@c8y/ngx-components 1021.54.4 → 1021.54.10
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- package/context-dashboard/context-dashboard.component.d.ts.map +1 -1
- package/context-dashboard/context-dashboard.model.d.ts +1 -0
- package/context-dashboard/context-dashboard.model.d.ts.map +1 -1
- package/context-dashboard/context-dashboard.service.d.ts +1 -0
- package/context-dashboard/context-dashboard.service.d.ts.map +1 -1
- package/esm2022/context-dashboard/context-dashboard.component.mjs +15 -33
- package/esm2022/context-dashboard/context-dashboard.model.mjs +1 -1
- package/esm2022/context-dashboard/context-dashboard.service.mjs +31 -21
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-context-dashboard.mjs +44 -52
- package/fesm2022/c8y-ngx-components-context-dashboard.mjs.map +1 -1
- package/locales/de.po +125 -119
- package/locales/es.po +6 -0
- package/locales/fr.po +143 -135
- package/locales/ja_JP.po +76 -46
- package/locales/ko.po +6 -0
- package/locales/locales.pot +6 -0
- package/locales/nl.po +6 -0
- package/locales/pl.po +6 -0
- package/locales/pt_BR.po +6 -0
- package/locales/zh_CN.po +6 -0
- package/locales/zh_TW.po +6 -0
- package/package.json +1 -1
package/locales/ja_JP.po
CHANGED
|
@@ -320,7 +320,7 @@ msgid "<p>The preview shows the structure of the raw file from a single source.<
|
|
|
320
320
|
" <b>{{ MEASUREMENTS_PREVIEW_ITEMS_LIMIT }}</b>\n"
|
|
321
321
|
" records.\n"
|
|
322
322
|
" </p>"
|
|
323
|
-
msgstr "<p>プレビューは、1つのソースからの生ファイルの構造を表示します。</p>\n"
|
|
323
|
+
msgstr "<p>プレビューは、1 つのソースからの生ファイルの構造を表示します。</p>\n"
|
|
324
324
|
" <p>使用可能なデータがない場合は、列ヘッダーのみが表示されます。</p>\n"
|
|
325
325
|
" <p>\n"
|
|
326
326
|
" プレビューは以下の\n"
|
|
@@ -342,18 +342,18 @@ msgid "<p>To export data, you must meet at least one of these criteria:</p>\n"
|
|
|
342
342
|
" </li>\n"
|
|
343
343
|
" </ul>\n"
|
|
344
344
|
" <p>Don't meet these requirements? Contact your system administrator for assistance.</p>"
|
|
345
|
-
msgstr "<p>データをエクスポートするには、これらの条件の少なくとも1
|
|
345
|
+
msgstr "<p>データをエクスポートするには、これらの条件の少なくとも 1 つ以上を満たす必要があります: </p>\n"
|
|
346
346
|
" <ul>\n"
|
|
347
347
|
" <li>\n"
|
|
348
|
-
" <b
|
|
349
|
-
" (
|
|
348
|
+
" <b>「計測値」権限タイプの読み取り権限</b>\n"
|
|
349
|
+
" (グローバル ロールとして、または特定のソースに対して)\n"
|
|
350
350
|
" </li>\n"
|
|
351
351
|
" <li>\n"
|
|
352
352
|
" <b>ソースの所有者である</b>\n"
|
|
353
353
|
" データをエクスポートするソースの所有者であること\n"
|
|
354
354
|
" </li>\n"
|
|
355
355
|
" </ul>\n"
|
|
356
|
-
" <p
|
|
356
|
+
" <p>これらの必須条件を満たしていないのではありませんか?システム管理者にお問い合わせください。</p>"
|
|
357
357
|
|
|
358
358
|
msgid "<p>To view data, you must meet at least one of these criteria:</p>\n"
|
|
359
359
|
" <ul>\n"
|
|
@@ -397,7 +397,17 @@ msgid "<ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
