@c8y/ngx-components 1023.14.159 → 1023.14.161

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
package/locales/fr.po CHANGED
@@ -371,7 +371,7 @@ msgid "<p>Before you begin, please have one of the following ready:</p>\n"
371
371
  " </ul>"
372
372
  msgstr "<p>Avant de commencer, veuillez vous munir de l'un des éléments suivants :</p>\n"
373
373
  " <ul class=\"p-l-16\">\n"
374
- " <li>Un ordinateur sur lequel Docker est installé (pour simuler un appareil), ou</li>\n"
374
+ " <li>Un ordinateur sur lequel Docker est installé (pour simuler un appareil) ; ou</li>\n"
375
375
  " <li>Un appareil IoT Linux physique.</li>\n"
376
376
  " </ul>"
377
377
 
@@ -453,12 +453,12 @@ msgid "<ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
453
453
  msgstr "<ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
454
454
  " <li>\n"
455
455
  " <b>Visibilité :</b>\n"
456
- " Utilisez l'icône de visibilité pour basculer l'affichage d'un point de données, d'une Alarme ou d'un événement sur le graphique. Au moins un point de données est requis pour afficher un graphique.\n"
456
+ " Utilisez l'icône de visibilité pour basculer d'un affichage à l'autre du graphique, à savoir points de données, alarmes ou événements. Au moins un point de données est requis pour afficher un graphique.\n"
457
457
  " </li>\n"
458
458
  " <li>\n"
459
459
  " <b>Détails de l'alarme</b>\n"
460
- " Cliquez sur un élément de la légende de l'alarme pour mettre en surbrillance la zone comprise entre l'horodatage de déclenchement de l'alarme et celui de sa désactivation.\n"
461
- " Vous pouvez également cliquer sur la ligne de repère de l'alarme sur le graphique pour mettre l'alarme en surbrillance et afficher l'info-bulle. Cliquez sur la zone mise en surbrillance ou sur un élément de la légende pour annuler la mise en surbrillance.\n"
460
+ " Cliquez sur un élément de légende de l'alarme pour mettre en surbrillance la zone comprise entre les horodatages de déclenchement et de désactivation de l'alarme.\n"
461
+ " Vous pouvez également cliquer sur la ligne de repère de l'alarme sur le graphique pour mettre l'alarme en surbrillance et arrêter l'info-bulle. Cliquez sur la zone mise en surbrillance ou sur un élément de légende pour annuler la mise en surbrillance.\n"
462
462
  " </li>\n"
463
463
  " </ul>"
464
464
 
