@c8y/ngx-components 1023.9.0 → 1023.12.0
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- package/branding/plain-branding-editor/index.d.ts +2 -1
- package/branding/plain-branding-editor/index.d.ts.map +1 -1
- package/branding/plain-branding-editor/lazy/index.d.ts +4 -0
- package/branding/plain-branding-editor/lazy/index.d.ts.map +1 -1
- package/branding/shared/data/index.d.ts +15 -10
- package/branding/shared/data/index.d.ts.map +1 -1
- package/context-dashboard/index.d.ts +11 -2
- package/context-dashboard/index.d.ts.map +1 -1
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-branding-plain-branding-editor-lazy.mjs +21 -5
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-branding-plain-branding-editor-lazy.mjs.map +1 -1
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-branding-plain-branding-editor.mjs +11 -1
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-branding-plain-branding-editor.mjs.map +1 -1
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-branding-shared-data.mjs.map +1 -1
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-context-dashboard.mjs +17 -5
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-context-dashboard.mjs.map +1 -1
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-global-context.mjs +1090 -38
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-global-context.mjs.map +1 -1
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-widgets-definitions-alarms-alarm-list.mjs +3 -4
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-widgets-definitions-alarms-alarm-list.mjs.map +1 -1
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-widgets-implementations-alarms.mjs +86 -99
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-widgets-implementations-alarms.mjs.map +1 -1
- package/fesm2022/c8y-ngx-components.mjs +22 -26
- package/fesm2022/c8y-ngx-components.mjs.map +1 -1
- package/global-context/index.d.ts +180 -4
- package/global-context/index.d.ts.map +1 -1
- package/index.d.ts +44 -0
- package/index.d.ts.map +1 -1
- package/locales/de.po +41 -32
- package/locales/es.po +41 -32
- package/locales/fr.po +41 -32
- package/locales/ja_JP.po +41 -32
- package/locales/ko.po +41 -32
- package/locales/nl.po +41 -32
- package/locales/pl.po +41 -32
- package/locales/pt_BR.po +41 -32
- package/locales/zh_CN.po +41 -32
- package/locales/zh_TW.po +41 -32
- package/package.json +1 -1
- package/widgets/definitions/alarms/alarm-list/index.d.ts +1 -2
- package/widgets/definitions/alarms/alarm-list/index.d.ts.map +1 -1
- package/widgets/implementations/alarms/index.d.ts +35 -28
- package/widgets/implementations/alarms/index.d.ts.map +1 -1
package/locales/ko.po
CHANGED
|
@@ -85,6 +85,9 @@ msgid "(1 child)"
|
|
|
85
85
|
msgid_plural "({{ $count }} children)"
|
|
86
86
|
msgstr[0] "(하위 {{ $count }}개)"
|
|
87
87
|
|
|
88
|
+
msgid "(click to toggle)"
|
|
89
|
+
msgstr "(클릭하여 전환)"
|
|
90
|
+
|
|
88
91
|
msgid "(deprecated)"
|
|
89
92
|
msgstr "(사용되지 않음)"
|
|
90
93
|
|
|
@@ -2237,6 +2240,12 @@ msgstr "자동 관측"
|
|
|
2237
2240
|
msgid "Auto refresh"
|
|
2238
2241
|
msgstr "자동 새로 고침"
|
|
2239
2242
|
|
|
2243
|
+
msgid "Auto refresh enabled"
|
|
2244
|
+
msgstr "자동 새로고침이 활성화되었습니다"
|
|
2245
|
+
|
|
2246
|
+
msgid "Auto refresh paused"
|
|
2247
|
+
msgstr "자동 새로고침 일시 중지됨"
|
|
2248
|
+
|
|
2240
2249
|
msgid "Auto registration"
|
|
2241
2250
|
msgstr "자동 등록"
|
|
2242
2251
|
|
|
@@ -4883,6 +4892,12 @@ msgstr "데이터"
|
|
|
4883
4892
|
msgid "Date"
|
|
4884
4893
|
msgstr "날짜"
|
|
4885
4894
|
|
|
4895
|
+
msgid "Date & time"
|
|
4896
|
+
msgstr "날짜 및 시간"
|
|
4897
|
+
|
|
4898
|
+
msgid "Date & time range"
|
|
4899
|
+
msgstr "날짜 및 시간 범위"
|
|
4900
|
+
|
|
4886
4901
|
msgid "Date and time:"
|
|
4887
4902
|
msgstr "날짜 및 시간:"
|
|
4888
4903
|
|
|
@@ -8186,6 +8201,9 @@ msgstr "전역 사용자 관리"
|
|
|
8186
8201
|
msgid "Global configuration"
|
|
8187
8202
|
msgstr "전역 구성"
|
|
8188
8203
|
|
|
8204
|
+
msgid "Global context sync controls"
|
|
8205
|
+
msgstr "글로벌 컨텍스트 동기화 제어"
|
|
8206
|
+
|
|
8189
8207
|
msgid "Global inventory permissions override inventory role permissions. If you want to limit inventory access, grant it only via inventory roles."
|
|
8190
8208
|
msgstr "전역 인벤토리 권한이 인벤토리 역할 권한을 재정의합니다. 인벤토리 액세스를 제한하고자 하는 경우 인벤토리 역할을 통해 허용하십시오."
