@ckeditor/ckeditor5-comments 36.0.1 → 37.0.0

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Files changed (202) hide show
  1. package/build/comments.js +2 -2
  2. package/build/translations/af.js +1 -1
  3. package/build/translations/ar.js +1 -1
  4. package/build/translations/bg.js +1 -1
  5. package/build/translations/bn.js +1 -1
  6. package/build/translations/bs.js +1 -1
  7. package/build/translations/ca.js +1 -1
  8. package/build/translations/cs.js +1 -1
  9. package/build/translations/da.js +1 -1
  10. package/build/translations/de-ch.js +1 -1
  11. package/build/translations/de.js +1 -1
  12. package/build/translations/el.js +1 -1
  13. package/build/translations/en-au.js +1 -1
  14. package/build/translations/es-co.js +1 -1
  15. package/build/translations/es.js +1 -1
  16. package/build/translations/et.js +1 -1
  17. package/build/translations/fa.js +1 -1
  18. package/build/translations/fi.js +1 -1
  19. package/build/translations/fr.js +1 -1
  20. package/build/translations/gl.js +1 -1
  21. package/build/translations/he.js +1 -1
  22. package/build/translations/hi.js +1 -1
  23. package/build/translations/hr.js +1 -1
  24. package/build/translations/hu.js +1 -1
  25. package/build/translations/id.js +1 -1
  26. package/build/translations/it.js +1 -1
  27. package/build/translations/ja.js +1 -1
  28. package/build/translations/jv.js +1 -1
  29. package/build/translations/ko.js +1 -1
  30. package/build/translations/lt.js +1 -1
  31. package/build/translations/lv.js +1 -1
  32. package/build/translations/ms.js +1 -1
  33. package/build/translations/nl.js +1 -1
  34. package/build/translations/no.js +1 -1
  35. package/build/translations/pl.js +1 -1
  36. package/build/translations/pt-br.js +1 -1
  37. package/build/translations/pt.js +1 -1
  38. package/build/translations/ro.js +1 -1
  39. package/build/translations/ru.js +1 -1
  40. package/build/translations/sk.js +1 -1
  41. package/build/translations/sr-latn.js +1 -1
  42. package/build/translations/sr.js +1 -1
  43. package/build/translations/sv.js +1 -1
  44. package/build/translations/th.js +1 -1
  45. package/build/translations/tk.js +1 -1
  46. package/build/translations/tr.js +1 -1
  47. package/build/translations/tt.js +1 -1
  48. package/build/translations/ug.js +1 -1
  49. package/build/translations/uk.js +1 -1
  50. package/build/translations/ur.js +1 -1
  51. package/build/translations/vi.js +1 -1
  52. package/build/translations/zh-cn.js +1 -1
  53. package/build/translations/zh.js +1 -1
  54. package/lang/contexts.json +8 -1
  55. package/lang/translations/af.po +28 -0
  56. package/lang/translations/ar.po +28 -0
  57. package/lang/translations/bg.po +28 -0
  58. package/lang/translations/bn.po +28 -0
  59. package/lang/translations/bs.po +28 -0
  60. package/lang/translations/ca.po +28 -0
  61. package/lang/translations/cs.po +28 -0
  62. package/lang/translations/da.po +28 -0
  63. package/lang/translations/de-ch.po +28 -0
  64. package/lang/translations/de.po +28 -0
  65. package/lang/translations/el.po +28 -0
  66. package/lang/translations/en-au.po +28 -0
  67. package/lang/translations/en.po +28 -0
  68. package/lang/translations/es-co.po +28 -0
  69. package/lang/translations/es.po +28 -0
  70. package/lang/translations/et.po +28 -0
  71. package/lang/translations/fa.po +28 -0
  72. package/lang/translations/fi.po +28 -0
  73. package/lang/translations/fr.po +28 -0
  74. package/lang/translations/gl.po +28 -0
  75. package/lang/translations/he.po +28 -0
  76. package/lang/translations/hi.po +28 -0
  77. package/lang/translations/hr.po +28 -0
  78. package/lang/translations/hu.po +28 -0
  79. package/lang/translations/id.po +28 -0
  80. package/lang/translations/it.po +28 -0
  81. package/lang/translations/ja.po +28 -0
  82. package/lang/translations/jv.po +28 -0
  83. package/lang/translations/ko.po +28 -0
  84. package/lang/translations/lt.po +28 -0
  85. package/lang/translations/lv.po +28 -0
  86. package/lang/translations/ms.po +28 -0
  87. package/lang/translations/nl.po +28 -0
  88. package/lang/translations/no.po +28 -0
  89. package/lang/translations/pl.po +28 -0
  90. package/lang/translations/pt-br.po +28 -0
  91. package/lang/translations/pt.po +28 -0
  92. package/lang/translations/ro.po +28 -0
  93. package/lang/translations/ru.po +28 -0
  94. package/lang/translations/sk.po +28 -0
  95. package/lang/translations/sr-latn.po +28 -0
  96. package/lang/translations/sr.po +29 -1
  97. package/lang/translations/sv.po +28 -0
  98. package/lang/translations/th.po +28 -0
  99. package/lang/translations/tk.po +28 -0
  100. package/lang/translations/tr.po +28 -0
  101. package/lang/translations/tt.po +28 -0
  102. package/lang/translations/ug.po +28 -0
  103. package/lang/translations/uk.po +28 -0
  104. package/lang/translations/ur.po +28 -0
  105. package/lang/translations/vi.po +28 -0
  106. package/lang/translations/zh-cn.po +28 -0
  107. package/lang/translations/zh.po +28 -0
  108. package/package.json +19 -3
  109. package/src/annotations/annotation.d.ts +86 -0
  110. package/src/annotations/annotation.js +1 -1
  111. package/src/annotations/annotationcollection.d.ts +94 -0
  112. package/src/annotations/annotationcollection.js +1 -1
  113. package/src/annotations/annotations.d.ts +150 -0
