@c8y/ngx-components 1023.9.0 → 1023.10.1

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
package/locales/ko.po CHANGED
@@ -85,6 +85,9 @@ msgid "(1 child)"
85
85
  msgid_plural "({{ $count }} children)"
86
86
  msgstr[0] "(하위 {{ $count }}개)"
87
87
 
88
+ msgid "(click to toggle)"
89
+ msgstr "(클릭하여 전환)"
90
+
88
91
  msgid "(deprecated)"
89
92
  msgstr "(사용되지 않음)"
90
93
 
@@ -2237,6 +2240,12 @@ msgstr "자동 관측"
2237
2240
  msgid "Auto refresh"
2238
2241
  msgstr "자동 새로 고침"
2239
2242
 
2243
+ msgid "Auto refresh enabled"
2244
+ msgstr "자동 새로고침이 활성화되었습니다"
2245
+
2246
+ msgid "Auto refresh paused"
2247
+ msgstr "자동 새로고침 일시 중지됨"
2248
+
2240
2249
  msgid "Auto registration"
2241
2250
  msgstr "자동 등록"
2242
2251
 
@@ -4883,6 +4892,12 @@ msgstr "데이터"
4883
4892
  msgid "Date"
4884
4893
  msgstr "날짜"
4885
4894
 
4895
+ msgid "Date & time"
4896
+ msgstr "날짜 및 시간"
4897
+
4898
+ msgid "Date & time range"
4899
+ msgstr "날짜 및 시간 범위"
4900
+
4886
4901
  msgid "Date and time:"
4887
4902
  msgstr "날짜 및 시간:"
4888
4903
 
@@ -8186,6 +8201,9 @@ msgstr "전역 사용자 관리"
8186
8201
  msgid "Global configuration"
8187
8202
  msgstr "전역 구성"
8188
8203
 
8204
+ msgid "Global context sync controls"
8205
+ msgstr "글로벌 컨텍스트 동기화 제어"
8206
+
8189
8207
  msgid "Global inventory permissions override inventory role permissions. If you want to limit inventory access, grant it only via inventory roles."
8190
8208
  msgstr "전역 인벤토리 권한이 인벤토리 역할 권한을 재정의합니다. 인벤토리 액세스를 제한하고자 하는 경우 인벤토리 역할을 통해 허용하십시오."
8191
8209
 
@@ -9311,24 +9329,12 @@ msgstr "라인과 포인트"
9311
9329
  msgid "Linear Gauge"
9312
9330
  msgstr "선형 게이지"
9313
9331
 
9314
- msgid "Link aggregation to global context"
9315
- msgstr "링크 집계를 글로벌 컨텍스트에 연결"
9316
-
9317
- msgid "Link all to global context"
9318
- msgstr "모든 것을 글로벌 컨텍스트에 연결"
9319
-
9320
- msgid "Link auto-refresh to global context"
9321
- msgstr "링크 자동 새로고침을 글로벌 컨텍스트에 연결"
9322
-
9323
9332
  msgid "Link color"
9324
9333
  msgstr "링크 색상"
9325
9334
 
9326
9335
  msgid "Link hover color"
9327
9336
  msgstr "링크 호버 색상"
9328
9337
 
9329
- msgid "Link time context to global context"
9330
- msgstr "링크 타임 컨텍스트를 글로벌 컨텍스트에 연결"
9331
-
9332
9338
  msgid "Link to privacy policy"
9333
9339
  msgstr "개인 정보 보호 정책으로 연결"
9334
9340
 
@@ -10823,9 +10829,6 @@ msgstr "표시할 라이선스가 없습니다."
10823
10829
  msgid "No limit"
10824
10830
  msgstr "제한 없음"
10825
10831
 
10826
- msgid "No linked widgets"
10827
- msgstr "연결된 위젯 없음"
10828
-
10829
10832
  msgid "No location available"
10830
10833
  msgstr "사용 가능한 위치 없음"
10831
10834
 
@@ -11119,6 +11122,9 @@ msgstr "표시할 구독자가 없습니다."
11119
11122
  msgid "No suggestion available"
11120
11123
  msgstr "제안 없음"
11121
11124
 