|
|
8191
8209
|
|
|
@@ -9311,24 +9329,12 @@ msgstr "라인과 포인트"
|
|
|
9311
9329
|
msgid "Linear Gauge"
|
|
9312
9330
|
msgstr "선형 게이지"
|
|
9313
9331
|
|
|
9314
|
-
msgid "Link aggregation to global context"
|
|
9315
|
-
msgstr "링크 집계를 글로벌 컨텍스트에 연결"
|
|
9316
|
-
|
|
9317
|
-
msgid "Link all to global context"
|
|
9318
|
-
msgstr "모든 것을 글로벌 컨텍스트에 연결"
|
|
9319
|
-
|
|
9320
|
-
msgid "Link auto-refresh to global context"
|
|
9321
|
-
msgstr "링크 자동 새로고침을 글로벌 컨텍스트에 연결"
|
|
9322
|
-
|
|
9323
9332
|
msgid "Link color"
|
|
9324
9333
|
msgstr "링크 색상"
|
|
9325
9334
|
|
|
9326
9335
|
msgid "Link hover color"
|
|
9327
9336
|
msgstr "링크 호버 색상"
|
|
9328
9337
|
|
|
9329
|
-
msgid "Link time context to global context"
|
|
9330
|
-
msgstr "링크 타임 컨텍스트를 글로벌 컨텍스트에 연결"
|
|
9331
|
-
|
|
9332
9338
|
msgid "Link to privacy policy"
|
|
9333
9339
|
msgstr "개인 정보 보호 정책으로 연결"
|
|
9334
9340
|
|
|
@@ -10823,9 +10829,6 @@ msgstr "표시할 라이선스가 없습니다."
|
|
|
10823
10829
|
msgid "No limit"
|
|
10824
10830
|
msgstr "제한 없음"
|
|
10825
10831
|
|
|
10826
|
-
msgid "No linked widgets"
|
|
10827
|
-
msgstr "연결된 위젯 없음"
|
|
10828
|
-
|
|
10829
10832
|
msgid "No location available"
|
|
10830
10833
|
msgstr "사용 가능한 위치 없음"
|
|
10831
10834
|
|
|
@@ -11119,6 +11122,9 @@ msgstr "표시할 구독자가 없습니다."
|
|
|
11119
11122
|
msgid "No suggestion available"
|
|
11120
11123
|
msgstr "제안 없음"
|
|
11121
11124
|
|
|
11125
|
+
msgid "No synced widgets"
|
|
11126
|
+
msgstr "동기화된 위젯 없음"
|
|
11127
|
+
|
|
11122
11128
|
msgid "No template"
|
|
11123
11129
|
msgstr "템플릿 없음"
|
|
11124
11130
|
|
|
@@ -12870,9 +12876,6 @@ msgstr "새로 고침"
|
|
|
12870
12876
|
msgid "Refresh alarm list contents"
|
|
12871
12877
|
msgstr "알람 목록 콘텐츠 새로 고침"
|
|
12872
12878
|
|
|
12873
|
-
msgid "Refresh interval"
|
|
12874
|
-
msgstr "새로 고침 간격"
|
|
12875
|
-
|
|
12876
12879
|
msgid "Refresh interval in seconds"
|
|
12877
12880
|
msgstr "새로 고침 간격(초)"
|
|
12878
12881
|
|
|
@@ -15442,6 +15445,9 @@ msgstr "원본 패키지 정보"
|
|
|
15442
15445
|
msgid "Source tenant status"
|
|
15443
15446
|
msgstr "원본 테넌트 상태"
|
|
15444
15447
|
|
|
15448
|
+
msgid "Specify the exact start and end date/time of the time period to analyse. This provides a static view of historical data within the selected timeframe."
|
|
15449
|
+
msgstr "분석할 기간의 정확한 시작 및 종료 날짜/시간을 지정하십시오. 이는 선택한 기간 내의 과거 데이터에 대한 정적 뷰를 제공합니다."
|
|
15450
|
+
|
|
15445
15451
|
msgid "Specifying auto-apply constraints allows you to limit the scope where the device protocols are\n"
|
|
15446
15452
|
" applied, for example by specifying a set of possible servers or node IDs."
|
|
15447
15453
|
msgstr "자동 적용 제한을 지정하면 디바이스 프로토콜이 적용되는 범위를 제한할 수 있습니다.\n"
|
|
@@ -15825,6 +15831,9 @@ msgstr "선택한 속성 동기화"
|
|
|
15825
15831
|
msgid "Sync with dashboard settings or set independent time controls for this widget."
|
|
15826
15832
|
msgstr "대시보드 설정과 동기화하거나 이 위젯에 대해 독립적인 시간 제어를 설정하세요."
|
|
15827
15833
|
|
|
15834
|
+
msgid "Synced to dashboard:"
|
|
15835
|
+
msgstr "대시보드에 동기화됨:"
|
|
15836
|
+
|
|
15828
15837
|
msgid "Synchronization operation created."
|
|
15829
15838
|
msgstr "동기화 작업이 생성되었습니다."
|
|
15830
15839
|
|
|
@@ -16484,8 +16493,8 @@ msgstr "시간 컨텍스트는 위젯 보기 모드에서 구성할 수 있습
|
|
|
16484
16493
|
msgid "The time context can only get changed in the configuration."
|
|
16485
16494
|
msgstr "시간 컨텍스트는 설정에서만 변경할 수 있습니다."
