@c8y/ngx-components 1023.9.0 → 1023.10.1

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
package/locales/pt_BR.po CHANGED
@@ -86,6 +86,9 @@ msgid_plural "({{ $count }} children)"
86
86
  msgstr[0] "(1 secundário)"
87
87
  msgstr[1] "({{ $count }} secundários)"
88
88
 
89
+ msgid "(click to toggle)"
90
+ msgstr "(clique para alternar)"
91
+
89
92
  msgid "(deprecated)"
90
93
  msgstr "(obsoleto)"
91
94
 
@@ -2255,6 +2258,12 @@ msgstr "Observação automática"
2255
2258
  msgid "Auto refresh"
2256
2259
  msgstr "Atualização automática"
2257
2260
 
2261
+ msgid "Auto refresh enabled"
2262
+ msgstr "Atualização automática ativada"
2263
+
2264
+ msgid "Auto refresh paused"
2265
+ msgstr "Atualização automática pausada"
2266
+
2258
2267
  msgid "Auto registration"
2259
2268
  msgstr "Registro automático"
2260
2269
 
@@ -4903,6 +4912,12 @@ msgstr "Dados"
4903
4912
  msgid "Date"
4904
4913
  msgstr "Data"
4905
4914
 
4915
+ msgid "Date & time"
4916
+ msgstr "Data e hora"
4917
+
4918
+ msgid "Date & time range"
4919
+ msgstr "Intervalo de datas e horários"
4920
+
4906
4921
  msgid "Date and time:"
4907
4922
  msgstr "Data e hora:"
4908
4923
 
@@ -8203,6 +8218,9 @@ msgstr "Gerenciador global de usuários"
8203
8218
  msgid "Global configuration"
8204
8219
  msgstr "Configuração global"
8205
8220
 
8221
+ msgid "Global context sync controls"
8222
+ msgstr "Controles de sincronização do contexto global"
8223
+
8206
8224
  msgid "Global inventory permissions override inventory role permissions. If you want to limit inventory access, grant it only via inventory roles."
8207
8225
  msgstr "As permissões de inventário global substituem as permissões do papel de inventário. Caso deseje limitar o acesso ao inventário, faça-o somente através dos papéis de inventário."
8208
8226
 
@@ -9329,24 +9347,12 @@ msgstr "Linha e pontos"
9329
9347
  msgid "Linear Gauge"
9330
9348
  msgstr "Mostrador Linear"
9331
9349
 
9332
- msgid "Link aggregation to global context"
9333
- msgstr "Agregação de links ao contexto global"
9334
-
9335
- msgid "Link all to global context"
9336
- msgstr "Vincule tudo ao contexto global"
9337
-
9338
- msgid "Link auto-refresh to global context"
9339
- msgstr "Vincular a atualização automática ao contexto global"
9340
-
9341
9350
  msgid "Link color"
9342
9351
  msgstr "Cor do link"
9343
9352
 
9344
9353
  msgid "Link hover color"
9345
9354
  msgstr "Cor do link ao passar o mouse"
9346
9355
 
9347
- msgid "Link time context to global context"
9348
- msgstr "Vincule o contexto temporal ao contexto global"
9349
-
9350
9356
  msgid "Link to privacy policy"
9351
9357
  msgstr "Link para a política de privacidade"
9352
9358
 
@@ -10843,9 +10849,6 @@ msgstr "Nenhuma licença para exibição."
10843
10849
  msgid "No limit"
10844
10850
  msgstr "Sem limite"
10845
10851
 
10846
- msgid "No linked widgets"
10847
- msgstr "Sem widgets vinculados"
10848
-
10849
10852
  msgid "No location available"
10850
10853
  msgstr "Nenhuma localização disponível"
10851
10854
 
@@ -11139,6 +11142,9 @@ msgstr "Não há assinantes para exibir."
11139
11142
  msgid "No suggestion available"
11140
11143
  msgstr "Nenhuma sugestão disponível"
11141
11144
 
11145
+ msgid "No synced widgets"
11146
+ msgstr "Sem widgets sincronizados"
11147
+
11142
11148
  msgid "No template"
11143
11149
  msgstr "Nenhum template"
11144
11150
 