@@ -1438,12 +1438,12 @@ msgid "After clicking \"Download\":<br>\n"
1438
1438
  " <p><strong>Note:</strong> The file name convention of files within a ZIP file is: <code>[source]_[fragment_series].[csv/xls]</code></p>"
1439
1439
  msgstr "Après avoir cliqué sur « Télécharger » :<br>\n"
1440
1440
  " <ul>\n"
1441
- " <li><strong>{{$browserDownloadableCount}}</strong> Les exportations de points de données seront téléchargées directement dans un seul fichier : <em>exported_[csv/excel].zip</em></li>\n"
1442
- " <li><strong>{{$emailDeliverableCount}}</strong> Les exportations de données nécessitent un traitement supplémentaire. Les fichiers vous seront envoyés par e-mails séparés une fois le traitement terminé, ce qui peut prendre un certain temps.</li>\n"
1443
- " <li><strong>{{$nonRetrievableCount}}</strong> Les exportations de points de données ont dépassé 1 000 000 d'enregistrements, ce qui correspond à la limite du traitement en Backend. Pour exporter ces données, réduisez la plage de dates. Sinon, les données ne seront ni téléchargées ni envoyées par E-mail.</li>\n"
1441
+ " <li><strong>{{$browserDownloadableCount}}</strong> exportation(s) de points de données est ou sont téléchargée(s) directement dans un seul fichier : <em>exported_[csv/excel].zip</em></li>\n"
1442
+ " <li><strong>{{$emailDeliverableCount}}</strong> exportation(s) de points de données nécessite(nt) un traitement supplémentaire. Les fichiers vous sont envoyés dans des e-mails séparés une fois le traitement terminé, ce qui peut prendre un certain temps.</li>\n"
1443
+ " <li><strong>{{$nonRetrievableCount}}</strong> exportation(s) de points de données a ou ont dépassé le million d'enregistrements, ce qui correspond à la limite fixée pour le traitement en Backend. Pour exporter ces données, réduisez la plage de dates. Dans le cas contraire, les données ne sont ni téléchargées ni envoyées par e-mail.</li>\n"
1444
1444
  " </ul>\n"
1445
- " <p>Le nombre total de points de données pouvant être exportés est : <strong>{{$totalExportableDatapointsCount}} sur {{$totalDatapointsSelectedForExportCount}}</strong>.</p>\n"
1446
- " <p><strong> Remarque :</strong> la convention de nommage des fichiers contenus dans un fichier ZIP est : <code>[source]_[fragment_series].[csv/xls]</code></p>"
1445
+ " <p>Le nombre total de points de données qu'il est possible d'exporter est de <strong>{{$totalExportableDatapointsCount}} sur {{$totalDatapointsSelectedForExportCount}}</strong>.</p>\n"
1446
+ " <p><strong>Remarque :</strong> la convention d'appellation des fichiers contenus dans un fichier ZIP est la suivante : <code>[source]_[fragment_series].[csv/xls]</code></p>"
1447
1447
 
1448
1448
  msgid "After completing the process you will no longer be able to access your tenant with\n"
1449
1449
  " <b>{{ vm.resolve.domainName }}</b>\n"
@@ -3239,15 +3239,15 @@ msgstr "Enfants"
3239
3239
  msgid "Choose a unique name for your device. We've generated a suggestion, which you can change\n"
3240
3240
  " if you like. This name identifies the device in your Cumulocity tenant."
3241
3241
  msgstr "Choisissez un nom unique pour votre appareil. Nous avons généré une suggestion, que vous pouvez modifier\n"
3242
- " si vous le souhaitez. Ce nom identifie l'appareil dans votre tenant Cumulocity."
3242
+ " si vous le souhaitez. Ce nom identifie l'appareil dans votre gérant Cumulocity."
3243
3243
 
3244
3244
  msgid "Choose export type from available options:"
3245
3245
  msgstr "Choisissez un type d'exportation parmi les options disponibles :"
3246
3246
 
3247
3247
  msgid "Choose the option that matches your setup. Copy the entire command and run it in the\n"
3248
3248
  " appropriate terminal on your computer or device."
3249
- msgstr "\n"
3250
- " Choisissez l'option qui correspond à votre configuration. Copiez la commande dans son intégralité et exécutez-la dans le terminal approprié de votre ordinateur ou appareil."
3249
+ msgstr "Choisissez l'option qui correspond à votre configuration. Copiez la commande dans son intégralité et exécutez-la sur le\n"
3250
+ " terminal approprié de votre ordinateur ou appareil."
3251
3251
 
3252
3252
  msgid "Circular $refs."
3253
3253
  msgstr "Circulaire $refs."
@@ -3346,14 +3346,14 @@ msgid "Click\n"
3346
3346
  " <strong>Close</strong>\n"
3347
3347
  " to view your newly registered device in the device list."
3348
3348
  msgstr "Cliquez sur\n"
3349
- " <strong> Fermer</strong>\n"
3350
- " pour afficher votre nouvel appareil enregistré dans la liste des appareils."
3349
+ " <strong>Fermer</strong>\n"
3350
+ " pour afficher l'appareil que vous venez d'enregistrer dans la liste des appareils."
3351
3351
 