11125
+ msgid "No synced widgets"
11126
+ msgstr "동기화된 위젯 없음"
11127
+
11122
11128
  msgid "No template"
11123
11129
  msgstr "템플릿 없음"
11124
11130
 
@@ -12870,9 +12876,6 @@ msgstr "새로 고침"
12870
12876
  msgid "Refresh alarm list contents"
12871
12877
  msgstr "알람 목록 콘텐츠 새로 고침"
12872
12878
 
12873
- msgid "Refresh interval"
12874
- msgstr "새로 고침 간격"
12875
-
12876
12879
  msgid "Refresh interval in seconds"
12877
12880
  msgstr "새로 고침 간격(초)"
12878
12881
 
@@ -15442,6 +15445,9 @@ msgstr "원본 패키지 정보"
15442
15445
  msgid "Source tenant status"
15443
15446
  msgstr "원본 테넌트 상태"
15444
15447
 
15448
+ msgid "Specify the exact start and end date/time of the time period to analyse. This provides a static view of historical data within the selected timeframe."
15449
+ msgstr "분석할 기간의 정확한 시작 및 종료 날짜/시간을 지정하십시오. 이는 선택한 기간 내의 과거 데이터에 대한 정적 뷰를 제공합니다."
15450
+
15445
15451
  msgid "Specifying auto-apply constraints allows you to limit the scope where the device protocols are\n"
15446
15452
  " applied, for example by specifying a set of possible servers or node IDs."
15447
15453
  msgstr "자동 적용 제한을 지정하면 디바이스 프로토콜이 적용되는 범위를 제한할 수 있습니다.\n"
@@ -15825,6 +15831,9 @@ msgstr "선택한 속성 동기화"
15825
15831
  msgid "Sync with dashboard settings or set independent time controls for this widget."
15826
15832
  msgstr "대시보드 설정과 동기화하거나 이 위젯에 대해 독립적인 시간 제어를 설정하세요."
15827
15833
 
15834
+ msgid "Synced to dashboard:"
15835
+ msgstr "대시보드에 동기화됨:"
15836
+
15828
15837
  msgid "Synchronization operation created."
15829
15838
  msgstr "동기화 작업이 생성되었습니다."
15830
15839
 
@@ -16484,8 +16493,8 @@ msgstr "시간 컨텍스트는 위젯 보기 모드에서 구성할 수 있습
16484
16493
  msgid "The time context can only get changed in the configuration."
16485
16494
  msgstr "시간 컨텍스트는 설정에서만 변경할 수 있습니다."
16486
16495
 
16487
- msgid "The update method is determined by the widget type. Some widgets support real-time updates via WebSocket connection, while others use periodic refreshes at predefined intervals."
16488
- msgstr "업데이트 방식은 위젯 유형에 따라 결정됩니다. 일부 위젯은 WebSocket 연결을 통한 실시간 업데이트를 지원하는 반면, 다른 위젯들은 미리 정의된 간격으로 주기적인 새로고침을 사용합니다."
16496
+ msgid "The update method is determined by the widget type. Some widgets support real-time updates via WebSocket connection, while others use periodic refreshes."
16497
+ msgstr "업데이트 방식은 위젯 유형에 따라 결정됩니다. 일부 위젯은 WebSocket 연결을 통한 실시간 업데이트를 지원하는 반면, 다른 위젯은 주기적인 새로고침을 사용합니다."
16489
16498
 
16490
16499
  msgid "The uploaded image cannot be bigger than 4 MB. Please upload a smaller one."
16491
16500
  msgstr "업로드된 이미지는 4MB보다 클 수 없습니다. 크기가 작은 이미지를 업로드하십시오."
@@ -17370,21 +17379,9 @@ msgstr "무제한"
17370
17379
  msgid "Unlimited` time-to-live period`"
17371
17380
  msgstr "무제한"
17372
17381
 