|
|
16486
16495
|
|
|
16487
|
-
msgid "The update method is determined by the widget type. Some widgets support real-time updates via WebSocket connection, while others use periodic refreshes
|
|
16488
|
-
msgstr "업데이트 방식은 위젯 유형에 따라 결정됩니다. 일부 위젯은 WebSocket 연결을 통한 실시간 업데이트를 지원하는 반면, 다른
|
|
16496
|
+
msgid "The update method is determined by the widget type. Some widgets support real-time updates via WebSocket connection, while others use periodic refreshes."
|
|
16497
|
+
msgstr "업데이트 방식은 위젯 유형에 따라 결정됩니다. 일부 위젯은 WebSocket 연결을 통한 실시간 업데이트를 지원하는 반면, 다른 위젯은 주기적인 새로고침을 사용합니다."
|
|
16489
16498
|
|
|
16490
16499
|
msgid "The uploaded image cannot be bigger than 4 MB. Please upload a smaller one."
|
|
16491
16500
|
msgstr "업로드된 이미지는 4MB보다 클 수 없습니다. 크기가 작은 이미지를 업로드하십시오."
|
|
@@ -17370,21 +17379,9 @@ msgstr "무제한"
|
|
|
17370
17379
|
msgid "Unlimited` time-to-live period`"
|
|
17371
17380
|
msgstr "무제한"
|
|
17372
17381
|
|
|
17373
|
-
msgid "Unlink aggregation from global context"
|
|
17374
|
-
msgstr "전역 컨텍스트에서 집계를 분리"
|
|
17375
|
-
|
|
17376
|
-
msgid "Unlink all from global context"
|
|
17377
|
-
msgstr "글로벌 컨텍스트에서 모든 연결 해제"
|
|
17378
|
-
|
|
17379
|
-
msgid "Unlink auto-refresh from global context"
|
|
17380
|
-
msgstr "글로벌 컨텍스트에서 자동 새로 고침을 분리합니다."
|
|
17381
|
-
|
|
17382
17382
|
msgid "Unlink data point template"
|
|
17383
17383
|
msgstr "데이터 포인트 템플릿 연결 해제"
|
|
17384
17384
|
|
|
17385
|
-
msgid "Unlink time context from global context"
|
|
17386
|
-
msgstr "시간 컨텍스트를 글로벌 컨텍스트에서 분리"
|
|
17387
|
-
|
|
17388
17385
|
msgid "Unpacked`application`"
|
|
17389
17386
|
msgstr "언팩"
|
|
17390
17387
|
|
|
@@ -17883,6 +17880,9 @@ msgstr "사용자"
|
|
|
17883
17880
|
msgid "Using a data point template sets color, label, unit and ranges. Removing the template allows you to set the values manually."
|
|
17884
17881
|
msgstr "데이터 포인트 템플릿을 이용해 색상, 라벨, 단위와 범위를 설정합니다. 템플릿을 제거하면 값을 수동으로 설정할 수 있습니다."
|
|
17885
17882
|
|
|
17883
|
+
msgid "Using widget custom time settings"
|
|
17884
|
+
msgstr "위젯 사용자 지정 시간 설정 사용"
|
|
17885
|
+
|
|
17886
17886
|
msgid "Using your smartphone as a source of sensor data is a quick way to start using our IoT\n"
|
|
17887
17887
|
" platform."
|
|
17888
17888
|
msgstr "스마트폰을 센서 데이터의 소스로 활용하면 Cumulocity IoT 플랫폼을 빠르게 시작할 수\n"
|
|
@@ -18941,6 +18941,9 @@ msgstr "활성"
|
|
|
18941
18941
|
msgid "after {{date}}"
|
|
18942
18942
|
msgstr "{{date}} 이후"
|
|
18943
18943
|
|
|
18944
|
+
msgid "aggregation"
|
|
18945
|
+
msgstr "집계"
|
|
18946
|
+
|
|
18944
18947
|
msgid "altitude"
|
|
18945
18948
|
msgstr "고도"
|
|
18946
18949
|
|
|
@@ -18974,6 +18977,9 @@ msgstr "{{list}} 애플리케이션 추가"
|
|
|
18974
18977
|
msgid "applications {{list}} removed"
|
|
18975
18978
|
msgstr "{{list}} 애플리케이션 제거"
|
|
18976
18979
|
|
|
18980
|
+
msgid "auto refresh"
|
|
18981
|
+
msgstr "자동 새로고침"
|
|
18982
|
+
|
|
18977
18983
|
msgid "automatic"
|
|
18978
18984
|
msgstr "자동"
|
|
18979
18985
|
|
|
@@ -19073,6 +19079,9 @@ msgstr "현재 디바이스 또는 그룹, 속성에 액세스할 수 있음(예
|
|
|
19073
19079
|
msgid "daemon`SERVICE_NAME`"
|
|
19074
19080
|
msgstr "daemon"
|
|
19075
19081
|
|
|
19082
|
+
msgid "date/time"
|
|
19083
|
+
msgstr "날짜/시간"
|
|
19084
|
+
|
|
19076
19085
|
msgid "days"
|
|
19077
19086
|
msgstr "일"
|
|
19078
19087
|
|
package/locales/nl.po
CHANGED
|
@@ -86,6 +86,9 @@ msgid_plural "({{ $count }} children)"