3352
3352
  msgid "Click\n"
3353
3353
  " <strong>Next</strong>\n"
3354
3354
  " to continue."
3355
3355
  msgstr "Cliquez sur\n"
3356
- " <strong> Suivant</strong>\n"
3356
+ " <strong> Suivant</strong>\n"
3357
3357
  " pour continuer."
3358
3358
 
3359
3359
  msgid "Click\n"
@@ -3866,7 +3866,7 @@ msgid "Confirm your current password"
3866
3866
  msgstr "Confirmer votre mot de passe actuel"
3867
3867
 
3868
3868
  msgid "Confirm:"
3869
- msgstr "Confirmer:"
3869
+ msgstr "Confirmer :"
3870
3870
 
3871
3871
  msgid "Connect"
3872
3872
  msgstr "Connecter"
@@ -5540,10 +5540,10 @@ msgid "Device ID"
5540
5540
  msgstr "ID de l'appareil"
5541
5541
 
5542
5542
  msgid "Device ID already exists. Please choose a different name."
5543
- msgstr "L'ID de l'appareil existe déjà. Veuillez choisir un autre nom."
5543
+ msgstr "Cet ID de l'appareil existe déjà. Veuillez choisir un autre nom."
5544
5544
 
5545
5545
  msgid "Device ID cannot contain whitespace, slashes or any of (+$:). Please choose a different name."
5546
- msgstr "L'ID de l'appareil ne peut pas contenir d'espaces, de barres obliques ou de caractères (+$:). Veuillez choisir un autre nom."
5546
+ msgstr "L'ID de l'appareil ne peut pas contenir d'espaces, de barres obliques ni les caractères (+$:). Veuillez choisir un autre nom."
5547
5547
 
5548
5548
  msgid "Device ID duplicates are not allowed"
5549
5549
  msgstr "Les doublons de l'ID de l'appareil ne sont pas autorisés"
@@ -5606,13 +5606,13 @@ msgid "Device deprovisioned."
5606
5606
  msgstr "Appareil déprovisionné."
5607
5607
 
5608
5608
  msgid "Device enrollment completed"
5609
- msgstr "Enregistrement de l'appareil terminé"
5609
+ msgstr "Enregistrement des appareils terminé"
5610
5610
 
5611
5611
  msgid "Device enrollment failed"
5612
- msgstr "Échec de l'enregistrement de l'appareil"
5612
+ msgstr "Échec de l'enregistrement des appareils"
5613
5613
 
5614
5614
  msgid "Device enrollment modal and quick link integration to connect devices using thin-edge.io."
5615
- msgstr "Fenêtre contextuelle d'enregistrement des appareils et intégration de liens rapides pour connecter des appareils via thin-edge.io."
5615
+ msgstr "Fenêtre contextuelle de l'enregistrement des appareils et intégration de liens rapides pour connecter ces appareils via thin-edge.io."
5616
5616
 
5617
5617
  msgid "Device enrollment plugin"
5618
5618
  msgstr "Plugin d'enregistrement des appareils"
@@ -6013,7 +6013,7 @@ msgid "Displays a list of alarms filtered by object, severity, status and date"
6013
6013
  msgstr "Affiche la liste des alarmes filtrées par objet, gravité, état et date"
6014
6014
 
6015
6015
  msgid "Displays a welcome message and quick links for Device Management"
6016
- msgstr "Affichage d'un message de bienvenue et de liens rapides vers la gestion des appareils."
6016
+ msgstr "Affiche un message de bienvenue et des liens rapides vers la Gestion des appareils"
6017
6017
 