@@ -12889,9 +12895,6 @@ msgstr "Atualizar"
12889
12895
  msgid "Refresh alarm list contents"
12890
12896
  msgstr "Atualizar o conteúdo da lista de alarmes"
12891
12897
 
12892
- msgid "Refresh interval"
12893
- msgstr "Intervalo de atualização"
12894
-
12895
12898
  msgid "Refresh interval in seconds"
12896
12899
  msgstr "Intervalo de atualização em segundos"
12897
12900
 
@@ -15462,6 +15465,9 @@ msgstr "Informações do pacote de origem"
15462
15465
  msgid "Source tenant status"
15463
15466
  msgstr "Estado do tenant de origem"
15464
15467
 
15468
+ msgid "Specify the exact start and end date/time of the time period to analyse. This provides a static view of historical data within the selected timeframe."
15469
+ msgstr "Especifique a data/hora exata de início e término do período a ser analisado. Isso fornece uma visão estática dos dados históricos dentro do período selecionado."
15470
+
15465
15471
  msgid "Specifying auto-apply constraints allows you to limit the scope where the device protocols are\n"
15466
15472
  " applied, for example by specifying a set of possible servers or node IDs."
15467
15473
  msgstr "A especificação de restrições de aplicação automática permite limitar o escopo em que os protocolos de dispositivos são\n"
@@ -15845,6 +15851,9 @@ msgstr "Sincronizar as propriedades selecionadas"
15845
15851
  msgid "Sync with dashboard settings or set independent time controls for this widget."
15846
15852
  msgstr "Sincronize com as configurações do painel ou defina controles de tempo independentes para este widget."
15847
15853
 
15854
+ msgid "Synced to dashboard:"
15855
+ msgstr "Sincronizado com o painel:"
15856
+
15848
15857
  msgid "Synchronization operation created."
15849
15858
  msgstr "Operação de sincronização criada."
15850
15859
 
@@ -16504,8 +16513,8 @@ msgstr "O contexto temporal pode ser configurado no modo de visualização do wi
16504
16513
  msgid "The time context can only get changed in the configuration."
16505
16514
  msgstr "O contexto de tempo só pode ser alterado na configuração."
16506
16515
 
16507
- msgid "The update method is determined by the widget type. Some widgets support real-time updates via WebSocket connection, while others use periodic refreshes at predefined intervals."
16508
- msgstr "O método de atualização é determinado pelo tipo de widget. Alguns widgets suportam atualizações em tempo real por meio de conexão WebSocket, enquanto outros usam atualizações periódicas em intervalos predefinidos."
16516
+ msgid "The update method is determined by the widget type. Some widgets support real-time updates via WebSocket connection, while others use periodic refreshes."
16517
+ msgstr "O método de atualização é determinado pelo tipo de widget. Alguns widgets suportam atualizações em tempo real por meio de conexão WebSocket, enquanto outros usam atualizações periódicas."
16509
16518
 
16510
16519
  msgid "The uploaded image cannot be bigger than 4 MB. Please upload a smaller one."
16511
16520
  msgstr "A imagem enviada não pode ser maior que 4 MB. Por favor, faça o upload de uma de menor tamanho."
@@ -17391,21 +17400,9 @@ msgstr "Cota de backlog ilimitada"
17391
17400
  msgid "Unlimited` time-to-live period`"
17392
17401
  msgstr "Cota de backlog ilimitada"
17393
17402
 
17394
- msgid "Unlink aggregation from global context"
17395
- msgstr "Desvincular agregação do contexto global"
17396
-
17397
- msgid "Unlink all from global context"
17398
- msgstr "Desvincular tudo do contexto global"
17399
-
17400
- msgid "Unlink auto-refresh from global context"
17401
- msgstr "Desvincular a atualização automática do contexto global"
17402
-
17403
17403
  msgid "Unlink data point template"
17404
17404
  msgstr "Desvincular template de ponto de dados"
17405
17405
 
17406
- msgid "Unlink time context from global context"
17407
- msgstr "Desvincular o contexto temporal do contexto global"
17408
-
17409
17406
  msgid "Unpacked`application`"
17410
17407
  msgstr "Desembalada"
17411
17408
 