|
397
397
|
" You can also click alarm markline on chart to highlight alarm and to pause tooltip. Click on highlighted area or legend item to cancel highlighting.\n"
|
|
398
398
|
" </li>\n"
|
|
399
399
|
" </ul>"
|
|
400
|
-
msgstr ""
|
|
400
|
+
msgstr "<ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
401
|
+
" <li>\n"
|
|
402
|
+
" <b>可視性:</b>\n"
|
|
403
|
+
" グラフのデータポイント、アラーム、イベントの可視性を切り替えるには、可視性アイコンを使用します。グラフを表示するには、1 つ以上のデータポイントが必要です。\n"
|
|
404
|
+
" </li>\n"
|
|
405
|
+
" <li>\n"
|
|
406
|
+
" <b>アラームの詳細</b>\n"
|
|
407
|
+
" タイムスタンプで起きたアラームとタイムスタンプでクリアされたアラームの間の涼気を強調表示するには、アラームの凡例アイテムをクリックします。\n"
|
|
408
|
+
" また、グラフのマークラインをクリックして、アラームを強調表示したり、ツールヒントを一時停止したりすることもできます。強調表示をキャンセルには、強調表示された領域または凡例をクリックします。\n"
|
|
409
|
+
" </li>\n"
|
|
410
|
+
" </ul>"
|
|
401
411
|
|
|
402
412
|
msgid "A <strong>global role</strong> contains generally applicable permissions. For example,\n"
|
|
403
413
|
" select \"Read\" in the \"Inventory\" row to allow users with this role to read all objects in\n"
|
|
@@ -1381,7 +1391,7 @@ msgid "Aggregation"
|
|
|
1381
1391
|
msgstr "集計"
|
|
1382
1392
|
|
|
1383
1393
|
msgid "Aggregation selection"
|
|
1384
|
-
msgstr ""
|
|
1394
|
+
msgstr "集計の選択"
|
|
1385
1395
|
|
|
1386
1396
|
msgid "Aggregation type"
|
|
1387
1397
|
msgstr "集計タイプ"
|
|
@@ -1414,7 +1424,7 @@ msgid "Alarm mask"
|
|
|
1414
1424
|
msgstr "アラーム マスク"
|
|
1415
1425
|
|
|
1416
1426
|
msgid "Alarm of this type is currently active and outside of the selected time range"
|
|
1417
|
-
msgstr ""
|
|
1427
|
+
msgstr "このタイプのアラームが現在アクティブで、選択されている期間から外れています"
|
|
1418
1428
|
|
|
1419
1429
|
msgid "Alarm severity"
|
|
1420
1430
|
msgstr "アラームの重大度"
|
|
@@ -1983,7 +1993,7 @@ msgid "Assigns a new owner to all direct sub-users of the deleted user."
|
|
|
1983
1993
|
msgstr "削除されたユーザーの直接のサブユーザーすべてに新しい所有者を割り当てます。"
|
|
1984
1994
|
|
|
1985
1995
|
msgid "At least 1 active data points must be active."
|
|
1986
|
-
msgstr ""
|
|
1996
|
+
msgstr "1 つ以上のアクティブなデータ ポイントがアクティブである必要があります。"
|
|
1987
1997
|
|
|
1988
1998
|
msgid "At least 1 data point must be selected"
|
|
1989
1999
|
msgstr "少なくとも 1 つのデータ ポイントを選択してください"
|
|
@@ -2157,7 +2167,7 @@ msgid "Availability status"
|
|
|
2157
2167
|
msgstr "稼働率ステータス"
|
|
2158
2168
|
|
|
2159
2169
|
msgid "Availability`of dashboard based on permissions`"
|
|
2160
|
-
msgstr "
|
|
2170
|
+
msgstr "利用可能性"
|
|
2161
2171
|
|
|
2162
2172
|
msgid "Availability`of package based on app state`"
|
|
2163
2173
|
msgstr "利用可能範囲"
|
|
@@ -3013,9 +3023,9 @@ msgid "Choose how to select a date range, the available options are:\n"
|
|
|
3013
3023
|
" <li><b>Widget configuration:</b> restricts the date selection only to the widget configuration</li>\n"