6018
6018
  msgid "Displays a welcome message for Cockpit"
6019
6019
  msgstr "Affiche un message de bienvenue pour Cockpit"
@@ -7584,7 +7584,10 @@ msgid "Find out more in the\n"
7584
7584
  " user documentation\n"
7585
7585
  " </a>\n"
7586
7586
  " ."
7587
- msgstr "Pour en savoir plus, veuillez consulter la <a c8y-guide-href=\"docs/device-management-application/grouping-devices/#using-smart-groups\">documentation utilisateur</a>."
7587
+ msgstr "Pour en savoir plus, veuillez consulter la documentation utilisateur\n"
7588
+ " <a c8y-guide-href=\"docs/device-management-application/grouping-devices/#using-smart-groups\">\n"
7589
+ " </a>\n"
7590
+ " ."
7588
7591
 
7589
7592
  msgid "Find your protocol in the\n"
7590
7593
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/protocol-integration/device-protocols\">user documentation</a>\n"
@@ -7679,7 +7682,8 @@ msgstr "URL des polices"
7679
7682
 
7680
7683
  msgid "For connecting a physical Linux IoT device, run this command in the device's\n"
7681
7684
  " terminal."
7682
- msgstr "Pour connecter un appareil IoT Linux physique, exécutez cette commande dans le terminal de l'appareil.\n"
7685
+ msgstr "Pour connecter un appareil IoT Linux physique, exécutez cette commande sur le terminal\n"
7686
+ " de l'appareil.\n"
7683
7687
 
7684
7688
  msgid "For connecting a simulated device, run this command on your computer with\n"
7685
7689
  " Docker`KEEP_ORIGINAL` installed. It will install the\n"
@@ -7688,11 +7692,11 @@ msgid "For connecting a simulated device, run this command on your computer with
7688
7692
  " </a>\n"
7689
7693
  " ."
7690
7694
  msgstr "Pour connecter un appareil simulé, exécutez cette commande sur votre ordinateur avec\n"
7691
- " Docker`KEEP_ORIGINAL` installé. Cela installera l'\n"
7695
+ " Docker`KEEP_ORIGINAL` installé. Le conteneur\n"
7692
7696
  " <a href=\"https://github.com/thin-edge/tedge-demo-container\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">\n"
7693
7697
  " tedge-demo-container\n"
7694
7698
  " </a>\n"
7695
- " ."
7699
+ " sera alors installé."
7696
7700
 
7697
7701
  msgid "For correct application behavior you can use only \"{{ host }}\" or \"{{\n"
7698
7702
  " defaultRedirectUrl\n"
@@ -7715,9 +7719,9 @@ msgstr "Pour plus de détails, veuillez consulter la\n"
7715
7719
  msgid "For each asset in the widgets, we suggest a source based on the original configuration. \n"
7716
7720
  " You can accept it, choose another asset, or configure it later. If you don’t choose any option,\n"
7717
7721
  " the widget will not be imported."
7718
- msgstr "Pour chaque actif dans les Widgets, nous suggérons une source basée sur la configuration d'origine. \n"
7719
- " Vous pouvez l'accepter, choisir un autre actif ou le configurer ultérieurement. Si vous ne choisissez aucune option,\n"
7720
- " Le Widget ne sera pas importé."
7722
+ msgstr "Pour chaque actif dans les widgets, nous suggérons une source basée sur la configuration d'origine. \n"
7723
+ " Vous pouvez l'accepter, choisir un autre actif ou la configurer ultérieurement. Si vous ne choisissez aucune de ces options,\n"
7724
+ " le widget n'est pas importé."
7721
7725
 
7722
7726
  msgid "For example, if message type is indicated by the first byte of payload, then enter 0"
7723
7727
  msgstr "Par exemple, si le type de message est indiqué par le premier octet de charge utile, entrez 0"
@@ -7746,7 +7750,7 @@ msgstr "Pour les environnements de production, nous recommandons notre\n"
7746
7750
  " Activez le mode développeur avancé pour commencer à coder !"
7747
7751
 