  114. package/src/annotations/annotations.js +1 -1
  115. package/src/annotations/annotationsuis.d.ts +227 -0
  116. package/src/annotations/annotationsuis.js +1 -1
  117. package/src/annotations/editorannotations.d.ts +62 -0
  118. package/src/annotations/editorannotations.js +1 -1
  119. package/src/annotations/inlineannotations.d.ts +84 -0
  120. package/src/annotations/inlineannotations.js +1 -1
  121. package/src/annotations/narrowsidebar.d.ts +80 -0
  122. package/src/annotations/narrowsidebar.js +1 -1
  123. package/src/annotations/sidebar.d.ts +96 -0
  124. package/src/annotations/sidebar.js +1 -1
  125. package/src/annotations/view/annotationcounterbuttonview.d.ts +25 -0
  126. package/src/annotations/view/annotationcounterbuttonview.js +1 -1
  127. package/src/annotations/view/annotationview.d.ts +86 -0
  128. package/src/annotations/view/annotationview.js +1 -1
  129. package/src/annotations/view/sidebaritemview.d.ts +51 -0
  130. package/src/annotations/view/sidebaritemview.js +1 -1
  131. package/src/annotations/view/sidebarview.d.ts +28 -0
  132. package/src/annotations/view/sidebarview.js +1 -1
  133. package/src/annotations/widesidebar.d.ts +72 -0
  134. package/src/annotations/widesidebar.js +1 -1
  135. package/src/augmentation.d.ts +54 -0
  136. package/src/augmentation.js +23 -0
  137. package/src/comments/addcommentthreadcommand.d.ts +31 -0
  138. package/src/comments/addcommentthreadcommand.js +1 -1
  139. package/src/comments/commentsarchive.d.ts +25 -0
  140. package/src/comments/commentsarchive.js +23 -0
  141. package/src/comments/commentsarchiveui.d.ts +32 -0
  142. package/src/comments/commentsarchiveui.js +23 -0
  143. package/src/comments/commentsediting.d.ts +71 -0
  144. package/src/comments/commentsediting.js +1 -1
  145. package/src/comments/commentsrepository.d.ts +1009 -0
  146. package/src/comments/commentsrepository.js +1 -1
  147. package/src/comments/commentsui.d.ts +25 -0
  148. package/src/comments/commentsui.js +1 -1
  149. package/src/comments/integrations/commentsrestrictededitingmode.d.ts +13 -0
  150. package/src/comments/integrations/commentsrestrictededitingmode.js +1 -1
  151. package/src/comments/integrations/importword.d.ts +17 -0
  152. package/src/comments/integrations/importword.js +1 -1
  153. package/src/comments/ui/commenteditor/commenteditor.d.ts +32 -0
  154. package/src/comments/ui/commenteditor/commenteditor.js +1 -1
  155. package/src/comments/ui/commenteditor/commenteditorui.d.ts +27 -0
  156. package/src/comments/ui/commenteditor/commenteditorui.js +1 -1
  157. package/src/comments/ui/commenteditor/commenteditoruiview.d.ts +32 -0
  158. package/src/comments/ui/commenteditor/commenteditoruiview.js +1 -1
  159. package/src/comments/ui/commentthreadcontroller.d.ts +64 -0
  160. package/src/comments/ui/commentthreadcontroller.js +1 -1
  161. package/src/comments/ui/view/basecommentthreadview.d.ts +108 -0
  162. package/src/comments/ui/view/basecommentthreadview.js +1 -1
  163. package/src/comments/ui/view/basecommentview.d.ts +108 -0
  164. package/src/comments/ui/view/basecommentview.js +1 -1
  165. package/src/comments/ui/view/collapsedcommentsview.d.ts +9 -0
  166. package/src/comments/ui/view/collapsedcommentsview.js +1 -1
  167. package/src/comments/ui/view/commentcontentview.d.ts +10 -0
  168. package/src/comments/ui/view/commentcontentview.js +1 -1
  169. package/src/comments/ui/view/commentinputview.d.ts +76 -0
  170. package/src/comments/ui/view/commentinputview.js +1 -1
  171. package/src/comments/ui/view/commentsarchiveview.d.ts +34 -0
  172. package/src/comments/ui/view/commentsarchiveview.js +23 -0
  173. package/src/comments/ui/view/commentslistview.d.ts +96 -0
  174. package/src/comments/ui/view/commentslistview.js +1 -1
  175. package/src/comments/ui/view/commentthreadheaderview.d.ts +46 -0
  176. package/src/comments/ui/view/commentthreadheaderview.js +23 -0
  177. package/src/comments/ui/view/commentthreadinputview.d.ts +37 -0
  178. package/src/comments/ui/view/commentthreadinputview.js +1 -1
  179. package/src/comments/ui/view/commentthreadview.d.ts +108 -0
  180. package/src/comments/ui/view/commentthreadview.js +1 -1
  181. package/src/comments/ui/view/commentview.d.ts +231 -0
  182. package/src/comments/ui/view/commentview.js +1 -1
  183. package/src/comments.d.ts +22 -0
  184. package/src/comments.js +1 -1
  185. package/src/commentsonly.d.ts +28 -0
  186. package/src/commentsonly.js +1 -1
  187. package/src/config.d.ts +172 -0
  188. package/src/config.js +23 -0
  189. package/src/index.d.ts +19 -0
  190. package/src/index.js +1 -1
  191. package/src/utils/common-translations.d.ts +5 -0
  192. package/src/utils/common-translations.js +1 -1
  193. package/src/utils/createmutationobserver.d.ts +13 -0
  194. package/src/utils/createmutationobserver.js +1 -1
  195. package/theme/annotation.css +1 -0
  196. package/theme/comment.css +31 -0
  197. package/theme/commentsarchive.css +40 -0
  198. package/theme/commentthread.css +68 -1
  199. package/theme/icons/add-comment.svg +1 -1
  200. package/theme/icons/comments-archive.svg +11 -0
  201. package/theme/icons/undo.svg +1 -0
  202. package/theme/sidebar.css +4 -0
@@ -33,14 +33,30 @@ msgctxt "The placeholder for the reply field."
33
33
  msgid "Reply..."
34
34
  msgstr "Balas..."
35
35
 