@@ -17904,6 +17901,9 @@ msgstr "Usuários"
17904
17901
  msgid "Using a data point template sets color, label, unit and ranges. Removing the template allows you to set the values manually."
17905
17902
  msgstr "Se for usado um template de ponto de dados, a cor, rótulo, unidade e intervalos são configurados automaticamente. Se o modelo for removido, você poderá configurar os valores manualmente."
17906
17903
 
17904
+ msgid "Using widget custom time settings"
17905
+ msgstr "Usando configurações de tempo personalizadas do widget"
17906
+
17907
17907
  msgid "Using your smartphone as a source of sensor data is a quick way to start using our IoT\n"
17908
17908
  " platform."
17909
17909
  msgstr "Usar seu smartphone como fonte de dados de sensores é uma maneira rápida de começar a usar\n"
@@ -18964,6 +18964,9 @@ msgstr "ativa"
18964
18964
  msgid "after {{date}}"
18965
18965
  msgstr "após {{date}}"
18966
18966
 
18967
+ msgid "aggregation"
18968
+ msgstr "agregação"
18969
+
18967
18970
  msgid "altitude"
18968
18971
  msgstr "altitude"
18969
18972
 
@@ -18997,6 +19000,9 @@ msgstr "aplicações {{list}} adicionadas"
18997
19000
  msgid "applications {{list}} removed"
18998
19001
  msgstr "aplicações {{list}} removidas"
18999
19002
 
19003
+ msgid "auto refresh"
19004
+ msgstr "atualização automática"
19005
+
19000
19006
  msgid "automatic"
19001
19007
  msgstr "automático"
19002
19008
 
@@ -19096,6 +19102,9 @@ msgstr "dispositivo ou grupo atual, você pode acessar suas propriedades, p. ex.
19096
19102
  msgid "daemon`SERVICE_NAME`"
19097
19103
  msgstr "daemon"
19098
19104
 
19105
+ msgid "date/time"
19106
+ msgstr "data/hora"
19107
+
19099
19108
  msgid "days"
19100
19109
  msgstr "dias"
19101
19110
 
package/locales/zh_CN.po CHANGED
@@ -85,6 +85,9 @@ msgid "(1 child)"
85
85
  msgid_plural "({{ $count }} children)"
86
86
  msgstr[0] "({{ $count }} 个子项)"
87
87
 
88
+ msgid "(click to toggle)"
89
+ msgstr "(点击展开/折叠)"
90
+
88
91
  msgid "(deprecated)"
89
92
  msgstr "(已弃用)"
90
93
 
@@ -2238,6 +2241,12 @@ msgstr "自动观察"
2238
2241
  msgid "Auto refresh"
2239
2242
  msgstr "自动刷新"
2240
2243
 
2244
+ msgid "Auto refresh enabled"
2245
+ msgstr "自动刷新已启用"
2246
+
2247
+ msgid "Auto refresh paused"
2248
+ msgstr "自动刷新已暂停"
2249
+
2241
2250
  msgid "Auto registration"
2242
2251
  msgstr "自动注册"
2243
2252
 
@@ -4885,6 +4894,12 @@ msgstr "数据"
4885
4894
  msgid "Date"
4886
4895
  msgstr "日期"
4887
4896
 
4897
+ msgid "Date & time"
4898
+ msgstr "日期与时间"
4899
+
4900
+ msgid "Date & time range"
4901
+ msgstr "日期与时间范围"
4902
+
4888
4903
  msgid "Date and time:"
4889
4904
  msgstr "日期和时间:"
4890
4905
 
@@ -8189,6 +8204,9 @@ msgstr "全局用户管理器"
8189
8204
  msgid "Global configuration"
8190
8205
  msgstr "全局配置"
8191
8206
 
8207
+ msgid "Global context sync controls"
8208
+ msgstr "全球上下文同步控制"
8209
+
8192
8210
  msgid "Global inventory permissions override inventory role permissions. If you want to limit inventory access, grant it only via inventory roles."
8193
8211
  msgstr "全局库存权限会取代库存角色权限。如果要限制库存访问,请仅通过库存角色来授予。"
8194
8212
 
@@ -9314,24 +9332,12 @@ msgstr "线和点"
9314
9332
  msgid "Linear Gauge"
9315
9333
  msgstr "线性仪表"
9316
9334
 