17373
- msgid "Unlink aggregation from global context"
17374
- msgstr "전역 컨텍스트에서 집계를 분리"
17375
-
17376
- msgid "Unlink all from global context"
17377
- msgstr "글로벌 컨텍스트에서 모든 연결 해제"
17378
-
17379
- msgid "Unlink auto-refresh from global context"
17380
- msgstr "글로벌 컨텍스트에서 자동 새로 고침을 분리합니다."
17381
-
17382
17382
  msgid "Unlink data point template"
17383
17383
  msgstr "데이터 포인트 템플릿 연결 해제"
17384
17384
 
17385
- msgid "Unlink time context from global context"
17386
- msgstr "시간 컨텍스트를 글로벌 컨텍스트에서 분리"
17387
-
17388
17385
  msgid "Unpacked`application`"
17389
17386
  msgstr "언팩"
17390
17387
 
@@ -17883,6 +17880,9 @@ msgstr "사용자"
17883
17880
  msgid "Using a data point template sets color, label, unit and ranges. Removing the template allows you to set the values manually."
17884
17881
  msgstr "데이터 포인트 템플릿을 이용해 색상, 라벨, 단위와 범위를 설정합니다. 템플릿을 제거하면 값을 수동으로 설정할 수 있습니다."
17885
17882
 
17883
+ msgid "Using widget custom time settings"
17884
+ msgstr "위젯 사용자 지정 시간 설정 사용"
17885
+
17886
17886
  msgid "Using your smartphone as a source of sensor data is a quick way to start using our IoT\n"
17887
17887
  " platform."
17888
17888
  msgstr "스마트폰을 센서 데이터의 소스로 활용하면 Cumulocity IoT 플랫폼을 빠르게 시작할 수\n"
@@ -18941,6 +18941,9 @@ msgstr "활성"
18941
18941
  msgid "after {{date}}"
18942
18942
  msgstr "{{date}} 이후"
18943
18943
 
18944
+ msgid "aggregation"
18945
+ msgstr "집계"
18946
+
18944
18947
  msgid "altitude"
18945
18948
  msgstr "고도"
18946
18949
 
@@ -18974,6 +18977,9 @@ msgstr "{{list}} 애플리케이션 추가"
18974
18977
  msgid "applications {{list}} removed"
18975
18978
  msgstr "{{list}} 애플리케이션 제거"
18976
18979
 
18980
+ msgid "auto refresh"
18981
+ msgstr "자동 새로고침"
18982
+
18977
18983
  msgid "automatic"
18978
18984
  msgstr "자동"
18979
18985
 
@@ -19073,6 +19079,9 @@ msgstr "현재 디바이스 또는 그룹, 속성에 액세스할 수 있음(예
19073
19079
  msgid "daemon`SERVICE_NAME`"
19074
19080
  msgstr "daemon"
19075
19081
 
19082
+ msgid "date/time"
19083
+ msgstr "날짜/시간"
19084
+
19076
19085
  msgid "days"
19077
19086
  msgstr "일"
19078
19087
 
package/locales/nl.po CHANGED
@@ -86,6 +86,9 @@ msgid_plural "({{ $count }} children)"
86
86
  msgstr[0] "(1 onderliggend apparaat)"
87
87
  msgstr[1] "({{ $count }} onderliggende apparaten)"
88
88
 
89
+ msgid "(click to toggle)"
90
+ msgstr "(klik om te wisselen)"
91
+
89
92
  msgid "(deprecated)"
90
93
  msgstr "(afgekeurd)"
91
94
 
@@ -2255,6 +2258,12 @@ msgstr "Automatisch waarnemen"
2255
2258
  msgid "Auto refresh"
2256
2259
  msgstr "Automatisch vernieuwen"
2257
2260
 
2261
+ msgid "Auto refresh enabled"
2262
+ msgstr "Automatisch vernieuwen ingeschakeld"
2263
+
2264
+ msgid "Auto refresh paused"
2265
+ msgstr "Automatisch vernieuwen gepauzeerd"
2266
+
2258
2267
  msgid "Auto registration"
2259
2268
  msgstr "Automatische registratie"
2260
2269
 
@@ -4904,6 +4913,12 @@ msgstr "Gegevens"
4904
4913
  msgid "Date"
4905
4914
  msgstr "Datum"
4906
4915
 