36
+ msgctxt "The placeholder for the reply field when the comment thread is resolved."
37
+ msgid "Reply to reopen discussion..."
38
+ msgstr "Jawab diskusi yang dibuka ulang..."
39
+
36
40
  msgctxt "The placeholder for the new commend field."
37
41
  msgid "Write a comment..."
38
42
  msgstr "Tulis sebuah komentar..."
39
43
 
44
+ msgctxt "The information that comment was made on element and has no context"
45
+ msgid "Comment was made on an element"
46
+ msgstr "Komentar dibuat pada sebuah elemen"
47
+
40
48
  msgctxt "The label for the button that enables editing a comment."
41
49
  msgid "Edit"
42
50
  msgstr "Ubah"
43
51
 
52
+ msgctxt "The label for the button that resolves a comment thread."
53
+ msgid "Resolve"
54
+ msgstr "Selesaikan"
55
+
56
+ msgctxt "The label for the button that reopens a resolved comment thread."
57
+ msgid "Reopen"
58
+ msgstr "Buka ulang"
59
+
44
60
  msgctxt "The label for the button that deletes a comment."
45
61
  msgid "Remove"
46
62
  msgstr "Hapus"
@@ -57,6 +73,10 @@ msgctxt "The confirmation message shown after pressing the delete comment thread
57
73
  msgid "Delete comment thread?"
58
74
  msgstr "Hapus utas komentar?"
59
75
 
76
+ msgctxt "A message informing that the comment has been resolved"
77
+ msgid "Marked as resolved"
78
+ msgstr "Tandai telah terselesaikan"
79
+
60
80
  msgctxt "The tooltip for the comment toolbar button."
61
81
  msgid "Comment"
62
82
  msgstr "Komentar"
@@ -80,3 +100,11 @@ msgstr "Nama penulis yang ditampilkan berasal dari sumber luar (ditambahkan oleh
80
100
  msgctxt "The additional information that displayed author name comes from imported Word file."
81
101
  msgid "EXTERNAL_IMPORT_WORD_AVATAR"
82
102
  msgstr "Nama penulis yang ditampilkan berasal dari sebuah dokumen Word yang diimpor oleh %0"
103
+
104
+ msgctxt "The label for the comments archive dropdown UI."
105
+ msgid "COMMENTS_ARCHIVE"
106
+ msgstr "Arsip komentar"
107
+
108
+ msgctxt "The information that comments archive is empty."
109
+ msgid "EMPTY_COMMENTS_ARCHIVE"
110
+ msgstr "Tidak ada utas komentar yang diarsipkan."
@@ -35,14 +35,30 @@ msgctxt "The placeholder for the reply field."
35
35
  msgid "Reply..."
36
36
  msgstr "Rispondi..."
37
37
 
38
+ msgctxt "The placeholder for the reply field when the comment thread is resolved."
39
+ msgid "Reply to reopen discussion..."
40
+ msgstr "Rispondi per riaprire la discussione..."
41
+
38
42
  msgctxt "The placeholder for the new commend field."
39
43
  msgid "Write a comment..."
40
44
  msgstr "Scrivere un commento..."
41
45
 
46
+ msgctxt "The information that comment was made on element and has no context"
47
+ msgid "Comment was made on an element"
48
+ msgstr "È stato fatto un commento su un elemento"
49
+
42
50
  msgctxt "The label for the button that enables editing a comment."
43
51
  msgid "Edit"
44
52
  msgstr "Modifica"
45
53
 
54
+ msgctxt "The label for the button that resolves a comment thread."
55
+ msgid "Resolve"
56
+ msgstr "Risolvi"
57
+
58
+ msgctxt "The label for the button that reopens a resolved comment thread."
59
+ msgid "Reopen"
60
+ msgstr "Riapri"
61
+
46
62
  msgctxt "The label for the button that deletes a comment."
47
63
  msgid "Remove"
48
64
  msgstr "Rimuovi"
@@ -59,6 +75,10 @@ msgctxt "The confirmation message shown after pressing the delete comment thread
59
75
  msgid "Delete comment thread?"
60
76
  msgstr "Eliminare la conversazione del commento?"
61
77
 