7748
7752
  msgid "For security reasons, the external authentication server (single sign-on) does not allow for password confirmation. Instead, enter the following code to continue:"
7749
- msgstr "Pour des raisons de sécurité, le serveur d'authentification externe (Connexion unique) ne permet pas de confirmer le mot de passe. Entrez plutôt le code suivant pour continuer :"
7753
+ msgstr "Pour des raisons de sécurité, le serveur d'authentification externe (connexion unique) ne permet pas de confirmer le mot de passe. En lieu et place, entrez le code suivant pour continuer :"
7750
7754
 
7751
7755
  msgid "Forbidden for web browsers"
7752
7756
  msgstr "Interdit pour les navigateurs web"
@@ -8525,10 +8529,10 @@ msgid "Has full access to all deployed CEP modules and smart rules."
8525
8529
  msgstr "A accès complet à tous les modules CEP et SmartRules déployés."
8526
8530
 
8527
8531
  msgid "Have at least {{length}} characters"
8528
- msgstr "Avoir au moins {{length}} caractères"
8532
+ msgstr "Comporter au moins {{length}} caractères"
8529
8533
 
8530
8534
  msgid "Have at least {{recommendedLength}} characters"
8531
- msgstr "Avoir au moins {{recommendedLength}} caractères"
8535
+ msgstr "Comporter au moins {{recommendedLength}} caractères"
8532
8536
 
8533
8537
  msgid "Header"
8534
8538
  msgstr "En-tête"
@@ -8725,7 +8729,7 @@ msgstr "Si aucune restriction n'est définie, les protocoles des appareils seron
8725
8729
  " OPC UA."
8726
8730
 
8727
8731
  msgid "If no data is available, only the column headers are visible."
8728
- msgstr "Si aucune donnée n'est disponible, seules les en-têtes de colonnes sont visibles."
8732
+ msgstr "Si aucune donnée n'est disponible, seuls les en-têtes de colonnes sont visibles."
8729
8733
 
8730
8734
  msgid "If no product certificate key is specified, the device is considered a prototype."
8731
8735
  msgstr "Si aucune clé du certificat du produit n'est indiquée, l'appareil est considéré comme un prototype."
@@ -10465,7 +10469,7 @@ msgid "Name must be unique among variables."
10465
10469
  msgstr "Le nom doit être unique parmi les variables."
10466
10470
 
10467
10471
  msgid "Name your device"
10468
- msgstr "Donnez un nom à votre appareil"
10472
+ msgstr "Attribuez un nom à votre appareil"
10469
10473
 
10470
10474
  msgid "Navigate to the desired page and click the \"Add current page\" button. Editing, deleting and reordering are possible by clicking on the cog wheel."
10471
10475
  msgstr "Naviguez vers la page désirée puis cliquez sur le bouton \"Ajouter page actuelle\". La modification, la suppression et le réagencement sont possibles en cliquant sur la roue dentée."
@@ -11348,7 +11352,7 @@ msgid "No suggestion available"
11348
11352
  msgstr "Aucune suggestion disponible"
11349
11353
 
11350
11354
  msgid "No suggestion available - widget will not be imported"
11351
- msgstr "Aucune suggestion disponible - le Widget ne sera pas importé"
11355
+ msgstr "Aucune suggestion disponible - le widget ne sera pas importé"
11352
11356
 
11353
11357
  msgid "No synced widgets"
11354
11358
  msgstr "Aucun widget synchronisé"
@@ -12182,7 +12186,7 @@ msgid "Password is invalid. It must have at least {{minCharactersCount}} and no
12182
12186
  msgstr "Mot de passe non valide. Il doit avoir au moins {{minCharactersCount}} caractères et pas plus de {{maxCharactersCount}} caractères."
12183
12187
 
12184
12188
  msgid "Password is not strong enough, check the requirements below."
12185
- msgstr "Le Mot de passe n'est pas suffisamment fort, vérifiez les exigences ci-dessous."
12189
+ msgstr "Ce mot de passe n'est pas assez sécurisé. Vérifiez les exigences ci-dessous."
12186
12190
 