4916
+ msgid "Date & time"
4917
+ msgstr "Datum en tijd"
4918
+
4919
+ msgid "Date & time range"
4920
+ msgstr "Datum- en tijdbereik"
4921
+
4907
4922
  msgid "Date and time:"
4908
4923
  msgstr "Datum en tijd:"
4909
4924
 
@@ -8204,6 +8219,9 @@ msgstr "Globale gebruikersbeheerder"
8204
8219
  msgid "Global configuration"
8205
8220
  msgstr "Globale configuratie"
8206
8221
 
8222
+ msgid "Global context sync controls"
8223
+ msgstr "Wereldwijde context-synchronisatiebedieningen"
8224
+
8207
8225
  msgid "Global inventory permissions override inventory role permissions. If you want to limit inventory access, grant it only via inventory roles."
8208
8226
  msgstr "Globale inventarismachtigingen heffen inventarisrol-machtigingen op. Als u inventaristoegang wilt beperken, verleen dan alleen toegang via inventarisrollen."
8209
8227
 
@@ -9330,24 +9348,12 @@ msgstr "Regel en punten"
9330
9348
  msgid "Linear Gauge"
9331
9349
  msgstr "Lineaire meter"
9332
9350
 
9333
- msgid "Link aggregation to global context"
9334
- msgstr "Koppeling van aggregatie aan globale context"
9335
-
9336
- msgid "Link all to global context"
9337
- msgstr "Alles koppelen aan de globale context"
9338
-
9339
- msgid "Link auto-refresh to global context"
9340
- msgstr "Link automatisch vernieuwen aan globale context"
9341
-
9342
9351
  msgid "Link color"
9343
9352
  msgstr "Linkkleur"
9344
9353
 
9345
9354
  msgid "Link hover color"
9346
9355
  msgstr "Linkkleur zweven"
9347
9356
 
9348
- msgid "Link time context to global context"
9349
- msgstr "Koppel tijdcontext aan globale context"
9350
-
9351
9357
  msgid "Link to privacy policy"
9352
9358
  msgstr "Link naar privacybeleid"
9353
9359
 
@@ -10844,9 +10850,6 @@ msgstr "Er kunnen geen licenties worden weergegeven."
10844
10850
  msgid "No limit"
10845
10851
  msgstr "Geen limiet"
10846
10852
 
10847
- msgid "No linked widgets"
10848
- msgstr "Geen gekoppelde widgets"
10849
-
10850
10853
  msgid "No location available"
10851
10854
  msgstr "Geen locatie beschikbaar"
10852
10855
 
@@ -11140,6 +11143,9 @@ msgstr "Geen abonnees om weer te geven."
11140
11143
  msgid "No suggestion available"
11141
11144
  msgstr "Geen suggestie beschikbaar"
11142
11145
 
11146
+ msgid "No synced widgets"
11147
+ msgstr "Geen gesynchroniseerde widgets"
11148
+
11143
11149
  msgid "No template"
11144
11150
  msgstr "Geen sjabloon"
11145
11151
 
@@ -12890,9 +12896,6 @@ msgstr "Vernieuwen"
12890
12896
  msgid "Refresh alarm list contents"
12891
12897
  msgstr "Inhoud alarmlijst vernieuwen"
12892
12898
 
12893
- msgid "Refresh interval"
12894
- msgstr "Vernieuwingsinterval"
12895
-
12896
12899
  msgid "Refresh interval in seconds"
12897
12900
  msgstr "Vernieuwingsinterval in seconden"
12898
12901
 
@@ -15463,6 +15466,9 @@ msgstr "Bronpakketinformatie"
15463
15466
  msgid "Source tenant status"
15464
15467
  msgstr "Status brontenant"
15465
15468
 