78
+ msgctxt "A message informing that the comment has been resolved"
79
+ msgid "Marked as resolved"
80
+ msgstr "Contrassegnato come risolto"
81
+
62
82
  msgctxt "The tooltip for the comment toolbar button."
63
83
  msgid "Comment"
64
84
  msgstr "Commento"
@@ -82,3 +102,11 @@ msgstr "Il nome dell'autore visualizzato proviene da una fonte esterna (aggiunto
82
102
  msgctxt "The additional information that displayed author name comes from imported Word file."
83
103
  msgid "EXTERNAL_IMPORT_WORD_AVATAR"
84
104
  msgstr "Il nome dell'autore visualizzato proviene da un documento di Word importato da %0"
105
+
106
+ msgctxt "The label for the comments archive dropdown UI."
107
+ msgid "COMMENTS_ARCHIVE"
108
+ msgstr "Archivio commenti"
109
+
110
+ msgctxt "The information that comments archive is empty."
111
+ msgid "EMPTY_COMMENTS_ARCHIVE"
112
+ msgstr "Non ci sono thread di commenti archiviati."
@@ -33,14 +33,30 @@ msgctxt "The placeholder for the reply field."
33
33
  msgid "Reply..."
34
34
  msgstr "返信"
35
35
 
36
+ msgctxt "The placeholder for the reply field when the comment thread is resolved."
37
+ msgid "Reply to reopen discussion..."
38
+ msgstr "返信してディスカッションを再開..."
39
+
36
40
  msgctxt "The placeholder for the new commend field."
37
41
  msgid "Write a comment..."
38
42
  msgstr "コメントを書く"
39
43
 
44
+ msgctxt "The information that comment was made on element and has no context"
45
+ msgid "Comment was made on an element"
46
+ msgstr "要素に対してコメントが作成されました"
47
+
40
48
  msgctxt "The label for the button that enables editing a comment."
41
49
  msgid "Edit"
42
50
  msgstr "編集"
43
51
 
52
+ msgctxt "The label for the button that resolves a comment thread."
53
+ msgid "Resolve"
54
+ msgstr "解決"
55
+
56
+ msgctxt "The label for the button that reopens a resolved comment thread."
57
+ msgid "Reopen"
58
+ msgstr "再開"
59
+
44
60
  msgctxt "The label for the button that deletes a comment."
45
61
  msgid "Remove"
46
62
  msgstr "削除"
@@ -57,6 +73,10 @@ msgctxt "The confirmation message shown after pressing the delete comment thread
57
73
  msgid "Delete comment thread?"
58
74
  msgstr "スレッドを削除しますか?"
59
75
 
76
+ msgctxt "A message informing that the comment has been resolved"
77
+ msgid "Marked as resolved"
78
+ msgstr "解決済みとしてマーク"
79
+
60
80
  msgctxt "The tooltip for the comment toolbar button."
61
81
  msgid "Comment"
62
82
  msgstr "コメント"
@@ -80,3 +100,11 @@ msgstr "表示されている著者名は外部の情報源によるものです
80
100
  msgctxt "The additional information that displayed author name comes from imported Word file."
81
101
  msgid "EXTERNAL_IMPORT_WORD_AVATAR"
82
102
  msgstr "表示されている著者名は%0がインポートしたWord文書によるものです"
103
+
104
+ msgctxt "The label for the comments archive dropdown UI."
105
+ msgid "COMMENTS_ARCHIVE"
106
+ msgstr "コメントのアーカイブ"
107
+
108
+ msgctxt "The information that comments archive is empty."
109
+ msgid "EMPTY_COMMENTS_ARCHIVE"
110
+ msgstr "アーカイブされたコメントスレッドはありません。"
@@ -33,14 +33,30 @@ msgctxt "The placeholder for the reply field."
33
33
  msgid "Reply..."
34
34
  msgstr "Wangsuli..."
35
35
 
36
+ msgctxt "The placeholder for the reply field when the comment thread is resolved."
37
+ msgid "Reply to reopen discussion..."
38
+ msgstr ""
39
+
36
40
  msgctxt "The placeholder for the new commend field."
37
41
  msgid "Write a comment..."
38
42
  msgstr "Serat komentar..."
39
43
 
44
+ msgctxt "The information that comment was made on element and has no context"
45
+ msgid "Comment was made on an element"
46
+ msgstr ""
47
+
40
48
  msgctxt "The label for the button that enables editing a comment."
41
49
  msgid "Edit"
42
50
  msgstr "Ebah"
43
51
 
52
+ msgctxt "The label for the button that resolves a comment thread."
53
+ msgid "Resolve"
54
+ msgstr ""
55
+
56
+ msgctxt "The label for the button that reopens a resolved comment thread."
57
+ msgid "Reopen"
58
+ msgstr ""
59
+
44
60
  msgctxt "The label for the button that deletes a comment."
45
61
  msgid "Remove"
46
62
  msgstr "Busek"
@@ -57,6 +73,10 @@ msgctxt "The confirmation message shown after pressing the delete comment thread
57
73
  msgid "Delete comment thread?"
58
74
  msgstr ""
59
75
 
76
+ msgctxt "A message informing that the comment has been resolved"
77
+ msgid "Marked as resolved"
78
+ msgstr ""
79
+
60
80
  msgctxt "The tooltip for the comment toolbar button."
61
81
  msgid "Comment"
62
82
  msgstr "Komentar"
@@ -80,3 +100,11 @@ msgstr ""
80
100
  msgctxt "The additional information that displayed author name comes from imported Word file."
81
101
  msgid "EXTERNAL_IMPORT_WORD_AVATAR"
82
102
  msgstr ""
103
+
104
+ msgctxt "The label for the comments archive dropdown UI."
105
+ msgid "COMMENTS_ARCHIVE"
106
+ msgstr ""
107
+
108
+ msgctxt "The information that comments archive is empty."
109
+ msgid "EMPTY_COMMENTS_ARCHIVE"
110
+ msgstr ""
@@ -33,14 +33,30 @@ msgctxt "The placeholder for the reply field."
33
33
  msgid "Reply..."
34
34
  msgstr "답변 작성..."
35
35
 