9317
- msgid "Link aggregation to global context"
9318
- msgstr "链路聚合到全局上下文"
9319
-
9320
- msgid "Link all to global context"
9321
- msgstr "将所有内容链接到全局上下文"
9322
-
9323
- msgid "Link auto-refresh to global context"
9324
- msgstr "将链接自动刷新与全局上下文关联"
9325
-
9326
9335
  msgid "Link color"
9327
9336
  msgstr "链接颜色"
9328
9337
 
9329
9338
  msgid "Link hover color"
9330
9339
  msgstr "链接悬停颜色"
9331
9340
 
9332
- msgid "Link time context to global context"
9333
- msgstr "将时间上下文关联到全局上下文"
9334
-
9335
9341
  msgid "Link to privacy policy"
9336
9342
  msgstr "链接到隐私政策"
9337
9343
 
@@ -10826,9 +10832,6 @@ msgstr "没有可供显示的许可。"
10826
10832
  msgid "No limit"
10827
10833
  msgstr "无限制"
10828
10834
 
10829
- msgid "No linked widgets"
10830
- msgstr "未关联的小部件"
10831
-
10832
10835
  msgid "No location available"
10833
10836
  msgstr "没有位置"
10834
10837
 
@@ -11122,6 +11125,9 @@ msgstr "无用户显示。"
11122
11125
  msgid "No suggestion available"
11123
11126
  msgstr "暂无建议"
11124
11127
 
11128
+ msgid "No synced widgets"
11129
+ msgstr "未同步的小部件"
11130
+
11125
11131
  msgid "No template"
11126
11132
  msgstr "无模板"
11127
11133
 
@@ -12873,9 +12879,6 @@ msgstr "刷新"
12873
12879
  msgid "Refresh alarm list contents"
12874
12880
  msgstr "刷新警报列表内容"
12875
12881
 
12876
- msgid "Refresh interval"
12877
- msgstr "刷新间隔"
12878
-
12879
12882
  msgid "Refresh interval in seconds"
12880
12883
  msgstr "刷新间隔(秒)"
12881
12884
 
@@ -15445,6 +15448,9 @@ msgstr "源包信息"
15445
15448
  msgid "Source tenant status"
15446
15449
  msgstr "源租户状态"
15447
15450
 
15451
+ msgid "Specify the exact start and end date/time of the time period to analyse. This provides a static view of historical data within the selected timeframe."
15452
+ msgstr "请指定要分析的时间段的确切起止日期/时间。这将提供所选时间范围内历史数据的静态视图。"
15453
+
15448
15454
  msgid "Specifying auto-apply constraints allows you to limit the scope where the device protocols are\n"
15449
15455
  " applied, for example by specifying a set of possible servers or node IDs."
15450
15456
  msgstr "指定自动应用约束允许您限制\n"
@@ -15828,6 +15834,9 @@ msgstr "同步选定属性"
15828
15834
  msgid "Sync with dashboard settings or set independent time controls for this widget."
15829
15835
  msgstr "与仪表板设置同步,或为该小部件设置独立的时间控制。"
15830
15836
 
15837
+ msgid "Synced to dashboard:"
15838
+ msgstr "已同步至仪表板:"
15839
+
15831
15840
  msgid "Synchronization operation created."
15832
15841
  msgstr "已创建同步操作。"
15833
15842
 
@@ -16487,8 +16496,8 @@ msgstr "时间上下文可在小部件视图模式下进行配置。"
16487
16496
  msgid "The time context can only get changed in the configuration."
16488
16497
  msgstr "时间上下文只能在配置中进行更改。"
16489
16498
 
16490
- msgid "The update method is determined by the widget type. Some widgets support real-time updates via WebSocket connection, while others use periodic refreshes at predefined intervals."
16491
- msgstr "更新方式取决于小部件类型。部分小部件支持通过WebSocket连接实现实时更新,而其他小部件则采用预设间隔的周期性刷新机制。"
16499
+ msgid "The update method is determined by the widget type. Some widgets support real-time updates via WebSocket connection, while others use periodic refreshes."
16500
+ msgstr "更新方式取决于小部件类型。部分小部件支持通过WebSocket连接实现实时更新,而其他小部件则采用周期性刷新机制。"
16492
16501
 