|
|
|
86
86
|
msgstr[0] "(1 onderliggend apparaat)"
|
|
87
87
|
msgstr[1] "({{ $count }} onderliggende apparaten)"
|
|
88
88
|
|
|
89
|
+
msgid "(click to toggle)"
|
|
90
|
+
msgstr "(klik om te wisselen)"
|
|
91
|
+
|
|
89
92
|
msgid "(deprecated)"
|
|
90
93
|
msgstr "(afgekeurd)"
|
|
91
94
|
|
|
@@ -2255,6 +2258,12 @@ msgstr "Automatisch waarnemen"
|
|
|
2255
2258
|
msgid "Auto refresh"
|
|
2256
2259
|
msgstr "Automatisch vernieuwen"
|
|
2257
2260
|
|
|
2261
|
+
msgid "Auto refresh enabled"
|
|
2262
|
+
msgstr "Automatisch vernieuwen ingeschakeld"
|
|
2263
|
+
|
|
2264
|
+
msgid "Auto refresh paused"
|
|
2265
|
+
msgstr "Automatisch vernieuwen gepauzeerd"
|
|
2266
|
+
|
|
2258
2267
|
msgid "Auto registration"
|
|
2259
2268
|
msgstr "Automatische registratie"
|
|
2260
2269
|
|
|
@@ -4904,6 +4913,12 @@ msgstr "Gegevens"
|
|
|
4904
4913
|
msgid "Date"
|
|
4905
4914
|
msgstr "Datum"
|
|
4906
4915
|
|
|
4916
|
+
msgid "Date & time"
|
|
4917
|
+
msgstr "Datum en tijd"
|
|
4918
|
+
|
|
4919
|
+
msgid "Date & time range"
|
|
4920
|
+
msgstr "Datum- en tijdbereik"
|
|
4921
|
+
|
|
4907
4922
|
msgid "Date and time:"
|
|
4908
4923
|
msgstr "Datum en tijd:"
|
|
4909
4924
|
|
|
@@ -8204,6 +8219,9 @@ msgstr "Globale gebruikersbeheerder"
|
|
|
8204
8219
|
msgid "Global configuration"
|
|
8205
8220
|
msgstr "Globale configuratie"
|
|
8206
8221
|
|
|
8222
|
+
msgid "Global context sync controls"
|
|
8223
|
+
msgstr "Wereldwijde context-synchronisatiebedieningen"
|
|
8224
|
+
|
|
8207
8225
|
msgid "Global inventory permissions override inventory role permissions. If you want to limit inventory access, grant it only via inventory roles."
|
|
8208
8226
|
msgstr "Globale inventarismachtigingen heffen inventarisrol-machtigingen op. Als u inventaristoegang wilt beperken, verleen dan alleen toegang via inventarisrollen."
|
|
8209
8227
|
|
|
@@ -9330,24 +9348,12 @@ msgstr "Regel en punten"
|
|
|
9330
9348
|
msgid "Linear Gauge"
|
|
9331
9349
|
msgstr "Lineaire meter"
|
|
9332
9350
|
|
|
9333
|
-
msgid "Link aggregation to global context"
|
|
9334
|
-
msgstr "Koppeling van aggregatie aan globale context"
|
|
9335
|
-
|
|
9336
|
-
msgid "Link all to global context"
|
|
9337
|
-
msgstr "Alles koppelen aan de globale context"
|
|
9338
|
-
|
|
9339
|
-
msgid "Link auto-refresh to global context"
|
|
9340
|
-
msgstr "Link automatisch vernieuwen aan globale context"
|
|
9341
|
-
|
|
9342
9351
|
msgid "Link color"
|
|
9343
9352
|
msgstr "Linkkleur"
|
|
9344
9353
|
|
|
9345
9354
|
msgid "Link hover color"
|
|
9346
9355
|
msgstr "Linkkleur zweven"
|
|
9347
9356
|
|
|
9348
|
-
msgid "Link time context to global context"
|
|
9349
|
-
msgstr "Koppel tijdcontext aan globale context"
|
|
9350
|
-
|
|
9351
9357
|
msgid "Link to privacy policy"
|
|
9352
9358
|
msgstr "Link naar privacybeleid"
|
|
9353
9359
|
|
|
@@ -10844,9 +10850,6 @@ msgstr "Er kunnen geen licenties worden weergegeven."
|
|
|
10844
10850
|
msgid "No limit"
|
|
10845
10851
|
msgstr "Geen limiet"
|
|
10846
10852
|
|
|
10847
|
-
msgid "No linked widgets"
|
|
10848
|
-
msgstr "Geen gekoppelde widgets"
|
|
10849
|
-
|
|
10850
10853
|
msgid "No location available"
|
|
10851
10854
|
msgstr "Geen locatie beschikbaar"
|
|
10852
10855
|
|
|
@@ -11140,6 +11143,9 @@ msgstr "Geen abonnees om weer te geven."