36
+ msgctxt "The placeholder for the reply field when the comment thread is resolved."
37
+ msgid "Reply to reopen discussion..."
38
+ msgstr "답장해서 논의 다시 열기..."
39
+
36
40
  msgctxt "The placeholder for the new commend field."
37
41
  msgid "Write a comment..."
38
42
  msgstr "새 의견 작성..."
39
43
 
44
+ msgctxt "The information that comment was made on element and has no context"
45
+ msgid "Comment was made on an element"
46
+ msgstr "요소에 댓글이 작성되었씁니다"
47
+
40
48
  msgctxt "The label for the button that enables editing a comment."
41
49
  msgid "Edit"
42
50
  msgstr "수정"
43
51
 
52
+ msgctxt "The label for the button that resolves a comment thread."
53
+ msgid "Resolve"
54
+ msgstr "해결"
55
+
56
+ msgctxt "The label for the button that reopens a resolved comment thread."
57
+ msgid "Reopen"
58
+ msgstr "다시 열기"
59
+
44
60
  msgctxt "The label for the button that deletes a comment."
45
61
  msgid "Remove"
46
62
  msgstr "삭제"
@@ -57,6 +73,10 @@ msgctxt "The confirmation message shown after pressing the delete comment thread
57
73
  msgid "Delete comment thread?"
58
74
  msgstr "의견 글타래를 삭제할까요?"
59
75
 
76
+ msgctxt "A message informing that the comment has been resolved"
77
+ msgid "Marked as resolved"
78
+ msgstr "해결됨으로 표시"
79
+
60
80
  msgctxt "The tooltip for the comment toolbar button."
61
81
  msgid "Comment"
62
82
  msgstr "의견"
@@ -80,3 +100,11 @@ msgstr "외부 소스(%0에 의해 추가됨)에서 온 작성자 이름 표시
80
100
  msgctxt "The additional information that displayed author name comes from imported Word file."
81
101
  msgid "EXTERNAL_IMPORT_WORD_AVATAR"
82
102
  msgstr "%0(으)로 가져오기한 워드 문서로부터 온 작성자 이름 표시"
103
+
104
+ msgctxt "The label for the comments archive dropdown UI."
105
+ msgid "COMMENTS_ARCHIVE"
106
+ msgstr "댓글 저장소"
107
+
108
+ msgctxt "The information that comments archive is empty."
109
+ msgid "EMPTY_COMMENTS_ARCHIVE"
110
+ msgstr "저장된 댓글 스레드가 없습니다."
@@ -36,14 +36,30 @@ msgctxt "The placeholder for the reply field."
36
36
  msgid "Reply..."
37
37
  msgstr "Atsakyti..."
38
38
 
39
+ msgctxt "The placeholder for the reply field when the comment thread is resolved."
40
+ msgid "Reply to reopen discussion..."
41
+ msgstr "Atsakyti, kad būtų atnaujinta diskusija..."
42
+
39
43
  msgctxt "The placeholder for the new commend field."
40
44
  msgid "Write a comment..."
41
45
  msgstr "Rašyti komentarą..."
42
46
 
47
+ msgctxt "The information that comment was made on element and has no context"
48
+ msgid "Comment was made on an element"
49
+ msgstr "Buvo pateikta pastabų dėl elemento"
50
+
43
51
  msgctxt "The label for the button that enables editing a comment."
44
52
  msgid "Edit"
45
53
  msgstr "Redaguoti"
46
54
 
55
+ msgctxt "The label for the button that resolves a comment thread."
56
+ msgid "Resolve"
57
+ msgstr "Išspręsti"
58
+
59
+ msgctxt "The label for the button that reopens a resolved comment thread."
60
+ msgid "Reopen"
61
+ msgstr "Atidaryti iš naujo"
62
+
47
63
  msgctxt "The label for the button that deletes a comment."
48
64
  msgid "Remove"
49
65
  msgstr "Pašalinti"
@@ -60,6 +76,10 @@ msgctxt "The confirmation message shown after pressing the delete comment thread
60
76
  msgid "Delete comment thread?"
61
77
  msgstr "Ištrinti komentarų eilę?"
62
78
 
79
+ msgctxt "A message informing that the comment has been resolved"
80
+ msgid "Marked as resolved"
81
+ msgstr "Pažymėta kaip išspręsta"
82
+
63
83
  msgctxt "The tooltip for the comment toolbar button."
64
84
  msgid "Comment"
65
85
  msgstr "Komentuoti"
@@ -83,3 +103,11 @@ msgstr "Rodomas autoriaus vardas paimtas iš išorinio šaltinio (pridėjo %0)"
83
103
  msgctxt "The additional information that displayed author name comes from imported Word file."
84
104
  msgid "EXTERNAL_IMPORT_WORD_AVATAR"
85
105
  msgstr "Rodomas autoriaus vardas paimtas iš \"Word\" dokumento, kurį importavo %0"
106
+
107
+ msgctxt "The label for the comments archive dropdown UI."
108
+ msgid "COMMENTS_ARCHIVE"
109
+ msgstr "Komentarų archyvas"
110
+
111
+ msgctxt "The information that comments archive is empty."
112
+ msgid "EMPTY_COMMENTS_ARCHIVE"
113
+ msgstr "Nėra jokių archyvuotų komentarų gijų."
@@ -35,14 +35,30 @@ msgctxt "The placeholder for the reply field."
35
35
  msgid "Reply..."
36
36
  msgstr "Atbilde..."
37
37
 