16493
16502
  msgid "The uploaded image cannot be bigger than 4 MB. Please upload a smaller one."
16494
16503
  msgstr "上传的图像不能大于 4 MB。请上传小图像。"
@@ -17373,21 +17382,9 @@ msgstr "无限"
17373
17382
  msgid "Unlimited` time-to-live period`"
17374
17383
  msgstr "无限"
17375
17384
 
17376
- msgid "Unlink aggregation from global context"
17377
- msgstr "将聚合与全局上下文解耦"
17378
-
17379
- msgid "Unlink all from global context"
17380
- msgstr "从全局上下文中解除所有链接"
17381
-
17382
- msgid "Unlink auto-refresh from global context"
17383
- msgstr "取消全局上下文的自动刷新关联"
17384
-
17385
17385
  msgid "Unlink data point template"
17386
17386
  msgstr "取消链接数据点模板"
17387
17387
 
17388
- msgid "Unlink time context from global context"
17389
- msgstr "将时间上下文与全局上下文分离"
17390
-
17391
17388
  msgid "Unpacked`application`"
17392
17389
  msgstr "已拆包"
17393
17390
 
@@ -17886,6 +17883,9 @@ msgstr "用户"
17886
17883
  msgid "Using a data point template sets color, label, unit and ranges. Removing the template allows you to set the values manually."
17887
17884
  msgstr "使用数据点模板设置颜色、标签、单位和范围。删除模板将允许您手动设置值。"
17888
17885
 
17886
+ msgid "Using widget custom time settings"
17887
+ msgstr "使用小部件自定义时间设置"
17888
+
17889
17889
  msgid "Using your smartphone as a source of sensor data is a quick way to start using our IoT\n"
17890
17890
  " platform."
17891
17891
  msgstr "使用智能手机作为传感器数据源是\n"
@@ -18944,6 +18944,9 @@ msgstr "活动"
18944
18944
  msgid "after {{date}}"
18945
18945
  msgstr "晚于 {{date}}"
18946
18946
 
18947
+ msgid "aggregation"
18948
+ msgstr "聚合"
18949
+
18947
18950
  msgid "altitude"
18948
18951
  msgstr "海拔"
18949
18952
 
@@ -18977,6 +18980,9 @@ msgstr "已添加应用程序 {{list}}"
18977
18980
  msgid "applications {{list}} removed"
18978
18981
  msgstr "已删除应用程序 {{list}}"
18979
18982
 
18983
+ msgid "auto refresh"
18984
+ msgstr "自动刷新"
18985
+
18980
18986
  msgid "automatic"
18981
18987
  msgstr "自动"
18982
18988
 
@@ -19076,6 +19082,9 @@ msgstr "当前设备或组,例如,您可以访问其属性"
19076
19082
  msgid "daemon`SERVICE_NAME`"
19077
19083
  msgstr "守护程序"
19078
19084
 
19085
+ msgid "date/time"
19086
+ msgstr "日期/时间"
19087
+
19079
19088
  msgid "days"
19080
19089
  msgstr "天"
19081
19090
 
package/locales/zh_TW.po CHANGED
@@ -85,6 +85,9 @@ msgid "(1 child)"
85
85
  msgid_plural "({{ $count }} children)"
86
86
  msgstr[0] "({{ $count }} 个子项)"
87
87
 
88
+ msgid "(click to toggle)"
89
+ msgstr "(點擊切換)"
90
+
88
91
  msgid "(deprecated)"
89
92
  msgstr "(已弃用)"
90
93
 
@@ -2238,6 +2241,12 @@ msgstr "自动观察"
2238
2241
  msgid "Auto refresh"
2239
2242
  msgstr "自动刷新"
2240
2243
 
2244
+ msgid "Auto refresh enabled"
2245
+ msgstr "自動刷新功能已啟用"
2246
+
2247
+ msgid "Auto refresh paused"
2248
+ msgstr "自動刷新已暫停"
2249
+
2241
2250
  msgid "Auto registration"
2242
2251
  msgstr "自动注册"
2243
2252
 
@@ -4885,6 +4894,12 @@ msgstr "數據"
4885
4894
  msgid "Date"
4886
4895
  msgstr "日期"
4887
4896
 