|
|
|
11140
11143
|
msgid "No suggestion available"
|
|
11141
11144
|
msgstr "Geen suggestie beschikbaar"
|
|
11142
11145
|
|
|
11146
|
+
msgid "No synced widgets"
|
|
11147
|
+
msgstr "Geen gesynchroniseerde widgets"
|
|
11148
|
+
|
|
11143
11149
|
msgid "No template"
|
|
11144
11150
|
msgstr "Geen sjabloon"
|
|
11145
11151
|
|
|
@@ -12890,9 +12896,6 @@ msgstr "Vernieuwen"
|
|
|
12890
12896
|
msgid "Refresh alarm list contents"
|
|
12891
12897
|
msgstr "Inhoud alarmlijst vernieuwen"
|
|
12892
12898
|
|
|
12893
|
-
msgid "Refresh interval"
|
|
12894
|
-
msgstr "Vernieuwingsinterval"
|
|
12895
|
-
|
|
12896
12899
|
msgid "Refresh interval in seconds"
|
|
12897
12900
|
msgstr "Vernieuwingsinterval in seconden"
|
|
12898
12901
|
|
|
@@ -15463,6 +15466,9 @@ msgstr "Bronpakketinformatie"
|
|
|
15463
15466
|
msgid "Source tenant status"
|
|
15464
15467
|
msgstr "Status brontenant"
|
|
15465
15468
|
|
|
15469
|
+
msgid "Specify the exact start and end date/time of the time period to analyse. This provides a static view of historical data within the selected timeframe."
|
|
15470
|
+
msgstr "Geef de exacte begin- en einddatum/tijd van de te analyseren periode op. Dit geeft een statisch overzicht van historische gegevens binnen het geselecteerde tijdsbestek."
|
|
15471
|
+
|
|
15466
15472
|
msgid "Specifying auto-apply constraints allows you to limit the scope where the device protocols are\n"
|
|
15467
15473
|
" applied, for example by specifying a set of possible servers or node IDs."
|
|
15468
15474
|
msgstr "Door automatisch toegepaste beperkingen te specificeren kunt u het bereik beperken waar de apparaatprotocollen worden\n"
|
|
@@ -15846,6 +15852,9 @@ msgstr "Geselecteerde eigenschappen synchroniseren"
|
|
|
15846
15852
|
msgid "Sync with dashboard settings or set independent time controls for this widget."
|
|
15847
15853
|
msgstr "Synchroniseer met de instellingen van het dashboard of stel onafhankelijke tijdinstellingen in voor deze widget."
|
|
15848
15854
|
|
|
15855
|
+
msgid "Synced to dashboard:"
|
|
15856
|
+
msgstr "Gesynchroniseerd met dashboard:"
|
|
15857
|
+
|
|
15849
15858
|
msgid "Synchronization operation created."
|
|
15850
15859
|
msgstr "Synchronisatiebewerking gemaakt."
|
|
15851
15860
|
|
|
@@ -16505,8 +16514,8 @@ msgstr "De tijdcontext kan worden geconfigureerd in de widgetweergavemodus."
|
|
|
16505
16514
|
msgid "The time context can only get changed in the configuration."
|
|
16506
16515
|
msgstr "De tijdcontext kan alleen in de configuratie worden gewijzigd."
|
|
16507
16516
|
|
|
16508
|
-
msgid "The update method is determined by the widget type. Some widgets support real-time updates via WebSocket connection, while others use periodic refreshes
|
|
16509
|
-
msgstr "De updatemethode wordt bepaald door het type widget. Sommige widgets ondersteunen realtime updates via een WebSocket-verbinding, terwijl andere widgets periodieke
|
|
16517
|
+
msgid "The update method is determined by the widget type. Some widgets support real-time updates via WebSocket connection, while others use periodic refreshes."
|
|
16518
|
+
msgstr "De updatemethode wordt bepaald door het type widget. Sommige widgets ondersteunen realtime updates via een WebSocket-verbinding, terwijl andere widgets periodieke verversingen gebruiken."
|
|
16510
16519
|
|
|
16511
16520
|
msgid "The uploaded image cannot be bigger than 4 MB. Please upload a smaller one."
|
|
16512
16521
|
msgstr "De geüploade afbeelding mag niet groter dan 4 MB zijn. Upload een kleinere."
|
|
@@ -17393,21 +17402,9 @@ msgstr "Onbeperkt"
|
|
|
17393
17402
|
msgid "Unlimited` time-to-live period`"
|
|
17394
17403
|
msgstr "Onbeperkt"
|
|
17395
17404
|
|
|
17396
|
-
msgid "Unlink aggregation from global context"
|
|
17397
|
-
msgstr "Koppeling van aggregatie loskoppelen van globale context"
|
|
17398
|
-
|
|
17399
|
-
msgid "Unlink all from global context"
|
|
17400
|
-
msgstr "Ontkoppel alles van de globale context"
|
|
17401
|
-
|
|
17402
|
-
msgid "Unlink auto-refresh from global context"
|
|
17403
|
-
msgstr "Automatisch vernieuwen loskoppelen van globale context"
|
|
17404
|
-
|
|
17405
17405
|
msgid "Unlink data point template"
|
|
17406
17406
|
msgstr "Gegevenspuntsjabloon loskoppelen"
|
|
17407
17407
|
|
|
17408
|
-
msgid "Unlink time context from global context"
|
|
17409
|
-
msgstr "Ontkoppel tijdcontext van globale context"
|
|
17410
|
-
|
|
17411
17408
|
msgid "Unpacked`application`"
|
|
17412
17409
|
msgstr "Onverpakt"
|
|
17413
17410
|
|
|
@@ -17906,6 +17903,9 @@ msgstr "Gebruikers"
|
|
|
17906
17903
|
msgid "Using a data point template sets color, label, unit and ranges. Removing the template allows you to set the values manually."