38
+ msgctxt "The placeholder for the reply field when the comment thread is resolved."
39
+ msgid "Reply to reopen discussion..."
40
+ msgstr "Atbildēt, lai atsāktu diskusiju..."
41
+
38
42
  msgctxt "The placeholder for the new commend field."
39
43
  msgid "Write a comment..."
40
44
  msgstr "Rakstiet komentāru..."
41
45
 
46
+ msgctxt "The information that comment was made on element and has no context"
47
+ msgid "Comment was made on an element"
48
+ msgstr "Tika komentēts par elementu"
49
+
42
50
  msgctxt "The label for the button that enables editing a comment."
43
51
  msgid "Edit"
44
52
  msgstr "Labot"
45
53
 
54
+ msgctxt "The label for the button that resolves a comment thread."
55
+ msgid "Resolve"
56
+ msgstr "Atrisināt"
57
+
58
+ msgctxt "The label for the button that reopens a resolved comment thread."
59
+ msgid "Reopen"
60
+ msgstr "Atkārtoti atvērt"
61
+
46
62
  msgctxt "The label for the button that deletes a comment."
47
63
  msgid "Remove"
48
64
  msgstr "Noņemt"
@@ -59,6 +75,10 @@ msgctxt "The confirmation message shown after pressing the delete comment thread
59
75
  msgid "Delete comment thread?"
60
76
  msgstr "Dzēst komentāra saraksti?"
61
77
 
78
+ msgctxt "A message informing that the comment has been resolved"
79
+ msgid "Marked as resolved"
80
+ msgstr "Atzīmēts kā atrisināts"
81
+
62
82
  msgctxt "The tooltip for the comment toolbar button."
63
83
  msgid "Comment"
64
84
  msgstr "Komentārs"
@@ -82,3 +102,11 @@ msgstr "Attēlotais autora vārds nāk no ārēja avota (pievienoja %0)"
82
102
  msgctxt "The additional information that displayed author name comes from imported Word file."
83
103
  msgid "EXTERNAL_IMPORT_WORD_AVATAR"
84
104
  msgstr "Attēlotais autora vārds nāk no Word dokumenta, ko importējis %0"
105
+
106
+ msgctxt "The label for the comments archive dropdown UI."
107
+ msgid "COMMENTS_ARCHIVE"
108
+ msgstr "Komentāru arhīvs"
109
+
110
+ msgctxt "The information that comments archive is empty."
111
+ msgid "EMPTY_COMMENTS_ARCHIVE"
112
+ msgstr "Nav arhivētas komentāru sarakstes."
@@ -33,14 +33,30 @@ msgctxt "The placeholder for the reply field."
33
33
  msgid "Reply..."
34
34
  msgstr "Balasan..."
35
35
 
36
+ msgctxt "The placeholder for the reply field when the comment thread is resolved."
37
+ msgid "Reply to reopen discussion..."
38
+ msgstr "Balas untuk membuka semula perbincangan..."
39
+
36
40
  msgctxt "The placeholder for the new commend field."
37
41
  msgid "Write a comment..."
38
42
  msgstr "Tulis komen..."
39
43
 
44
+ msgctxt "The information that comment was made on element and has no context"
45
+ msgid "Comment was made on an element"
46
+ msgstr "Komen telah diberikan untuk suatu elemen"
47
+
40
48
  msgctxt "The label for the button that enables editing a comment."
41
49
  msgid "Edit"
42
50
  msgstr "Edit"
43
51
 
52
+ msgctxt "The label for the button that resolves a comment thread."
53
+ msgid "Resolve"
54
+ msgstr "Selesaikan"
55
+
56
+ msgctxt "The label for the button that reopens a resolved comment thread."
57
+ msgid "Reopen"
58
+ msgstr "Buka semula"
59
+
44
60
  msgctxt "The label for the button that deletes a comment."
45
61
  msgid "Remove"
46
62
  msgstr "Buang"
@@ -57,6 +73,10 @@ msgctxt "The confirmation message shown after pressing the delete comment thread
57
73
  msgid "Delete comment thread?"
58
74
  msgstr "Padam jalur komen?"
59
75
 
76
+ msgctxt "A message informing that the comment has been resolved"
77
+ msgid "Marked as resolved"
78
+ msgstr "Tandakan sebagai selesai"
79
+
60
80
  msgctxt "The tooltip for the comment toolbar button."
61
81
  msgid "Comment"
62
82
  msgstr "Komen"
@@ -80,3 +100,11 @@ msgstr "Nama penulis yang dipaparkan datang daripada sumber luar (ditambah oleh
80
100
  msgctxt "The additional information that displayed author name comes from imported Word file."
81
101
  msgid "EXTERNAL_IMPORT_WORD_AVATAR"
82
102
  msgstr "Nama penulis yang dipaparkan datang daripada dokumen Word yang diimport oleh %0"
103
+
104
+ msgctxt "The label for the comments archive dropdown UI."
105
+ msgid "COMMENTS_ARCHIVE"
106
+ msgstr "Arkib komen"
107
+
108
+ msgctxt "The information that comments archive is empty."
109
+ msgid "EMPTY_COMMENTS_ARCHIVE"
110
+ msgstr "Tiada jalur komen yang diarkibkan."
@@ -34,14 +34,30 @@ msgctxt "The placeholder for the reply field."
34
34
  msgid "Reply..."
35
35
  msgstr "Beantwoorden..."
36
36
 