15469
+ msgid "Specify the exact start and end date/time of the time period to analyse. This provides a static view of historical data within the selected timeframe."
15470
+ msgstr "Geef de exacte begin- en einddatum/tijd van de te analyseren periode op. Dit geeft een statisch overzicht van historische gegevens binnen het geselecteerde tijdsbestek."
15471
+
15466
15472
  msgid "Specifying auto-apply constraints allows you to limit the scope where the device protocols are\n"
15467
15473
  " applied, for example by specifying a set of possible servers or node IDs."
15468
15474
  msgstr "Door automatisch toegepaste beperkingen te specificeren kunt u het bereik beperken waar de apparaatprotocollen worden\n"
@@ -15846,6 +15852,9 @@ msgstr "Geselecteerde eigenschappen synchroniseren"
15846
15852
  msgid "Sync with dashboard settings or set independent time controls for this widget."
15847
15853
  msgstr "Synchroniseer met de instellingen van het dashboard of stel onafhankelijke tijdinstellingen in voor deze widget."
15848
15854
 
15855
+ msgid "Synced to dashboard:"
15856
+ msgstr "Gesynchroniseerd met dashboard:"
15857
+
15849
15858
  msgid "Synchronization operation created."
15850
15859
  msgstr "Synchronisatiebewerking gemaakt."
15851
15860
 
@@ -16505,8 +16514,8 @@ msgstr "De tijdcontext kan worden geconfigureerd in de widgetweergavemodus."
16505
16514
  msgid "The time context can only get changed in the configuration."
16506
16515
  msgstr "De tijdcontext kan alleen in de configuratie worden gewijzigd."
16507
16516
 
16508
- msgid "The update method is determined by the widget type. Some widgets support real-time updates via WebSocket connection, while others use periodic refreshes at predefined intervals."
16509
- msgstr "De updatemethode wordt bepaald door het type widget. Sommige widgets ondersteunen realtime updates via een WebSocket-verbinding, terwijl andere widgets periodieke vernieuwingen gebruiken op vooraf gedefinieerde intervallen."
16517
+ msgid "The update method is determined by the widget type. Some widgets support real-time updates via WebSocket connection, while others use periodic refreshes."
16518
+ msgstr "De updatemethode wordt bepaald door het type widget. Sommige widgets ondersteunen realtime updates via een WebSocket-verbinding, terwijl andere widgets periodieke verversingen gebruiken."
16510
16519
 
16511
16520
  msgid "The uploaded image cannot be bigger than 4 MB. Please upload a smaller one."
16512
16521
  msgstr "De geüploade afbeelding mag niet groter dan 4 MB zijn. Upload een kleinere."
@@ -17393,21 +17402,9 @@ msgstr "Onbeperkt"
17393
17402
  msgid "Unlimited` time-to-live period`"
17394
17403
  msgstr "Onbeperkt"
17395
17404
 
17396
- msgid "Unlink aggregation from global context"
17397
- msgstr "Koppeling van aggregatie loskoppelen van globale context"
17398
-
17399
- msgid "Unlink all from global context"
17400
- msgstr "Ontkoppel alles van de globale context"
17401
-
17402
- msgid "Unlink auto-refresh from global context"
17403
- msgstr "Automatisch vernieuwen loskoppelen van globale context"
17404
-
17405
17405
  msgid "Unlink data point template"
17406
17406
  msgstr "Gegevenspuntsjabloon loskoppelen"
17407
17407
 
17408
- msgid "Unlink time context from global context"
17409
- msgstr "Ontkoppel tijdcontext van globale context"
17410
-
17411
17408
  msgid "Unpacked`application`"
17412
17409
  msgstr "Onverpakt"
17413
17410
 
@@ -17906,6 +17903,9 @@ msgstr "Gebruikers"
17906
17903
  msgid "Using a data point template sets color, label, unit and ranges. Removing the template allows you to set the values manually."
17907
17904
  msgstr "Als u een gegevenspuntsjabloon gebruikt, worden kleur, label, eenheid en bereiken ingesteld. Als u de sjabloon verwijdert, kunt u de waarden handmatig instellen."
17908
17905
 
17906
+ msgid "Using widget custom time settings"
17907
+ msgstr "Aangepaste tijdinstellingen voor widgets gebruiken"
17908
+
17909
17909
  msgid "Using your smartphone as a source of sensor data is a quick way to start using our IoT\n"
17910
17910
  " platform."
17911
17911
  msgstr "Het gebruik van uw smartphone als een bron van sensorgegevens is een snelle manier om het gebruik van ons IoT-\n"
@@ -18966,6 +18966,9 @@ msgstr "actief"
18966
18966
  msgid "after {{date}}"
18967
18967
  msgstr "na {{date}}"
18968
18968
 