|
|
17907
17904
|
msgstr "Als u een gegevenspuntsjabloon gebruikt, worden kleur, label, eenheid en bereiken ingesteld. Als u de sjabloon verwijdert, kunt u de waarden handmatig instellen."
|
|
17908
17905
|
|
|
17906
|
+
msgid "Using widget custom time settings"
|
|
17907
|
+
msgstr "Aangepaste tijdinstellingen voor widgets gebruiken"
|
|
17908
|
+
|
|
17909
17909
|
msgid "Using your smartphone as a source of sensor data is a quick way to start using our IoT\n"
|
|
17910
17910
|
" platform."
|
|
17911
17911
|
msgstr "Het gebruik van uw smartphone als een bron van sensorgegevens is een snelle manier om het gebruik van ons IoT-\n"
|
|
@@ -18966,6 +18966,9 @@ msgstr "actief"
|
|
|
18966
18966
|
msgid "after {{date}}"
|
|
18967
18967
|
msgstr "na {{date}}"
|
|
18968
18968
|
|
|
18969
|
+
msgid "aggregation"
|
|
18970
|
+
msgstr "aggregatie"
|
|
18971
|
+
|
|
18969
18972
|
msgid "altitude"
|
|
18970
18973
|
msgstr "hoogtegraad"
|
|
18971
18974
|
|
|
@@ -18999,6 +19002,9 @@ msgstr "applicaties {{list}} toegevoegd"
|
|
|
18999
19002
|
msgid "applications {{list}} removed"
|
|
19000
19003
|
msgstr "applicaties {{list}} verwijderd"
|
|
19001
19004
|
|
|
19005
|
+
msgid "auto refresh"
|
|
19006
|
+
msgstr "automatisch vernieuwen"
|
|
19007
|
+
|
|
19002
19008
|
msgid "automatic"
|
|
19003
19009
|
msgstr "automatisch"
|
|
19004
19010
|
|
|
@@ -19098,6 +19104,9 @@ msgstr "huidige apparaat of groep, u kunt toegang krijgen tot de eigenschappen e
|
|
|
19098
19104
|
msgid "daemon`SERVICE_NAME`"
|
|
19099
19105
|
msgstr "daemon"
|
|
19100
19106
|
|
|
19107
|
+
msgid "date/time"
|
|
19108
|
+
msgstr "datum/tijd"
|
|
19109
|
+
|
|
19101
19110
|
msgid "days"
|
|
19102
19111
|
msgstr "dagen"
|
|
19103
19112
|
|
package/locales/pl.po
CHANGED
|
@@ -88,6 +88,9 @@ msgstr[1] "(elementy podrzędne: {{ $count }})"
|
|
|
88
88
|
msgstr[2] "(elementy podrzędne: {{ $count }})"
|
|
89
89
|
msgstr[3] "(elementy podrzędne: {{ $count }})"
|
|
90
90
|
|
|
91
|
+
msgid "(click to toggle)"
|
|
92
|
+
msgstr "(kliknij, aby przełączyć)"
|
|
93
|
+
|
|
91
94
|
msgid "(deprecated)"
|
|
92
95
|
msgstr "(przestarzałe)"
|
|
93
96
|
|
|
@@ -2294,6 +2297,12 @@ msgstr "Automatycznie obserwuj"
|
|
|
2294
2297
|
msgid "Auto refresh"
|
|
2295
2298
|
msgstr "Automatyczne odświeżanie"
|
|
2296
2299
|
|
|
2300
|
+
msgid "Auto refresh enabled"
|
|
2301
|
+
msgstr "Automatyczne odświeżanie włączone"
|
|
2302
|
+
|
|
2303
|
+
msgid "Auto refresh paused"
|
|
2304
|
+
msgstr "Automatyczne odświeżanie wstrzymane"
|
|
2305
|
+
|
|
2297
2306
|
msgid "Auto registration"
|
|
2298
2307
|
msgstr "Rejestracja automatyczna"
|
|
2299
2308
|
|
|
@@ -4945,6 +4954,12 @@ msgstr "Dane"
|
|
|
4945
4954
|
msgid "Date"
|
|
4946
4955
|
msgstr "Data"
|
|
4947
4956
|
|
|
4957
|
+
msgid "Date & time"
|
|
4958
|
+
msgstr "Data i godzina"
|
|
4959
|
+
|
|
4960
|
+
msgid "Date & time range"
|
|
4961
|
+
msgstr "Zakres dat i godzin"
|
|
4962
|
+
|
|
4948
4963
|
msgid "Date and time:"
|
|
4949
4964
|
msgstr "Data i godzina:"
|
|
4950
4965
|
|
|
@@ -8244,6 +8259,9 @@ msgstr "Globalny menedżer użytkowników"
|
|
|
8244
8259
|
msgid "Global configuration"
|
|
8245
8260
|
msgstr "Konfiguracja globalna"
|
|
8246
8261
|
|
|
8262
|
+
msgid "Global context sync controls"
|
|
8263
|
+
msgstr "Globalne sterowanie synchronizacją kontekstu"
|
|
8264
|
+
|
|
8247
8265
|
msgid "Global inventory permissions override inventory role permissions. If you want to limit inventory access, grant it only via inventory roles."
|
|
8248
8266
|
msgstr "Globalne uprawnienia spisu przesłaniają uprawnienia roli lokalnej. Aby ograniczyć dostęp do spisu zasobów, należy go przyznawać tylko za pośrednictwem ról lokalnych."