37
+ msgctxt "The placeholder for the reply field when the comment thread is resolved."
38
+ msgid "Reply to reopen discussion..."
39
+ msgstr "Reageer om het gesprek te heropenen..."
40
+
37
41
  msgctxt "The placeholder for the new commend field."
38
42
  msgid "Write a comment..."
39
43
  msgstr "Schrijf een opmerking..."
40
44
 
45
+ msgctxt "The information that comment was made on element and has no context"
46
+ msgid "Comment was made on an element"
47
+ msgstr "Er is een reactie gekomen op een element"
48
+
41
49
  msgctxt "The label for the button that enables editing a comment."
42
50
  msgid "Edit"
43
51
  msgstr "Wijzigen"
44
52
 
53
+ msgctxt "The label for the button that resolves a comment thread."
54
+ msgid "Resolve"
55
+ msgstr "Oplossen"
56
+
57
+ msgctxt "The label for the button that reopens a resolved comment thread."
58
+ msgid "Reopen"
59
+ msgstr "Heropenen"
60
+
45
61
  msgctxt "The label for the button that deletes a comment."
46
62
  msgid "Remove"
47
63
  msgstr "Verwijderen"
@@ -58,6 +74,10 @@ msgctxt "The confirmation message shown after pressing the delete comment thread
58
74
  msgid "Delete comment thread?"
59
75
  msgstr "Discussie verwijderen?"
60
76
 
77
+ msgctxt "A message informing that the comment has been resolved"
78
+ msgid "Marked as resolved"
79
+ msgstr "Gemarkeerd als opgelost"
80
+
61
81
  msgctxt "The tooltip for the comment toolbar button."
62
82
  msgid "Comment"
63
83
  msgstr "Opmerking"
@@ -81,3 +101,11 @@ msgstr "Weergegeven auteursnaam komt van een externe bron (toegevoegd door %0)"
81
101
  msgctxt "The additional information that displayed author name comes from imported Word file."
82
102
  msgid "EXTERNAL_IMPORT_WORD_AVATAR"
83
103
  msgstr "De weergegeven auteursnaam is afkomstig van een Word-document dat geïmporteerd is door %0"
104
+
105
+ msgctxt "The label for the comments archive dropdown UI."
106
+ msgid "COMMENTS_ARCHIVE"
107
+ msgstr "Reactie-archief"
108
+
109
+ msgctxt "The information that comments archive is empty."
110
+ msgid "EMPTY_COMMENTS_ARCHIVE"
111
+ msgstr "Er zijn geen gearchiveerde reactiethreads."
@@ -34,14 +34,30 @@ msgctxt "The placeholder for the reply field."
34
34
  msgid "Reply..."
35
35
  msgstr "Svar..."
36
36
 
37
+ msgctxt "The placeholder for the reply field when the comment thread is resolved."
38
+ msgid "Reply to reopen discussion..."
39
+ msgstr "Svar for å gjenåpne diskusjonen ..."
40
+
37
41
  msgctxt "The placeholder for the new commend field."
38
42
  msgid "Write a comment..."
39
43
  msgstr "Skriv en kommentar..."
40
44
 
45
+ msgctxt "The information that comment was made on element and has no context"
46
+ msgid "Comment was made on an element"
47
+ msgstr "Et element ble kommentert"
48
+
41
49
  msgctxt "The label for the button that enables editing a comment."
42
50
  msgid "Edit"
43
51
  msgstr "Rediger"
44
52
 
53
+ msgctxt "The label for the button that resolves a comment thread."
54
+ msgid "Resolve"
55
+ msgstr "Løs"
56
+
57
+ msgctxt "The label for the button that reopens a resolved comment thread."
58
+ msgid "Reopen"
59
+ msgstr "Åpne igjen"
60
+
45
61
  msgctxt "The label for the button that deletes a comment."
46
62
  msgid "Remove"
47
63
  msgstr "Fjern"
@@ -58,6 +74,10 @@ msgctxt "The confirmation message shown after pressing the delete comment thread
58
74
  msgid "Delete comment thread?"
59
75
  msgstr "Slett kommentartråd?"
60
76
 
77
+ msgctxt "A message informing that the comment has been resolved"
78
+ msgid "Marked as resolved"
79
+ msgstr "Merket som løst"
80
+
61
81
  msgctxt "The tooltip for the comment toolbar button."
62
82
  msgid "Comment"
63
83
  msgstr "Kommenter"
@@ -81,3 +101,11 @@ msgstr "Vist forfatternavn kommer fra ekstern kilde (lagt til av %0)"
81
101
  msgctxt "The additional information that displayed author name comes from imported Word file."
82
102
  msgid "EXTERNAL_IMPORT_WORD_AVATAR"
83
103
  msgstr "Vist forfatternavn kommer fra et Word-dokument importert av %0"
104
+
105
+ msgctxt "The label for the comments archive dropdown UI."
106
+ msgid "COMMENTS_ARCHIVE"
107
+ msgstr "Kommentararkiv"
108
+
109
+ msgctxt "The information that comments archive is empty."
110
+ msgid "EMPTY_COMMENTS_ARCHIVE"
111
+ msgstr "Det er ingen arkiverte kommentartråder."
@@ -36,14 +36,30 @@ msgctxt "The placeholder for the reply field."
36
36
  msgid "Reply..."
37
37
  msgstr "Odpowiedz..."
38
38
 
