letter u with breve\" symbol."
672
672
  msgid "Latin capital letter u with breve"
673
- msgstr ""
673
+ msgstr "반달점 부호가 있는 라틴어 대문자 U"
674
674
 
675
675
  msgctxt "A label for the \"latin small letter u with breve\" symbol."
676
676
  msgid "Latin small letter u with breve"
677
- msgstr ""
677
+ msgstr "반달점 부호가 있는 라틴어 소문자 u"
678
678
 
679
679
  msgctxt "A label for the \"latin capital letter u with ring above\" symbol."
680
680
  msgid "Latin capital letter u with ring above"
681
- msgstr ""
681
+ msgstr "위에 고리가 있는 라틴어 대문자 U"
682
682
 
683
683
  msgctxt "A label for the \"latin small letter u with ring above\" symbol."
684
684
  msgid "Latin small letter u with ring above"
685
- msgstr ""
685
+ msgstr "위에 고리가 있는 라틴어 소문자 u"
686
686
 
687
687
  msgctxt "A label for the \"latin capital letter u with double acute\" symbol."
688
688
  msgid "Latin capital letter u with double acute"
689
- msgstr ""
689
+ msgstr "이중 양음 부호가 있는 라틴어 대문자 U"
690
690
 
691
691
  msgctxt "A label for the \"latin small letter u with double acute\" symbol."
692
692
  msgid "Latin small letter u with double acute"
693
- msgstr ""
693
+ msgstr "이중 양음 부호가 있는 라틴어 소문자 u"
694
694
 
695
695
  msgctxt "A label for the \"latin capital letter u with ogonek\" symbol."
696
696
  msgid "Latin capital letter u with ogonek"
697
- msgstr ""
697
+ msgstr "꼬리 부호가 있는 라틴어 대문자 U"
698
698
 
699
699
  msgctxt "A label for the \"latin small letter u with ogonek\" symbol."
700
700
  msgid "Latin small letter u with ogonek"
701
- msgstr ""
701
+ msgstr "꼬리 부호가 있는 라틴어 소문자 u"
702
702
 
703
703
  msgctxt "A label for the \"latin capital letter w with circumflex\" symbol."
704
704
  msgid "Latin capital letter w with circumflex"
705
- msgstr ""
705
+ msgstr "곡절 부호가 있는 라틴어 대문자 W"
706
706
 
707
707
  msgctxt "A label for the \"latin small letter w with circumflex\" symbol."
708
708
  msgid "Latin small letter w with circumflex"
709
- msgstr ""
709
+ msgstr "곡절 부호가 있는 라틴어 소문자 w"
710
710
 
711
711
  msgctxt "A label for the \"latin capital letter y with circumflex\" symbol."
712
712
  msgid "Latin capital letter y with circumflex"
713
- msgstr ""
713
+ msgstr "곡절 부호가 있는 라틴어 대문자 Y"
714
714
 
715
715
  msgctxt "A label for the \"latin small letter y with circumflex\" symbol."
716
716
  msgid "Latin small letter y with circumflex"
717
- msgstr ""
717
+ msgstr "곡절 부호가 있는 라틴어 소문자 y"
718
718
 
719
719
  msgctxt "A label for the \"latin capital letter y with diaeresis\" symbol."
720
720
  msgid "Latin capital letter y with diaeresis"
721
- msgstr ""
721
+ msgstr "분음 부호가 있는 라틴어 대문자 Y"
722
722
 
723
723
  msgctxt "A label for the \"latin capital letter z with acute\" symbol."
724
724
  msgid "Latin capital letter z with acute"
725
- msgstr ""
725
+ msgstr "양음 부호가 있는 라틴어 대문자 Z"
726
726
 
727
727
  msgctxt "A label for the \"latin small letter z with acute\" symbol."
728
728
  msgid "Latin small letter z with acute"
729
- msgstr ""
729
+ msgstr "양음 부호가 있는 라틴어 소문자 z"
730
730
 