12187
12191
  msgid "Password is not strong enough, use a stronger password."
12188
12192
  msgstr "Le mot de passe n'est pas assez fort, utilisez un mot de passe plus fort."
@@ -12200,13 +12204,13 @@ msgid "Password must have at least {{ min }} characters and no more than {{ max
12200
12204
  msgstr "Le mot de passe doit comporter au moins {{ min }} caractères mais pas plus de {{ max }}. Il ne peut contenir que des lettres, des chiffres et les symboles suivants : {{ symbols }}"
12201
12205
 
12202
12206
  msgid "Password must have at least {{ minLength }} characters and no more than {{ maxLength }} and can only contain letters, numbers and following symbols: {{ allowedCharactersList }}"
12203
- msgstr "Le Mot de passe doit comporter au moins {{ minLength }} caractères et au maximum {{ maxLength }} et ne peut contenir que des lettres, des chiffres et les symboles suivants : {{ allowedCharactersList }}"
12207
+ msgstr "Un mot de passe doit comporter entre {{ minLength }} et {{ maxLength }}¦ caractères, et ne peut contenir que des lettres, des chiffres et les symboles suivants : {{ allowedCharactersList }}"
12204
12208
 
12205
12209
  msgid "Password must have at least {{ minLength }} characters and no more than {{ maxLength }} and can only contain letters, numbers and following symbols: {{ symbols }}"
12206
- msgstr "Le Mot de passe doit comporter au moins {{ minLength }} caractères et au maximum {{ maxLength }} et ne peut contenir que des lettres, des chiffres et les symboles suivants : {{ symbols }}"
12210
+ msgstr "Un mot de passe doit comporter entre {{ minLength }} et {{ maxLength }} caractères, et ne peut contenir que des lettres, des chiffres et les symboles suivants : {{ symbols }}"
12207
12211
 
12208
12212
  msgid "Password must have at least {{ minLength }} characters and no more than {{ maxLength }}."
12209
- msgstr "Le Mot de passe doit comporter au moins {{ minLength }} caractères et au maximum {{ maxLength }}."
12213
+ msgstr "Un mot de passe doit comporter entre {{ minLength }} et {{ maxLength }} caractères."
12210
12214
 
12211
12215
  msgid "Password must meet the requirements below:"
12212
12216
  msgstr "Le mot de passe doit répondre aux exigences ci-dessous :"
@@ -13702,7 +13706,7 @@ msgid "Run"
13702
13706
  msgstr "Exécuter"
13703
13707
 
13704
13708
  msgid "Run the connection command"
13705
- msgstr "Exécutez la commande de connexion."
13709
+ msgstr "Exécuter la commande de connexion"
13706
13710
 
13707
13711
  msgid "S/N"
13708
13712
  msgstr "S/N"
@@ -15270,7 +15274,7 @@ msgid "Show cleared alarms"
15270
15274
  msgstr "Afficher les alarmes effacées"
15271
15275
 
15272
15276
  msgid "Show controls directly in the widget view for easier access."
15273
- msgstr "Afficher les commandes directement dans la vue du Widget pour faciliter l'accès."
15277
+ msgstr "Affichez les commandes directement dans la vue Widget pour faciliter l'accès."
15274
15278
 
15275
15279
  msgid "Show data point"
15276
15280
  msgstr "Afficher le point de données"
@@ -16422,7 +16426,7 @@ msgid "The CA certificate has not been renewed; however, it may still have suffi
16422
16426
  msgstr "Le certificat CA n'a pas été renouvelé. Il peut néanmoins avoir encore une durée de validité suffisante."
16423
16427
 