|
|
8249
8267
|
|
|
@@ -9372,24 +9390,12 @@ msgstr "Linia i punkty"
|
|
|
9372
9390
|
msgid "Linear Gauge"
|
|
9373
9391
|
msgstr "Miernik liniowy"
|
|
9374
9392
|
|
|
9375
|
-
msgid "Link aggregation to global context"
|
|
9376
|
-
msgstr "Agregacja łączy w kontekście globalnym"
|
|
9377
|
-
|
|
9378
|
-
msgid "Link all to global context"
|
|
9379
|
-
msgstr "Połącz wszystko z kontekstem globalnym"
|
|
9380
|
-
|
|
9381
|
-
msgid "Link auto-refresh to global context"
|
|
9382
|
-
msgstr "Automatyczne odświeżanie linków do kontekstu globalnego"
|
|
9383
|
-
|
|
9384
9393
|
msgid "Link color"
|
|
9385
9394
|
msgstr "Kolor łącza"
|
|
9386
9395
|
|
|
9387
9396
|
msgid "Link hover color"
|
|
9388
9397
|
msgstr "Kolor aktywowania łącza"
|
|
9389
9398
|
|
|
9390
|
-
msgid "Link time context to global context"
|
|
9391
|
-
msgstr "Powiązanie kontekstu czasowego z kontekstem globalnym"
|
|
9392
|
-
|
|
9393
9399
|
msgid "Link to privacy policy"
|
|
9394
9400
|
msgstr "Łącze do polityki prywatności"
|
|
9395
9401
|
|
|
@@ -10890,9 +10896,6 @@ msgstr "Brak licencji do wyświetlenia."
|
|
|
10890
10896
|
msgid "No limit"
|
|
10891
10897
|
msgstr "Brak limitu"
|
|
10892
10898
|
|
|
10893
|
-
msgid "No linked widgets"
|
|
10894
|
-
msgstr "Brak powiązanych widżetów"
|
|
10895
|
-
|
|
10896
10899
|
msgid "No location available"
|
|
10897
10900
|
msgstr "Brak dostępnej lokalizacji"
|
|
10898
10901
|
|
|
@@ -11186,6 +11189,9 @@ msgstr "Brak subskrybentów do wyświetlenia."
|
|
|
11186
11189
|
msgid "No suggestion available"
|
|
11187
11190
|
msgstr "Brak dostępnych sugestii"
|
|
11188
11191
|
|
|
11192
|
+
msgid "No synced widgets"
|
|
11193
|
+
msgstr "Brak zsynchronizowanych widżetów"
|
|
11194
|
+
|
|
11189
11195
|
msgid "No template"
|
|
11190
11196
|
msgstr "Brak szablonu"
|
|
11191
11197
|
|
|
@@ -12936,9 +12942,6 @@ msgstr "Odśwież"
|
|
|
12936
12942
|
msgid "Refresh alarm list contents"
|
|
12937
12943
|
msgstr "Odśwież zawartość listy alarmów"
|
|
12938
12944
|
|
|
12939
|
-
msgid "Refresh interval"
|
|
12940
|
-
msgstr "Częstotliwość odświeżania"
|
|
12941
|
-
|
|
12942
12945
|
msgid "Refresh interval in seconds"
|
|
12943
12946
|
msgstr "Interwał odświeżania w sekundach"
|
|
12944
12947
|
|
|
@@ -15511,6 +15514,9 @@ msgstr "Informacje o pakiecie źródłowym"
|
|
|
15511
15514
|
msgid "Source tenant status"
|
|
15512
15515
|
msgstr "Status tenanta źródłowego"
|
|
15513
15516
|
|
|
15517
|
+
msgid "Specify the exact start and end date/time of the time period to analyse. This provides a static view of historical data within the selected timeframe."
|
|
15518
|
+
msgstr "Określ dokładną datę i godzinę rozpoczęcia oraz zakończenia okresu, który ma zostać poddany analizie. Zapewnia to statyczny widok danych historycznych w wybranym przedziale czasowym."
|
|
15519
|
+
|
|
15514
15520
|
msgid "Specifying auto-apply constraints allows you to limit the scope where the device protocols are\n"
|
|
15515
15521
|
" applied, for example by specifying a set of possible servers or node IDs."
|
|
15516
15522
|
msgstr "Określenie ograniczeń automatycznego zastosowania pozwala ograniczyć zakres, w którym\n"
|
|
@@ -15894,6 +15900,9 @@ msgstr "Synchronizuj wybrane właściwości"
|
|
|
15894
15900
|
msgid "Sync with dashboard settings or set independent time controls for this widget."
|
|
15895
15901
|
msgstr "Zsynchronizuj z ustawieniami pulpitu nawigacyjnego lub ustaw niezależne sterowanie czasem dla tego widżetu."
|
|
15896
15902
|
|
|
15903
|
+
msgid "Synced to dashboard:"
|
|
15904
|
+
msgstr "Zsynchronizowane z pulpitem nawigacyjnym:"
|
|
15905
|
+
|
|
15897
15906
|
msgid "Synchronization operation created."
|
|
15898
15907
|
msgstr "Utworzono operację synchronizacji."
|
|
15899
15908
|
|
|
@@ -16553,8 +16562,8 @@ msgstr "Kontekst czasowy można skonfigurować w trybie widoku widżetu."