731
731
  msgctxt "A label for the \"latin capital letter z with dot above\" symbol."
732
732
  msgid "Latin capital letter z with dot above"
733
- msgstr ""
733
+ msgstr "위에 점 부호가 있는 라틴어 대문자 Z"
734
734
 
735
735
  msgctxt "A label for the \"latin small letter z with dot above\" symbol."
736
736
  msgid "Latin small letter z with dot above"
737
- msgstr ""
737
+ msgstr "위에 점 부호가 있는 라틴어 소문자 z"
738
738
 
739
739
  msgctxt "A label for the \"latin capital letter z with caron\" symbol."
740
740
  msgid "Latin capital letter z with caron"
741
- msgstr ""
741
+ msgstr "반대 곡절 부호가 있는 라틴어 대문자 Z"
742
742
 
743
743
  msgctxt "A label for the \"latin small letter z with caron\" symbol."
744
744
  msgid "Latin small letter z with caron"
745
- msgstr ""
745
+ msgstr "반대 곡절 부호가 있는 라틴어 소문자 z"
746
746
 
747
747
  msgctxt "A label for the \"latin small letter long s\" symbol."
748
748
  msgid "Latin small letter long s"
749
- msgstr ""
749
+ msgstr "라틴어 소문자 긴 s"
750
750
 
751
751
  msgctxt "A label for the \"less-than sign\" symbol."
752
752
  msgid "Less-than sign"
753
- msgstr ""
753
+ msgstr "더 작음 기호"
754
754
 
755
755
  msgctxt "A label for the \"greater-than sign\" symbol."
756
756
  msgid "Greater-than sign"
757
- msgstr ""
757
+ msgstr "더 큼 기호"
758
758
 
759
759
  msgctxt "A label for the \"less-than or equal to\" symbol."
760
760
  msgid "Less-than or equal to"
761
- msgstr ""
761
+ msgstr "더 작거나 같음"
762
762
 
763
763
  msgctxt "A label for the \"greater-than or equal to\" symbol."
764
764
  msgid "Greater-than or equal to"
765
- msgstr ""
765
+ msgstr "더 크거나 같음"
766
766
 
767
767
  msgctxt "A label for the \"en dash\" symbol."
768
768
  msgid "En dash"
769
- msgstr ""
769
+ msgstr "엔 대시"
770
770
 
771
771
  msgctxt "A label for the \"em dash\" symbol."
772
772
  msgid "Em dash"
773
- msgstr ""
773
+ msgstr "엠 대시"
774
774
 
775
775
  msgctxt "A label for the \"macron\" symbol."
776
776
  msgid "Macron"
777
- msgstr ""
777
+ msgstr "장음 부호"
778
778
 
779
779
  msgctxt "A label for the \"overline\" symbol."
780
780
  msgid "Overline"
781
- msgstr ""
781
+ msgstr "윗줄"
782
782
 
783
783
  msgctxt "A label for the \"degree sign\" symbol."
784
784
  msgid "Degree sign"
785
- msgstr ""
785
+ msgstr "도 기호"
786
786
 
787
787
  msgctxt "A label for the \"minus sign\" symbol."
788
788
  msgid "Minus sign"
789
- msgstr ""
789
+ msgstr "빼기 기호"
790
790
 
791
791
  msgctxt "A label for the \"plus-minus sign\" symbol."
792
792
  msgid "Plus-minus sign"
793
- msgstr ""
793
+ msgstr "더하기 빼기 기호"
794
794
 
795
795
  msgctxt "A label for the \"division sign\" symbol."
796
796
  msgid "Division sign"
797
- msgstr ""
797
+ msgstr "나누기 기호"
798
798
 
799
799
  msgctxt "A label for the \"fraction slash\" symbol."
800
800
  msgid "Fraction slash"
801
- msgstr ""
801
+ msgstr "분수 슬래시"
802
802
 
803
803
  msgctxt "A label for the \"multiplication sign\" symbol."
804
804
  msgid "Multiplication sign"
805
- msgstr ""
805
+ msgstr "곱하기 기호"
806
806
 