|
|
3014
3024
|
" <li><b>Widget and widget configuration:</b> restricts the date selection to the widget view and widget configuration only</li>\n"
|
|
3015
3025
|
" </ul>"
|
|
3016
|
-
msgstr "
|
|
3026
|
+
msgstr "日付範囲の選択方法を選んでください。利用できるオプションは次のとおりです:\n"
|
|
3017
3027
|
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
3018
|
-
" <li><b>ダッシュボードの時間範囲:</b> 日付の選択をグローバル
|
|
3028
|
+
" <li><b>ダッシュボードの時間範囲:</b> 日付の選択をグローバル ダッシュボードの構成のみに制限します</li>\n"
|
|
3019
3029
|
" <li><b>ウィジェットの構成:</b> 日付の選択をウィジェットの構成のみに制限します</li>\n"
|
|
3020
3030
|
" <li><b>ウィジェットおよびウィジェットの構成:</b> 日付の選択をウィジェット ビューおよびウィジェットの構成のみに制限します</li>\n"
|
|
3021
3031
|
" </ul>"
|
|
@@ -3025,10 +3035,10 @@ msgid "Choose how to select a date range, the available options are:\n"
|
|
|
3025
3035
|
" <li><b>Dashboard time range:</b> restricts date selection to the global dashboard configuration only</li>\n"
|
|
3026
3036
|
" <li><b>Widget:</b> restricts the date selection to the widget view only</li>\n"
|
|
3027
3037
|
" </ul>"
|
|
3028
|
-
msgstr "
|
|
3038
|
+
msgstr "日付範囲の選択方法を選んでください。利用できるオプションは次のとおりです:\n"
|
|
3029
3039
|
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
3030
|
-
" <li><b>ダッシュボードの時間範囲:</b> 日付の選択をグローバル
|
|
3031
|
-
" <li><b>ウィジェット:</b> 日付の選択をウィジェット
|
|
3040
|
+
" <li><b>ダッシュボードの時間範囲:</b> 日付の選択をグローバル ダッシュボードの構成のみに制限します</li>\n"
|
|
3041
|
+
" <li><b>ウィジェット:</b> 日付の選択をウィジェット ビューのみに制限します</li>\n"
|
|
3032
3042
|
" </ul>"
|
|
3033
3043
|
|
|
3034
3044
|
msgid "Choose how to select a date range, the available options are:\n"
|
|
@@ -3046,7 +3056,21 @@ msgid "Choose how to select a date range, the available options are:\n"
|
|
|
3046
3056
|
" restricts date selection to the global dashboard configuration only\n"
|
|
3047
3057
|
" </li>\n"
|
|
3048
3058
|
" </ul>"
|
|
3049
|
-
msgstr ""
|
|
3059
|
+
msgstr "日付範囲の選択方法を選んでください。利用できるオプションは以下のとおりです:\n"
|
|
3060
|
+
" <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
|
|
3061
|
+
" <li>\n"
|
|
3062
|
+
" <b>ウィジェットの構成:</b>\n"
|
|
3063
|
+
" 日付の選択をウィジェットの構成のみに制限します\n"
|
|
3064
|
+
" </li>\n"
|
|
3065
|
+
" <li>\n"
|
|
3066
|
+
" <b>ウィジェットおよびウィジェットの構成:</b>\n"
|
|
3067
|
+
" 日付の選択をウィジェット ビューおよびウィジェット構成のみに制限します\n"
|
|
3068
|
+
" </li>\n"
|
|
3069
|
+
" <li>\n"
|
|
3070
|
+
" <b>ダッシュボードの時間範囲:</b>\n"
|
|
3071
|
+
" 日付の選択をグローバル ダッシュボードの構成のみに制限します\n"
|
|
3072
|
+
" </li>\n"
|
|
3073
|
+
" </ul>"
|
|
3050
3074
|
|
|
3051
3075
|
msgid "Circular $refs."
|
|
3052
3076
|
msgstr "循環 $refs."
|
|
@@ -3224,7 +3248,7 @@ msgid "Click to edit"
|
|
|
3224
3248
|
msgstr "クリックして編集"
|
|
3225
3249
|
|
|
3226
3250
|
msgid "Click to enable zoom, then click and drag on the desired area in the chart."