39
+ msgctxt "The placeholder for the reply field when the comment thread is resolved."
40
+ msgid "Reply to reopen discussion..."
41
+ msgstr "Odpowiedz, aby ponownie otworzyć dyskusję..."
42
+
39
43
  msgctxt "The placeholder for the new commend field."
40
44
  msgid "Write a comment..."
41
45
  msgstr "Napisz komentarz..."
42
46
 
47
+ msgctxt "The information that comment was made on element and has no context"
48
+ msgid "Comment was made on an element"
49
+ msgstr "Element został skomentowany"
50
+
43
51
  msgctxt "The label for the button that enables editing a comment."
44
52
  msgid "Edit"
45
53
  msgstr "Edytuj"
46
54
 
55
+ msgctxt "The label for the button that resolves a comment thread."
56
+ msgid "Resolve"
57
+ msgstr "Rozwiąż"
58
+
59
+ msgctxt "The label for the button that reopens a resolved comment thread."
60
+ msgid "Reopen"
61
+ msgstr "Otwórz ponownie"
62
+
47
63
  msgctxt "The label for the button that deletes a comment."
48
64
  msgid "Remove"
49
65
  msgstr "Usuń"
@@ -60,6 +76,10 @@ msgctxt "The confirmation message shown after pressing the delete comment thread
60
76
  msgid "Delete comment thread?"
61
77
  msgstr "Usunąć wątek komentarzy?"
62
78
 
79
+ msgctxt "A message informing that the comment has been resolved"
80
+ msgid "Marked as resolved"
81
+ msgstr "Oznacz jako rozwiązane"
82
+
63
83
  msgctxt "The tooltip for the comment toolbar button."
64
84
  msgid "Comment"
65
85
  msgstr "Skomentuj"
@@ -83,3 +103,11 @@ msgstr "Nazwa autora pochodzi z zewnętrznego źródła (dodany przez %0)"
83
103
  msgctxt "The additional information that displayed author name comes from imported Word file."
84
104
  msgid "EXTERNAL_IMPORT_WORD_AVATAR"
85
105
  msgstr "Nazwa autora pochodzi z dokumentu Word zaimportowanego przez %0"
106
+
107
+ msgctxt "The label for the comments archive dropdown UI."
108
+ msgid "COMMENTS_ARCHIVE"
109
+ msgstr "Archiwum komentarzy"
110
+
111
+ msgctxt "The information that comments archive is empty."
112
+ msgid "EMPTY_COMMENTS_ARCHIVE"
113
+ msgstr "Nie ma zarchiwizowanych wątków komentarzy."
@@ -35,14 +35,30 @@ msgctxt "The placeholder for the reply field."
35
35
  msgid "Reply..."
36
36
  msgstr "Responder..."
37
37
 
38
+ msgctxt "The placeholder for the reply field when the comment thread is resolved."
39
+ msgid "Reply to reopen discussion..."
40
+ msgstr "Responder para reabrir a discussão..."
41
+
38
42
  msgctxt "The placeholder for the new commend field."
39
43
  msgid "Write a comment..."
40
44
  msgstr "Escrever um comentário..."
41
45
 
46
+ msgctxt "The information that comment was made on element and has no context"
47
+ msgid "Comment was made on an element"
48
+ msgstr "O comentário foi feito em um elemento"
49
+
42
50
  msgctxt "The label for the button that enables editing a comment."
43
51
  msgid "Edit"
44
52
  msgstr "Editar"
45
53
 
54
+ msgctxt "The label for the button that resolves a comment thread."
55
+ msgid "Resolve"
56
+ msgstr "Solucionar"
57
+
58
+ msgctxt "The label for the button that reopens a resolved comment thread."
59
+ msgid "Reopen"
60
+ msgstr "Reabrir"
61
+
46
62
  msgctxt "The label for the button that deletes a comment."
47
63
  msgid "Remove"
48
64
  msgstr "Remover"
@@ -59,6 +75,10 @@ msgctxt "The confirmation message shown after pressing the delete comment thread
59
75
  msgid "Delete comment thread?"
60
76
  msgstr "Excluir segmento de comentários?"
61
77
 
78
+ msgctxt "A message informing that the comment has been resolved"
79
+ msgid "Marked as resolved"
80
+ msgstr "Marcado como solucionado"
81
+
62
82
  msgctxt "The tooltip for the comment toolbar button."
63
83
  msgid "Comment"
64
84
  msgstr "Comentário"
@@ -82,3 +102,11 @@ msgstr "Nome do autor mostrado vem de uma fonte externa (adicionado por %0)"
82
102
  msgctxt "The additional information that displayed author name comes from imported Word file."
83
103
  msgid "EXTERNAL_IMPORT_WORD_AVATAR"
84
104
  msgstr "Nome do autor mostrado vem de de um arquivo Word importado, importado por %0"
105
+
106
+ msgctxt "The label for the comments archive dropdown UI."
107
+ msgid "COMMENTS_ARCHIVE"
108
+ msgstr "Arquivo de comentários"
109
+
110
+ msgctxt "The information that comments archive is empty."
111
+ msgid "EMPTY_COMMENTS_ARCHIVE"
112
+ msgstr "Não há tópicos de comentários arquivados."