807
807
  msgctxt "A label for the \"latin small letter f with hook\" symbol."
808
808
  msgid "Latin small letter f with hook"
809
- msgstr ""
809
+ msgstr "밑이 구부러진 라틴어 소문자 f"
810
810
 
811
811
  msgctxt "A label for the \"integral\" symbol."
812
812
  msgid "Integral"
813
- msgstr ""
813
+ msgstr "적분"
814
814
 
815
815
  msgctxt "A label for the \"n-ary summation\" symbol."
816
816
  msgid "N-ary summation"
817
- msgstr ""
817
+ msgstr "누계합"
818
818
 
819
819
  msgctxt "A label for the \"infinity\" symbol."
820
820
  msgid "Infinity"
821
- msgstr ""
821
+ msgstr "무한대"
822
822
 
823
823
  msgctxt "A label for the \"square root\" symbol."
824
824
  msgid "Square root"
825
- msgstr ""
825
+ msgstr "제곱근"
826
826
 
827
827
  msgctxt "A label for the \"tilde operator\" symbol."
828
828
  msgid "Tilde operator"
829
- msgstr ""
829
+ msgstr "물결표 연산자"
830
830
 
831
831
  msgctxt "A label for the \"approximately equal to\" symbol."
832
832
  msgid "Approximately equal to"
833
- msgstr ""
833
+ msgstr "대략 같음"
834
834
 
835
835
  msgctxt "A label for the \"almost equal to\" symbol."
836
836
  msgid "Almost equal to"
837
- msgstr ""
837
+ msgstr "거의 같음"
838
838
 
839
839
  msgctxt "A label for the \"not equal to\" symbol."
840
840
  msgid "Not equal to"
841
- msgstr ""
841
+ msgstr "같지 않음"
842
842
 
843
843
  msgctxt "A label for the \"identical to\" symbol."
844
844
  msgid "Identical to"
845
- msgstr ""
845
+ msgstr "합동"
846
846
 
847
847
  msgctxt "A label for the \"element of\" symbol."
848
848
  msgid "Element of"
849
- msgstr ""
849
+ msgstr "원소"
850
850
 
851
851
  msgctxt "A label for the \"not an element of\" symbol."
852
852
  msgid "Not an element of"
853
- msgstr ""
853
+ msgstr "원소가 아님"
854
854
 
855
855
  msgctxt "A label for the \"contains as member\" symbol."
856
856
  msgid "Contains as member"
857
- msgstr ""
857
+ msgstr "원소로 포함"
858
858
 
859
859
  msgctxt "A label for the \"n-ary product\" symbol."
860
860
  msgid "N-ary product"
861
- msgstr ""
861
+ msgstr "중복순열"
862
862
 
863
863
  msgctxt "A label for the \"logical and\" symbol."
864
864
  msgid "Logical and"
865
- msgstr ""
865
+ msgstr "논리곱"
866
866
 
867
867
  msgctxt "A label for the \"logical or\" symbol."
868
868
  msgid "Logical or"
869
- msgstr ""
869
+ msgstr "논리합"
870
870
 
871
871
  msgctxt "A label for the \"not sign\" symbol."
872
872
  msgid "Not sign"
873
- msgstr ""
873
+ msgstr "부정 기호"
874
874
 
875
875
  msgctxt "A label for the \"intersection\" symbol."
876
876
  msgid "Intersection"
877
- msgstr ""
877
+ msgstr "교집합"
878
878
 
879
879
  msgctxt "A label for the \"union\" symbol."
880
880
  msgid "Union"
881
- msgstr ""
881
+ msgstr "합집합"
882
882
 
883
883
  msgctxt "A label for the \"partial differential\" symbol."
884
884
  msgid "Partial differential"
885
- msgstr ""
885
+ msgstr "편미분"
886
886
 
887
887
  msgctxt "A label for the \"for all\" symbol."
888
888
  msgid "For all"
889
- msgstr ""
889
+ msgstr "전칭"
890
890
 