4897
+ msgid "Date & time"
4898
+ msgstr "日期與時間"
4899
+
4900
+ msgid "Date & time range"
4901
+ msgstr "日期與時間範圍"
4902
+
4888
4903
  msgid "Date and time:"
4889
4904
  msgstr "日期和時間:"
4890
4905
 
@@ -8188,6 +8203,9 @@ msgstr "全局用户管理器"
8188
8203
  msgid "Global configuration"
8189
8204
  msgstr "全局配置"
8190
8205
 
8206
+ msgid "Global context sync controls"
8207
+ msgstr "全球上下文同步控制"
8208
+
8191
8209
  msgid "Global inventory permissions override inventory role permissions. If you want to limit inventory access, grant it only via inventory roles."
8192
8210
  msgstr "全局库存权限会取代库存角色权限。如果要限制库存访问,请仅通过库存角色来授予。"
8193
8211
 
@@ -9313,24 +9331,12 @@ msgstr "线和点"
9313
9331
  msgid "Linear Gauge"
9314
9332
  msgstr "线性仪表"
9315
9333
 
9316
- msgid "Link aggregation to global context"
9317
- msgstr "鏈路聚合至全域環境"
9318
-
9319
- msgid "Link all to global context"
9320
- msgstr "將所有連結至全域上下文"
9321
-
9322
- msgid "Link auto-refresh to global context"
9323
- msgstr "將自動重新整理連結至全域上下文"
9324
-
9325
9334
  msgid "Link color"
9326
9335
  msgstr "链接颜色"
9327
9336
 
9328
9337
  msgid "Link hover color"
9329
9338
  msgstr "連結懸停顏色"
9330
9339
 
9331
- msgid "Link time context to global context"
9332
- msgstr "將時間上下文連結至全域上下文"
9333
-
9334
9340
  msgid "Link to privacy policy"
9335
9341
  msgstr "链接到隐私政策"
9336
9342
 
@@ -10825,9 +10831,6 @@ msgstr "没有可供显示的许可。"
10825
10831
  msgid "No limit"
10826
10832
  msgstr "无限制"
10827
10833
 
10828
- msgid "No linked widgets"
10829
- msgstr "無關聯小工具"
10830
-
10831
10834
  msgid "No location available"
10832
10835
  msgstr "没有位置"
10833
10836
 
@@ -11121,6 +11124,9 @@ msgstr "無訂閱者顯示。"
11121
11124
  msgid "No suggestion available"
11122
11125
  msgstr "無可用性建議"
11123
11126
 
11127
+ msgid "No synced widgets"
11128
+ msgstr "無同步小工具"
11129
+
11124
11130
  msgid "No template"
11125
11131
  msgstr "无模板"
11126
11132
 
@@ -12872,9 +12878,6 @@ msgstr "刷新"
12872
12878
  msgid "Refresh alarm list contents"
12873
12879
  msgstr "刷新警报列表内容"
12874
12880
 
12875
- msgid "Refresh interval"
12876
- msgstr "刷新間隔"
12877
-
12878
12881
  msgid "Refresh interval in seconds"
12879
12882
  msgstr "刷新間隔(秒)"
12880
12883
 
@@ -15444,6 +15447,9 @@ msgstr "源包信息"
15444
15447
  msgid "Source tenant status"
15445
15448
  msgstr "源租户状态"
15446
15449
 
15450
+ msgid "Specify the exact start and end date/time of the time period to analyse. This provides a static view of historical data within the selected timeframe."
15451
+ msgstr "請指定要分析時間段的精確起始與結束日期/時間。此設定將提供所選時間範圍內歷史數據的靜態檢視。"
15452
+
15447
15453
  msgid "Specifying auto-apply constraints allows you to limit the scope where the device protocols are\n"
15448
15454
  " applied, for example by specifying a set of possible servers or node IDs."
15449
15455
  msgstr "指定自動應用約束允許您限制\n"
@@ -15827,6 +15833,9 @@ msgstr "同步选定属性"
15827
15833
  msgid "Sync with dashboard settings or set independent time controls for this widget."
15828
15834
  msgstr "與儀表板設定同步,或為此小工具設定獨立的時間控制。"
15829
15835
 