|
|
3227
|
-
msgstr ""
|
|
3251
|
+
msgstr "ズームの有効化をクリックしてから、グラフの目的の領域をクリックしてからドラッグします。"
|
|
3228
3252
|
|
|
3229
3253
|
msgid "Click to fetch subgroups"
|
|
3230
3254
|
msgstr "サブグループを取得するにはクリックしてください"
|
|
@@ -4639,7 +4663,7 @@ msgid "Data points graph \"new\""
|
|
|
4639
4663
|
msgstr ""
|
|
4640
4664
|
|
|
4641
4665
|
msgid "Data points graph 2"
|
|
4642
|
-
msgstr ""
|
|
4666
|
+
msgstr "データ ポイント グラフ 2"
|
|
4643
4667
|
|
|
4644
4668
|
msgid "Data points list"
|
|
4645
4669
|
msgstr "データ ポイント リスト"
|
|
@@ -5487,7 +5511,7 @@ msgid "Disable timeout"
|
|
|
5487
5511
|
msgstr "タイムアウトの無効化"
|
|
5488
5512
|
|
|
5489
5513
|
msgid "Disable zoom in"
|
|
5490
|
-
msgstr ""
|
|
5514
|
+
msgstr "ズームインの無効化"
|
|
5491
5515
|
|
|
5492
5516
|
msgid "Disabled"
|
|
5493
5517
|
msgstr "無効"
|
|
@@ -5550,7 +5574,7 @@ msgid "Display a configurable SVG."
|
|
|
5550
5574
|
msgstr "設定可能な SVG ファイルを表示。"
|
|
5551
5575
|
|
|
5552
5576
|
msgid "Display a link to the Dashboard manager under the Configuration navigator menu."
|
|
5553
|
-
msgstr "
|
|
5577
|
+
msgstr "構成ナビゲーター メニューの下にダッシュボードマネージャーへのリンクを表示します。"
|
|
5554
5578
|
|
|
5555
5579
|
msgid "Display a link to the Data point library under the Configuration navigator menu."
|
|
5556
5580
|
msgstr "ナビゲーターメニューの [構成] の下にデータ ポイント ライブラリへのリンクを表示します。"
|
|
@@ -5592,13 +5616,13 @@ msgid "Display labels and units on Y-axis"
|
|
|
5592
5616
|
msgstr ""
|
|
5593
5617
|
|
|
5594
5618
|
msgid "Display labels and units on y-axis"
|
|
5595
|
-
msgstr ""
|
|
5619
|
+
msgstr "ラベルと単位を Y 軸に表示する"
|
|
5596
5620
|
|
|
5597
5621
|
msgid "Display mode"
|
|
5598
5622
|
msgstr "表示モード"
|
|
5599
5623
|
|
|
5600
5624
|
msgid "Display options"
|
|
5601
|
-
msgstr ""
|
|
5625
|
+
msgstr "オプションを表示する"
|
|
5602
5626
|
|
|
5603
5627
|
msgid "Display selected roaming network"
|
|
5604
5628
|
msgstr "選択したローミング ネットワークを表示"
|
|
@@ -6425,7 +6449,7 @@ msgid "Export details"
|
|
|
6425
6449
|
msgstr "詳細をエクスポート"
|
|
6426
6450
|
|
|
6427
6451
|
msgid "Export mode"
|
|
6428
|
-
msgstr "
|
|
6452
|
+
msgstr "エクスポート モード"
|
|
6429
6453
|
|
|
6430
6454
|
msgid "Export of \"{{expName}}\""
|
|
6431
6455
|
msgstr "\"{{expName}}\" のエクスポート"
|
|
@@ -6694,7 +6718,7 @@ msgid "File type"
|
|
|
6694
6718
|
msgstr "ファイル タイプ"
|
|
6695
6719
|
|
|
6696
6720
|
msgid "File types"
|
|
6697
|
-
msgstr "
|
|
6721
|
+
msgstr "ファイル タイプ"
|
|
6698
6722
|
|
|
6699
6723
|
msgid "File upload"
|
|
6700
6724
|
msgstr "ファイル アップロード"
|
|
@@ -7263,7 +7287,7 @@ msgid "Fragment"
|
|
|
7263
7287
|
msgstr "フラグメント"
|
|
7264
7288
|
|
|
7265
7289
|
msgid "Fragment and series"
|
|
7266
|
-
msgstr "
|
|
7290
|
+
msgstr "フラグメントおよびシリーズ"
|
|
7267
7291
|
|
|
7268
7292
|
msgid "Fragment path"
|
|
7269
7293
|
msgstr "フラグメント パス"
|
|
@@ -8021,7 +8045,7 @@ msgid "Hidden`style`"
|
|
|
8021
8045
|
msgstr "非表示"
|
|
8022
8046
|
|
|
8023
8047
|
msgid "Hide data point"
|
|
8024
|
-
msgstr ""
|
|
8048
|
+
msgstr "データ ポイントを非表示にする"
|
|
8025
8049
|
|
|
8026
8050
|
msgid "Hide details"
|
|
8027
8051
|
msgstr "詳細を非表示にする"
|
|
@@ -8470,7 +8494,7 @@ msgid "Invalid browse path."