16424
16428
  msgid "The Certificate Authority (CA) certificate is used to sign device certificates for secure authentication. Only one CA certificate can be generated for the tenant."
16425
- msgstr "Le certificat d'autorité de certification (CA) est utilisé pour signer les certificats des appareils afin de garantir une authentification sécurisée. Un seul certificat CA peut être généré pour le gérant."
16429
+ msgstr "Le certificat de l'autorité de certification (CA) est utilisé pour signer les certificats des appareils afin de garantir une authentification sécurisée. Un seul certificat CA peut être généré pour le gérant."
16426
16430
 
16427
16431
  msgid "The Cockpit application allows you to build IoT applications in minutes.\n"
16428
16432
  " To get started, connect any device to the platform.\n"
@@ -16562,7 +16566,7 @@ msgid "The data cannot be retrieved because the fragment and series combination
16562
16566
  msgstr "Les données ne peuvent pas être récupérées, car le format de la combinaison du fragment et et de la série <code>{{ seriesParam }}</code> est incorrect. Veuillez vérifier vos sélections de fragment et de série dans la configuration du point de données. Le format correct devrait ressembler à <code>{{ validFormat }}</code>."
16563
16567
 
16564
16568
  msgid "The data for selected data point(s) exceeds 1,000,000 records, which is the limit for backend processing. To export this data, reduce the date range."
16565
- msgstr "Les données correspondant au(x) point(s) sélectionné(s) dépassent le million d'enregistrements, ce qui correspond à la limite fixée pour le traitement en Backend. Pour exporter ces données, réduisez la plage de dates."
16569
+ msgstr "Les données correspondant au(x) point(s) de données sélectionné(s) dépassent le million d'enregistrements, ce qui correspond à la limite fixée pour le traitement en Backend. Pour exporter ces données, réduisez la plage de dates."
16566
16570
 
16567
16571
  msgid "The decoded configuration is invalid and could not be loaded."
16568
16572
  msgstr "La configuration décodée est incorrecte et n'a pas pu être chargée."
@@ -16723,9 +16727,9 @@ msgstr "Mot de passe de l'utilisateur avec lequel vous êtes actuellement connec
16723
16727
  msgid "The preview is limited to\n"
16724
16728
  " <b>{{ count }}</b>\n"
16725
16729
  " records."
16726
- msgstr "L'aperçu est limité aux\n"
16730
+ msgstr "L'aperçu est limité à\n"
16727
16731
  " <b>{{ count }}</b>\n"
16728
- " ."
16732
+ " enregistrements."
16729
16733
 
16730
16734
  msgid "The preview shows the structure of the raw file from a single source."
16731
16735
  msgstr "L'aperçu affiche la structure du fichier brut provenant d'une seule source."
@@ -17248,8 +17252,9 @@ msgstr "Pour copier ce tableau de bord, contactez votre administrateur pour dema
17248
17252
  msgid "To get more from Cumulocity, connect a thin-edge.io device or a container on your\n"
17249
17253
  " computer. This wizard will automatically connect it so you can use Cumulocity's device\n"
17250
17254
  " management features."
17251
- msgstr "\n\n"
17252
- " Pour tirer le meilleur parti de Cumulocity, connectez un appareil thin-edge.io ou un conteneur à votre ordinateur. Cet assistant le connectera automatiquement afin que vous puissiez utiliser les caractéristiques de gestion des appareils de Cumulocity."
17255
+ msgstr "Pour tirer le meilleur parti de Cumulocity, connectez un appareil thin-edge.io ou un conteneur à votre\n"
17256
+ " ordinateur. Cet assistant le connecte automatiquement afin que vous puissiez utiliser les caractéristiques de gestion\n"
17257
+ " de l'appareil Cumulocity."
17253
17258
 
17254
17259
  msgid "To see the result click <a href=\"#/device/{{deviceId}}/control\">here</a>"
17255
17260
  msgstr "Pour afficher le résultat, cliquez <a href=\"#/device/{{deviceId}}/control\">ici</a>"
@@ -17501,7 +17506,7 @@ msgid "Try changing your search criteria."
17501
17506
  msgstr "Essayez de modifier vos critères de recherche."
17502
17507
 