891
891
  msgctxt "A label for the \"there exists\" symbol."
892
892
  msgid "There exists"
893
- msgstr ""
893
+ msgstr "존재"
894
894
 
895
895
  msgctxt "A label for the \"empty set\" symbol."
896
896
  msgid "Empty set"
897
- msgstr ""
897
+ msgstr "공집합"
898
898
 
899
899
  msgctxt "A label for the \"nabla\" symbol."
900
900
  msgid "Nabla"
901
- msgstr ""
901
+ msgstr "나블라"
902
902
 
903
903
  msgctxt "A label for the \"asterisk operator\" symbol."
904
904
  msgid "Asterisk operator"
905
- msgstr ""
905
+ msgstr "별표 연산자"
906
906
 
907
907
  msgctxt "A label for the \"proportional to\" symbol."
908
908
  msgid "Proportional to"
909
- msgstr ""
909
+ msgstr "비례"
910
910
 
911
911
  msgctxt "A label for the \"angle\" symbol."
912
912
  msgid "Angle"
913
- msgstr ""
913
+ msgstr ""
914
914
 
915
915
  msgctxt "A label for the \"vulgar fraction one quarter\" symbol."
916
916
  msgid "Vulgar fraction one quarter"
917
- msgstr ""
917
+ msgstr "4분의 1"
918
918
 
919
919
  msgctxt "A label for the \"vulgar fraction one half\" symbol."
920
920
  msgid "Vulgar fraction one half"
921
- msgstr ""
921
+ msgstr "2분의 1"
922
922
 
923
923
  msgctxt "A label for the \"vulgar fraction three quarters\" symbol."
924
924
  msgid "Vulgar fraction three quarters"
925
- msgstr ""
925
+ msgstr "4분의 3"
926
926
 
927
927
  msgctxt "A label for the \"single left-pointing angle quotation mark\" symbol."
928
928
  msgid "Single left-pointing angle quotation mark"
929
- msgstr ""
929
+ msgstr "왼쪽 홑화살괄호"
930
930
 
931
931
  msgctxt "A label for the \"single right-pointing angle quotation mark\" symbol."
932
932
  msgid "Single right-pointing angle quotation mark"
933
- msgstr ""
933
+ msgstr "오른쪽 홑화살괄호"
934
934
 
935
935
  msgctxt "A label for the \"left-pointing double angle quotation mark\" symbol."
936
936
  msgid "Left-pointing double angle quotation mark"
937
- msgstr ""
937
+ msgstr "왼쪽 겹화살괄호"
938
938
 
939
939
  msgctxt "A label for the \"right-pointing double angle quotation mark\" symbol."
940
940
  msgid "Right-pointing double angle quotation mark"
941
- msgstr ""
941
+ msgstr "오른쪽 겹화살괄호"
942
942
 
943
943
  msgctxt "A label for the \"left single quotation mark\" symbol."
944
944
  msgid "Left single quotation mark"
945
- msgstr ""
945
+ msgstr "왼쪽 작은따옴표"
946
946
 
947
947
  msgctxt "A label for the \"right single quotation mark\" symbol."
948
948
  msgid "Right single quotation mark"
949
- msgstr ""
949
+ msgstr "오른쪽 작은따옴표"
950
950
 
951
951
  msgctxt "A label for the \"left double quotation mark\" symbol."
952
952
  msgid "Left double quotation mark"
953
- msgstr ""
953
+ msgstr "왼쪽 큰따옴표"
954
954
 
955
955
  msgctxt "A label for the \"right double quotation mark\" symbol."
956
956
  msgid "Right double quotation mark"
957
- msgstr ""
957
+ msgstr "오른쪽 큰따옴표"
958
958
 
959
959
  msgctxt "A label for the \"single low-9 quotation mark\" symbol."
960
960
  msgid "Single low-9 quotation mark"
961
- msgstr ""
961
+ msgstr "낮은 홑따옴표"
962
962
 