|
|
|
8470
8494
|
msgstr "無効な参照パスです。"
|
|
8471
8495
|
|
|
8472
8496
|
msgid "Invalid character \"{{ invalidCharacter }}\". Only a-z, 0-9 and - are allowed."
|
|
8473
|
-
msgstr "文字 \"{{ invalidCharacter }}\" が無効です。a-z、0-9
|
|
8497
|
+
msgstr "文字 \"{{ invalidCharacter }}\" が無効です。a-z、0-9 および - のみ使用できます。"
|
|
8474
8498
|
|
|
8475
8499
|
msgid "Invalid code"
|
|
8476
8500
|
msgstr "無効なコード"
|
|
@@ -9423,7 +9447,7 @@ msgid "Measurements created"
|
|
|
9423
9447
|
msgstr "作成された計測値"
|
|
9424
9448
|
|
|
9425
9449
|
msgid "Measurements received for this data point may be out of sync."
|
|
9426
|
-
msgstr ""
|
|
9450
|
+
msgstr "このデータ ポイントに届く計測値は同期されない可能性があります。"
|
|
9427
9451
|
|
|
9428
9452
|
msgid "Measurements with different units are selected."
|
|
9429
9453
|
msgstr "単位の異なる計測値が選択されています。"
|
|
@@ -9444,13 +9468,13 @@ msgid "Merge"
|
|
|
9444
9468
|
msgstr "マージ"
|
|
9445
9469
|
|
|
9446
9470
|
msgid "Merge axis"
|
|
9447
|
-
msgstr ""
|
|
9471
|
+
msgstr "軸のマージ"
|
|
9448
9472
|
|
|
9449
9473
|
msgid "Merge matching data points into single axis"
|
|
9450
9474
|
msgstr ""
|
|
9451
9475
|
|
|
9452
9476
|
msgid "Merge matching datapoints into single axis."
|
|
9453
|
-
msgstr ""
|
|
9477
|
+
msgstr "適合するデータポイントを単一軸にマージします。"
|
|
9454
9478
|
|
|
9455
9479
|
msgid "Message"
|
|
9456
9480
|
msgstr "メッセージ"
|
|
@@ -9540,7 +9564,7 @@ msgid "Microservices"
|
|
|
9540
9564
|
msgstr "マイクロ サービス"
|
|
9541
9565
|
|
|
9542
9566
|
msgid "Microsoft Excel"
|
|
9543
|
-
msgstr "
|
|
9567
|
+
msgstr "Microsoft Excel"
|
|
9544
9568
|
|
|
9545
9569
|
msgid "Migrating export schedules to the new user interface. Do not close the browser window until the process has been completed."
|
|
9546
9570
|
msgstr "エクスポート スケジュールを新しいユーザー インターフェイスに移行しています。処理が完了するまでブラウザー ウィンドウを閉じないでください。"
|
|
@@ -10161,7 +10185,7 @@ msgid "No custom properties yet."
|
|
|
10161
10185
|
msgstr ""
|
|
10162
10186
|
|
|
10163
10187
|
msgid "No data aggregation"
|
|
10164
|
-
msgstr "
|
|
10188
|
+
msgstr "データ集計なし"
|
|
10165
10189
|
|
|
10166
10190
|
msgid "No data available"
|
|
10167
10191
|
msgstr ""
|
|
@@ -10179,7 +10203,7 @@ msgid "No data points found."
|
|
|
10179
10203
|
msgstr "データ ポイントが見つかりません。"
|
|
10180
10204
|
|
|
10181
10205
|
msgid "No data points selected"
|
|
10182
|
-
msgstr ""
|
|
10206
|
+
msgstr "データ ポイントが選択されていません"
|
|
10183
10207
|
|
|
10184
10208
|
msgid "No data points selected."