17503
17508
  msgid "Try thin-edge.io"
17504
- msgstr "Essayez thin-edge.io"
17509
+ msgstr "Essayer thin-edge.io"
17505
17510
 
17506
17511
  msgid "Try to expand more groups or to refine your search term."
17507
17512
  msgstr "Essayez de développer plus de groupes ou d'affiner vos termes de recherche."
@@ -18619,7 +18624,7 @@ msgid "Welcome to Cockpit widget"
18619
18624
  msgstr "Bienvenue dans le widget Cockpit"
18620
18625
 
18621
18626
  msgid "Welcome to Device Management"
18622
- msgstr "Bienvenue dans la gestion des appareils"
18627
+ msgstr "Bienvenue dans la Gestion des appareils"
18623
18628
 
18624
18629
  msgid "Welcome to Device Management widget"
18625
18630
  msgstr "Bienvenue dans le widget Gestion des appareils"
@@ -19005,7 +19010,7 @@ msgid "You are about to delete tenant \"{{ company }}\" (ID \"{{ id }}\")."
19005
19010
  msgstr "Vous allez supprimer le gérant \"{{ company }}\" (ID \"{{ id }}\")."
19006
19011
 
19007
19012
  msgid "You are about to delete tenant \"{{ company }}\" (ID \"{{ id }}\"). This action will immediately affect all users of this tenant."
19008
- msgstr "Vous allez supprimer le locataire «{{ company }}» (ID «{{ id }}»). Cette action affectera immédiatement tous les utilisateurs de ce locataire."
19013
+ msgstr "Vous allez supprimer le gérant « {{ company }} » (ID « {{ id }} »). Cette action affecte immédiatement tous les utilisateurs de ce gérant."
19009
19014
 
19010
19015
  msgid "You are about to delete the Certificate Authority (CA) certificate for this tenant. Any device enrolled using this CA certificate for authentication will no longer be able to connect to the platform."
19011
19016
  msgstr "Vous allez supprimer le certificat de l'autorité de certification (CA) pour ce gérant. Tout appareil inscrit à l'aide de ce certificat CA pour l'authentification ne pourra plus se connecter à la plateforme."
@@ -19123,7 +19128,7 @@ msgid "You are about to suspend tenant \"{{ company }}\" (ID \"{{ id }}\")."
19123
19128
  msgstr "Vous allez suspendre le gérant \"{{ company }}\" (ID \"{{ id }}\")."
19124
19129
 
19125
19130
  msgid "You are about to suspend tenant \"{{ company }}\" (ID \"{{ id }}\"). This action will immediately affect all users of this tenant."
19126
- msgstr "Vous allez suspendre le gérant «{{ company }}» (ID «{{ id }}»). Cette action affectera immédiatement tous les utilisateurs de ce gérant."
19131
+ msgstr "Vous allez suspendre le gérant « {{ company }} » (ID « {{ id }} »). Cette action affecte immédiatement tous les utilisateurs de ce gérant."
19127
19132
 
19128
19133
  msgid "You are about to unassign \"{{name}}\". Do you want to proceed?"
19129
19134
  msgstr "Vous allez désaffecter \"{{name}}\". Souhaitez-vous continuer cette action ?"
@@ -19317,7 +19322,7 @@ msgid "Your browser does not support the video tag."
19317
19322
  msgstr "Votre navigateur ne prend pas en charge la balise vidéo."
19318
19323
 
19319
19324
  msgid "Your device is now connected and sending data to your Cumulocity tenant."
19320
- msgstr "Votre appareil est désormais connecté et envoie des données à votre tenant Cumulocity."
19325
+ msgstr "Votre appareil est désormais connecté et envoie des données à votre gérant Cumulocity."
19321
19326
 
19322
19327
  msgid "Your device was successfully registered."
19323
19328
  msgstr "Votre appareil a bien été enregistré."