963
963
  msgctxt "A label for the \"double low-9 quotation mark\" symbol."
964
964
  msgid "Double low-9 quotation mark"
965
- msgstr ""
965
+ msgstr "낮은 겹따옴표"
966
966
 
967
967
  msgctxt "A label for the \"inverted exclamation mark\" symbol."
968
968
  msgid "Inverted exclamation mark"
969
- msgstr ""
969
+ msgstr "역느낌표"
970
970
 
971
971
  msgctxt "A label for the \"inverted question mark\" symbol."
972
972
  msgid "Inverted question mark"
973
- msgstr ""
973
+ msgstr "역물음표"
974
974
 
975
975
  msgctxt "A label for the \"two dot leader\" symbol."
976
976
  msgid "Two dot leader"
977
- msgstr ""
977
+ msgstr "두 점 줄임표"
978
978
 
979
979
  msgctxt "A label for the \"horizontal ellipsis\" symbol."
980
980
  msgid "Horizontal ellipsis"
981
- msgstr ""
981
+ msgstr "세 점 줄임표"
982
982
 
983
983
  msgctxt "A label for the \"double dagger\" symbol."
984
984
  msgid "Double dagger"
985
- msgstr ""
985
+ msgstr "겹칼표"
986
986
 
987
987
  msgctxt "A label for the \"per mille sign\" symbol."
988
988
  msgid "Per mille sign"
989
- msgstr ""
989
+ msgstr "퍼 마일 기호"
990
990
 
991
991
  msgctxt "A label for the \"per ten thousand sign\" symbol."
992
992
  msgid "Per ten thousand sign"
993
- msgstr ""
993
+ msgstr "만분율 기호"
994
994
 
995
995
  msgctxt "A label for the \"double exclamation mark\" symbol."
996
996
  msgid "Double exclamation mark"
997
- msgstr ""
997
+ msgstr "겹느낌표"
998
998
 
999
999
  msgctxt "A label for the \"question exclamation mark\" symbol."
1000
1000
  msgid "Question exclamation mark"
1001
- msgstr ""
1001
+ msgstr "물음표 느낌표"
1002
1002
 
1003
1003
  msgctxt "A label for the \"exclamation question mark\" symbol."
1004
1004
  msgid "Exclamation question mark"
1005
- msgstr ""
1005
+ msgstr "느낌표 물음표"
1006
1006
 
1007
1007
  msgctxt "A label for the \"double question mark\" symbol."
1008
1008
  msgid "Double question mark"
1009
- msgstr ""
1009
+ msgstr "겹물음표"
1010
1010
 
1011
1011
  msgctxt "A label for the \"copyright sign\" symbol."
1012
1012
  msgid "Copyright sign"
1013
- msgstr ""
1013
+ msgstr "저작권 기호"
1014
1014
 
1015
1015
  msgctxt "A label for the \"registered sign\" symbol."
1016
1016
  msgid "Registered sign"
1017
- msgstr ""
1017
+ msgstr "등록 상표 기호"
1018
1018
 
1019
1019
  msgctxt "A label for the \"trade mark sign\" symbol."
1020
1020
  msgid "Trade mark sign"
1021
- msgstr ""
1021
+ msgstr "상표 기호"
1022
1022
 
1023
1023
  msgctxt "A label for the \"section sign\" symbol."
1024
1024
  msgid "Section sign"
1025
- msgstr ""
1025
+ msgstr "구역 기호"
1026
1026
 
1027
1027
  msgctxt "A label for the \"paragraph sign\" symbol."
1028
1028
  msgid "Paragraph sign"
1029
- msgstr ""
1029
+ msgstr "단락 기호"
1030
1030
 
1031
1031
  msgctxt "A label for the \"reversed paragraph sign\" symbol."
1032
1032
  msgid "Reversed paragraph sign"
1033
- msgstr ""
1033
+ msgstr "반전된 단락 기호"
1034
1034
 
1035
1035
  msgctxt "A label for a tooltip showing when the user hovers over the plugin icon."
1036
1036
  msgid "Character categories"
1037
- msgstr ""
1037
+ msgstr "문자 카테고리"