18969
+ msgid "aggregation"
18970
+ msgstr "aggregatie"
18971
+
18969
18972
  msgid "altitude"
18970
18973
  msgstr "hoogtegraad"
18971
18974
 
@@ -18999,6 +19002,9 @@ msgstr "applicaties {{list}} toegevoegd"
18999
19002
  msgid "applications {{list}} removed"
19000
19003
  msgstr "applicaties {{list}} verwijderd"
19001
19004
 
19005
+ msgid "auto refresh"
19006
+ msgstr "automatisch vernieuwen"
19007
+
19002
19008
  msgid "automatic"
19003
19009
  msgstr "automatisch"
19004
19010
 
@@ -19098,6 +19104,9 @@ msgstr "huidige apparaat of groep, u kunt toegang krijgen tot de eigenschappen e
19098
19104
  msgid "daemon`SERVICE_NAME`"
19099
19105
  msgstr "daemon"
19100
19106
 
19107
+ msgid "date/time"
19108
+ msgstr "datum/tijd"
19109
+
19101
19110
  msgid "days"
19102
19111
  msgstr "dagen"
19103
19112
 
package/locales/pl.po CHANGED
@@ -88,6 +88,9 @@ msgstr[1] "(elementy podrzędne: {{ $count }})"
88
88
  msgstr[2] "(elementy podrzędne: {{ $count }})"
89
89
  msgstr[3] "(elementy podrzędne: {{ $count }})"
90
90
 
91
+ msgid "(click to toggle)"
92
+ msgstr "(kliknij, aby przełączyć)"
93
+
91
94
  msgid "(deprecated)"
92
95
  msgstr "(przestarzałe)"
93
96
 
@@ -2294,6 +2297,12 @@ msgstr "Automatycznie obserwuj"
2294
2297
  msgid "Auto refresh"
2295
2298
  msgstr "Automatyczne odświeżanie"
2296
2299
 
2300
+ msgid "Auto refresh enabled"
2301
+ msgstr "Automatyczne odświeżanie włączone"
2302
+
2303
+ msgid "Auto refresh paused"
2304
+ msgstr "Automatyczne odświeżanie wstrzymane"
2305
+
2297
2306
  msgid "Auto registration"
2298
2307
  msgstr "Rejestracja automatyczna"
2299
2308
 
@@ -4945,6 +4954,12 @@ msgstr "Dane"
4945
4954
  msgid "Date"
4946
4955
  msgstr "Data"
4947
4956
 
4957
+ msgid "Date & time"
4958
+ msgstr "Data i godzina"
4959
+
4960
+ msgid "Date & time range"
4961
+ msgstr "Zakres dat i godzin"
4962
+
4948
4963
  msgid "Date and time:"
4949
4964
  msgstr "Data i godzina:"
4950
4965
 
@@ -8244,6 +8259,9 @@ msgstr "Globalny menedżer użytkowników"
8244
8259
  msgid "Global configuration"
8245
8260
  msgstr "Konfiguracja globalna"
8246
8261
 
8262
+ msgid "Global context sync controls"
8263
+ msgstr "Globalne sterowanie synchronizacją kontekstu"
8264
+
8247
8265
  msgid "Global inventory permissions override inventory role permissions. If you want to limit inventory access, grant it only via inventory roles."
8248
8266
  msgstr "Globalne uprawnienia spisu przesłaniają uprawnienia roli lokalnej. Aby ograniczyć dostęp do spisu zasobów, należy go przyznawać tylko za pośrednictwem ról lokalnych."
8249
8267
 
@@ -9372,24 +9390,12 @@ msgstr "Linia i punkty"
9372
9390
  msgid "Linear Gauge"
9373
9391
  msgstr "Miernik liniowy"
9374
9392
 
9375
- msgid "Link aggregation to global context"
9376
- msgstr "Agregacja łączy w kontekście globalnym"
9377
-
9378
- msgid "Link all to global context"
9379
- msgstr "Połącz wszystko z kontekstem globalnym"
9380
-
9381
- msgid "Link auto-refresh to global context"
9382
- msgstr "Automatyczne odświeżanie linków do kontekstu globalnego"
9383
-
9384
9393
  msgid "Link color"
9385
9394
  msgstr "Kolor łącza"
9386
9395
 