|
|
|
16553
16562
|
msgid "The time context can only get changed in the configuration."
|
|
16554
16563
|
msgstr "Kontekst czasowy można zmienić wyłącznie w konfiguracji."
|
|
16555
16564
|
|
|
16556
|
-
msgid "The update method is determined by the widget type. Some widgets support real-time updates via WebSocket connection, while others use periodic refreshes
|
|
16557
|
-
msgstr "Metoda aktualizacji zależy od typu widżetu. Niektóre widżety obsługują aktualizacje w czasie rzeczywistym poprzez połączenie WebSocket, podczas gdy inne korzystają z okresowych
|
|
16565
|
+
msgid "The update method is determined by the widget type. Some widgets support real-time updates via WebSocket connection, while others use periodic refreshes."
|
|
16566
|
+
msgstr "Metoda aktualizacji zależy od typu widżetu. Niektóre widżety obsługują aktualizacje w czasie rzeczywistym poprzez połączenie WebSocket, podczas gdy inne korzystają z okresowych odświeżeń."
|
|
16558
16567
|
|
|
16559
16568
|
msgid "The uploaded image cannot be bigger than 4 MB. Please upload a smaller one."
|
|
16560
16569
|
msgstr "Przesyłany obraz nie może być większy niż 4 MB. Prześlij mniejszy obraz."
|
|
@@ -17440,21 +17449,9 @@ msgstr "Nieograniczony"
|
|
|
17440
17449
|
msgid "Unlimited` time-to-live period`"
|
|
17441
17450
|
msgstr "Nieograniczony"
|
|
17442
17451
|
|
|
17443
|
-
msgid "Unlink aggregation from global context"
|
|
17444
|
-
msgstr "Odłącz agregację od kontekstu globalnego"
|
|
17445
|
-
|
|
17446
|
-
msgid "Unlink all from global context"
|
|
17447
|
-
msgstr "Odłącz wszystko od kontekstu globalnego"
|
|
17448
|
-
|
|
17449
|
-
msgid "Unlink auto-refresh from global context"
|
|
17450
|
-
msgstr "Odłącz automatyczne odświeżanie od kontekstu globalnego"
|
|
17451
|
-
|
|
17452
17452
|
msgid "Unlink data point template"
|
|
17453
17453
|
msgstr "Odłącz szablon punktu danych"
|
|
17454
17454
|
|
|
17455
|
-
msgid "Unlink time context from global context"
|
|
17456
|
-
msgstr "Oddziel kontekst czasowy od kontekstu globalnego"
|
|
17457
|
-
|
|
17458
17455
|
msgid "Unpacked`application`"
|
|
17459
17456
|
msgstr "Rozpakowana"
|
|
17460
17457
|
|
|
@@ -17953,6 +17950,9 @@ msgstr "Użytkownicy"
|
|
|
17953
17950
|
msgid "Using a data point template sets color, label, unit and ranges. Removing the template allows you to set the values manually."
|
|
17954
17951
|
msgstr "Użycie szablonu punktu danych powoduje ustawienie koloru, etykiety, jednostki i zakresów. Usunięcie szablonu pozwala na ręczne ustawienie tych wartości."
|
|
17955
17952
|
|
|
17953
|
+
msgid "Using widget custom time settings"
|
|
17954
|
+
msgstr "Korzystanie z niestandardowych ustawień czasu widgetu"
|
|
17955
|
+
|
|
17956
17956
|
msgid "Using your smartphone as a source of sensor data is a quick way to start using our IoT\n"
|
|
17957
17957
|
" platform."
|
|
17958
17958
|
msgstr "Użycie smartfona jako źródła danych czujnika pozwala szybko rozpocząć korzystanie\n"
|
|
@@ -19017,6 +19017,9 @@ msgstr "aktywna"
|
|
|
19017
19017
|
msgid "after {{date}}"
|
|
19018
19018
|
msgstr "po {{date}}"
|
|
19019
19019
|
|
|
19020
|
+
msgid "aggregation"
|
|
19021
|
+
msgstr "agregacja"
|
|
19022
|
+
|
|
19020
19023
|
msgid "altitude"
|
|
19021
19024
|
msgstr "wysokość"
|
|
19022
19025
|
|
|
@@ -19050,6 +19053,9 @@ msgstr "aplikacje {{list}} dodano"
|
|
|
19050
19053
|
msgid "applications {{list}} removed"
|
|
19051
19054
|
msgstr "aplikacje {{list}} usunięto"
|
|
19052
19055
|
|
|
19056
|
+
msgid "auto refresh"
|
|
19057
|
+
msgstr "automatyczne odświeżanie"
|
|
19058
|
+
|
|
19053
19059
|
msgid "automatic"
|
|
19054
19060
|
msgstr "automatyczna"
|
|
19055
19061
|
|
|
@@ -19149,6 +19155,9 @@ msgstr "bieżące urządzenie lub grupa, można uzyskać dostęp do właściwoś
|
|
|
19149
19155
|
msgid "daemon`SERVICE_NAME`"
|
|
19150
19156
|
msgstr "demon"
|
|
19151
19157
|
|
|
19158
|
+
msgid "date/time"
|
|
19159
|
+
msgstr "data/czas"
|
|
19160
|
+
|
|
19152
19161
|
msgid "days"
|
|
19153
19162
|
msgstr "dni"
|
|
19154
19163
|
|