15836
+ msgid "Synced to dashboard:"
15837
+ msgstr "已同步至儀表板:"
15838
+
15830
15839
  msgid "Synchronization operation created."
15831
15840
  msgstr "已创建同步操作。"
15832
15841
 
@@ -16486,8 +16495,8 @@ msgstr "時間上下文可在小工具檢視模式中進行設定。"
16486
16495
  msgid "The time context can only get changed in the configuration."
16487
16496
  msgstr "時間上下文只能在設定檔中進行變更。"
16488
16497
 
16489
- msgid "The update method is determined by the widget type. Some widgets support real-time updates via WebSocket connection, while others use periodic refreshes at predefined intervals."
16490
- msgstr "更新方式取決於元件類型。部分元件支援透過 WebSocket 連線進行即時更新,而其他元件則採用預先設定間隔的定期刷新機制。"
16498
+ msgid "The update method is determined by the widget type. Some widgets support real-time updates via WebSocket connection, while others use periodic refreshes."
16499
+ msgstr "更新方式取決於小工具類型。部分小工具支援透過 WebSocket 連線進行即時更新,而其他小工具則採用定期刷新機制。"
16491
16500
 
16492
16501
  msgid "The uploaded image cannot be bigger than 4 MB. Please upload a smaller one."
16493
16502
  msgstr "上传的图像不能大于 4 MB。请上传小图像。"
@@ -17372,21 +17381,9 @@ msgstr "無限制"
17372
17381
  msgid "Unlimited` time-to-live period`"
17373
17382
  msgstr "無限制"
17374
17383
 
17375
- msgid "Unlink aggregation from global context"
17376
- msgstr "將聚合從全域上下文分離"
17377
-
17378
- msgid "Unlink all from global context"
17379
- msgstr "從全域上下文中解除所有連結"
17380
-
17381
- msgid "Unlink auto-refresh from global context"
17382
- msgstr "解除自動重新整理與全域上下文的關聯"
17383
-
17384
17384
  msgid "Unlink data point template"
17385
17385
  msgstr "取消链接数据点模板"
17386
17386
 
17387
- msgid "Unlink time context from global context"
17388
- msgstr "將時間上下文與全域上下文分離"
17389
-
17390
17387
  msgid "Unpacked`application`"
17391
17388
  msgstr "已拆包"
17392
17389
 
@@ -17885,6 +17882,9 @@ msgstr "用戶"
17885
17882
  msgid "Using a data point template sets color, label, unit and ranges. Removing the template allows you to set the values manually."
17886
17883
  msgstr "使用数据点模板设置颜色、标签、单位和范围。删除模板将允许您手动设置值。"
17887
17884
 
17885
+ msgid "Using widget custom time settings"
17886
+ msgstr "使用小工具自訂時間設定"
17887
+
17888
17888
  msgid "Using your smartphone as a source of sensor data is a quick way to start using our IoT\n"
17889
17889
  " platform."
17890
17890
  msgstr "使用智慧手機作為感測器資料來源是\n"
@@ -18943,6 +18943,9 @@ msgstr "活动"
18943
18943
  msgid "after {{date}}"
18944
18944
  msgstr "晚于 {{date}}"
18945
18945
 
18946
+ msgid "aggregation"
18947
+ msgstr "聚合"
18948
+
18946
18949
  msgid "altitude"
18947
18950
  msgstr "海拔"
18948
18951
 
@@ -18976,6 +18979,9 @@ msgstr "已添加应用程序 {{list}}"
18976
18979
  msgid "applications {{list}} removed"
18977
18980
  msgstr "已删除应用程序 {{list}}"
18978
18981
 
18982
+ msgid "auto refresh"
18983
+ msgstr "自動刷新"
18984
+
18979
18985
  msgid "automatic"
18980
18986
  msgstr "自动"
18981
18987
 
@@ -19075,6 +19081,9 @@ msgstr "当前设备或组,例如,您可以访问其属性"
19075
19081
  msgid "daemon`SERVICE_NAME`"
19076
19082
  msgstr "守护程序"
19077
19083
 
19084
+ msgid "date/time"
19085
+ msgstr "日期/時間"
19086
+
19078
19087
  msgid "days"
19079
19088
  msgstr "天"
19080
19089