9387
9396
  msgid "Link hover color"
9388
9397
  msgstr "Kolor aktywowania łącza"
9389
9398
 
9390
- msgid "Link time context to global context"
9391
- msgstr "Powiązanie kontekstu czasowego z kontekstem globalnym"
9392
-
9393
9399
  msgid "Link to privacy policy"
9394
9400
  msgstr "Łącze do polityki prywatności"
9395
9401
 
@@ -10890,9 +10896,6 @@ msgstr "Brak licencji do wyświetlenia."
10890
10896
  msgid "No limit"
10891
10897
  msgstr "Brak limitu"
10892
10898
 
10893
- msgid "No linked widgets"
10894
- msgstr "Brak powiązanych widżetów"
10895
-
10896
10899
  msgid "No location available"
10897
10900
  msgstr "Brak dostępnej lokalizacji"
10898
10901
 
@@ -11186,6 +11189,9 @@ msgstr "Brak subskrybentów do wyświetlenia."
11186
11189
  msgid "No suggestion available"
11187
11190
  msgstr "Brak dostępnych sugestii"
11188
11191
 
11192
+ msgid "No synced widgets"
11193
+ msgstr "Brak zsynchronizowanych widżetów"
11194
+
11189
11195
  msgid "No template"
11190
11196
  msgstr "Brak szablonu"
11191
11197
 
@@ -12936,9 +12942,6 @@ msgstr "Odśwież"
12936
12942
  msgid "Refresh alarm list contents"
12937
12943
  msgstr "Odśwież zawartość listy alarmów"
12938
12944
 
12939
- msgid "Refresh interval"
12940
- msgstr "Częstotliwość odświeżania"
12941
-
12942
12945
  msgid "Refresh interval in seconds"
12943
12946
  msgstr "Interwał odświeżania w sekundach"
12944
12947
 
@@ -15511,6 +15514,9 @@ msgstr "Informacje o pakiecie źródłowym"
15511
15514
  msgid "Source tenant status"
15512
15515
  msgstr "Status tenanta źródłowego"
15513
15516
 
15517
+ msgid "Specify the exact start and end date/time of the time period to analyse. This provides a static view of historical data within the selected timeframe."
15518
+ msgstr "Określ dokładną datę i godzinę rozpoczęcia oraz zakończenia okresu, który ma zostać poddany analizie. Zapewnia to statyczny widok danych historycznych w wybranym przedziale czasowym."
15519
+
15514
15520
  msgid "Specifying auto-apply constraints allows you to limit the scope where the device protocols are\n"
15515
15521
  " applied, for example by specifying a set of possible servers or node IDs."
15516
15522
  msgstr "Określenie ograniczeń automatycznego zastosowania pozwala ograniczyć zakres, w którym\n"
@@ -15894,6 +15900,9 @@ msgstr "Synchronizuj wybrane właściwości"
15894
15900
  msgid "Sync with dashboard settings or set independent time controls for this widget."
15895
15901
  msgstr "Zsynchronizuj z ustawieniami pulpitu nawigacyjnego lub ustaw niezależne sterowanie czasem dla tego widżetu."
15896
15902
 
15903
+ msgid "Synced to dashboard:"
15904
+ msgstr "Zsynchronizowane z pulpitem nawigacyjnym:"
15905
+
15897
15906
  msgid "Synchronization operation created."
15898
15907
  msgstr "Utworzono operację synchronizacji."
15899
15908
 
@@ -16553,8 +16562,8 @@ msgstr "Kontekst czasowy można skonfigurować w trybie widoku widżetu."
16553
16562
  msgid "The time context can only get changed in the configuration."
16554
16563
  msgstr "Kontekst czasowy można zmienić wyłącznie w konfiguracji."
16555
16564
 
16556
- msgid "The update method is determined by the widget type. Some widgets support real-time updates via WebSocket connection, while others use periodic refreshes at predefined intervals."
16557
- msgstr "Metoda aktualizacji zależy od typu widżetu. Niektóre widżety obsługują aktualizacje w czasie rzeczywistym poprzez połączenie WebSocket, podczas gdy inne korzystają z okresowych odświeżeń w ustalonych odstępach czasu."
16565
+ msgid "The update method is determined by the widget type. Some widgets support real-time updates via WebSocket connection, while others use periodic refreshes."
16566
+ msgstr "Metoda aktualizacji zależy od typu widżetu. Niektóre widżety obsługują aktualizacje w czasie rzeczywistym poprzez połączenie WebSocket, podczas gdy inne korzystają z okresowych odświeżeń."
16558
16567
 
16559
16568
  msgid "The uploaded image cannot be bigger than 4 MB. Please upload a smaller one."
16560
16569
  msgstr "Przesyłany obraz nie może być większy niż 4 MB. Prześlij mniejszy obraz."
@@ -17440,21 +17449,9 @@ msgstr "Nieograniczony"
17440
17449
  msgid "Unlimited` time-to-live period`"
17441
17450
  msgstr "Nieograniczony"
17442
17451
 
17443
- msgid "Unlink aggregation from global context"
17444
- msgstr "Odłącz agregację od kontekstu globalnego"
17445
-
17446
- msgid "Unlink all from global context"
17447
- msgstr "Odłącz wszystko od kontekstu globalnego"
17448
-
17449
- msgid "Unlink auto-refresh from global context"
17450
- msgstr "Odłącz automatyczne odświeżanie od kontekstu globalnego"
17451
-
17452
17452
  msgid "Unlink data point template"
17453
17453
  msgstr "Odłącz szablon punktu danych"
17454
17454
 
17455
- msgid "Unlink time context from global context"
17456
- msgstr "Oddziel kontekst czasowy od kontekstu globalnego"
17457
-
17458
17455
  msgid "Unpacked`application`"
17459
17456
  msgstr "Rozpakowana"
17460
17457
 
@@ -17953,6 +17950,9 @@ msgstr "Użytkownicy"
17953
17950
  msgid "Using a data point template sets color, label, unit and ranges. Removing the template allows you to set the values manually."
17954
17951
  msgstr "Użycie szablonu punktu danych powoduje ustawienie koloru, etykiety, jednostki i zakresów. Usunięcie szablonu pozwala na ręczne ustawienie tych wartości."
17955
17952
 
17953
+ msgid "Using widget custom time settings"
17954
+ msgstr "Korzystanie z niestandardowych ustawień czasu widgetu"
17955
+
17956
17956
  msgid "Using your smartphone as a source of sensor data is a quick way to start using our IoT\n"
17957
17957
  " platform."
17958
17958
  msgstr "Użycie smartfona jako źródła danych czujnika pozwala szybko rozpocząć korzystanie\n"
@@ -19017,6 +19017,9 @@ msgstr "aktywna"
19017
19017
  msgid "after {{date}}"
19018
19018
  msgstr "po {{date}}"
19019
19019
 
19020
+ msgid "aggregation"
19021
+ msgstr "agregacja"
19022
+
19020
19023
  msgid "altitude"
19021
19024
  msgstr "wysokość"
19022
19025
 
@@ -19050,6 +19053,9 @@ msgstr "aplikacje {{list}} dodano"
19050
19053
  msgid "applications {{list}} removed"
19051
19054
  msgstr "aplikacje {{list}} usunięto"
19052
19055
 
19056
+ msgid "auto refresh"
19057
+ msgstr "automatyczne odświeżanie"
19058
+
19053
19059
  msgid "automatic"
19054
19060
  msgstr "automatyczna"
19055
19061
 
@@ -19149,6 +19155,9 @@ msgstr "bieżące urządzenie lub grupa, można uzyskać dostęp do właściwoś
19149
19155
  msgid "daemon`SERVICE_NAME`"
19150
19156
  msgstr "demon"
19151
19157
 
19158
+ msgid "date/time"
19159
+ msgstr "data/czas"
19160
+
19152
19161
  msgid "days"
19153
19162
  msgstr "dni"
19154
19163