|
|
10185
10209
|
msgstr "データ ポイントが選択されていません。"
|
|
@@ -11675,7 +11699,7 @@ msgid "Position in tabs"
|
|
|
11675
11699
|
msgstr "タブ内での位置情報"
|
|
11676
11700
|
|
|
11677
11701
|
msgid "Position in tabs (10000 first, -10000 last)"
|
|
11678
|
-
msgstr "
|
|
11702
|
+
msgstr "タブ内の位置情報 (最初 10000、最後 -10000)"
|
|
11679
11703
|
|
|
11680
11704
|
msgid "Position reporting interval if motion detected"
|
|
11681
11705
|
msgstr "動きが検出された場合に位置情報を報告する間隔"
|
|
@@ -13004,7 +13028,7 @@ msgid "Save and reload"
|
|
|
13004
13028
|
msgstr "保存して再読み込み"
|
|
13005
13029
|
|
|
13006
13030
|
msgid "Save as image"
|
|
13007
|
-
msgstr ""
|
|
13031
|
+
msgstr "画像として保存"
|
|
13008
13032
|
|
|
13009
13033
|
msgid "Save branding configuration first"
|
|
13010
13034
|
msgstr "ブランディング構成を保存してください"
|
|
@@ -13298,7 +13322,7 @@ msgid "Select data point from library"
|
|
|
13298
13322
|
msgstr "ライブラリからデータ ポイントを選択してください"
|
|
13299
13323
|
|
|
13300
13324
|
msgid "Select data point to render chart"
|
|
13301
|
-
msgstr ""
|
|
13325
|
+
msgstr "グラフをレンダリングするデータ ポイントの選択"
|
|
13302
13326
|
|
|
13303
13327
|
msgid "Select data points"
|
|
13304
13328
|
msgstr "データ ポイントを選択"
|
|
@@ -14327,7 +14351,7 @@ msgid "Should have at most {{ requiredLength }} characters."
|
|
|
14327
14351
|
msgstr "最大 {{ requiredLength }} 文字である必要があります。"
|
|
14328
14352
|
|
|
14329
14353
|
msgid "Should start with a lower case letter or a number."
|
|
14330
|
-
msgstr "
|
|
14354
|
+
msgstr "小文字または数字で開始する必要があります。"
|
|
14331
14355
|
|
|
14332
14356
|
msgid "Show"
|
|
14333
14357
|
msgstr "表示"
|
|
@@ -14360,7 +14384,7 @@ msgid "Show connection"
|
|
|
14360
14384
|
msgstr "接続の表示"
|
|
14361
14385
|
|
|
14362
14386
|
msgid "Show data point"
|
|
14363
|
-
msgstr ""
|
|
14387
|
+
msgstr "データ ポイントを表示する"
|
|
14364
14388
|
|
|
14365
14389
|
msgid "Show details"
|
|
14366
14390
|
msgstr "詳細を表示"
|
|
@@ -14414,7 +14438,7 @@ msgid "Show items with type"
|
|
|
14414
14438
|
msgstr "アイテムとタイプを表示"
|
|
14415
14439
|
|
|
14416
14440
|
msgid "Show labels and units"
|
|
14417
|
-
msgstr ""
|
|
14441
|
+
msgstr "ラベルと単位を表示する"
|
|
14418
14442
|
|
|
14419
14443
|
msgid "Show legend"
|
|
14420
14444
|
msgstr "凡例を表示"
|
|
@@ -14468,7 +14492,7 @@ msgid "Show vertical line on every occurrence"
|
|
|
14468
14492
|
msgstr ""
|
|
14469
14493
|
|
|
14470
14494
|
msgid "Show vertical line when alarm occurs"
|
|
14471
|
-
msgstr ""
|
|
14495
|
+
msgstr "アラームの発生時に垂直線を表示する"
|
|
14472
14496
|
|
|
14473
14497
|
msgid "Showing 1 item"
|
|
14474
14498
|
msgid_plural "Showing {{$count}} items"
|
|
@@ -14748,7 +14772,7 @@ msgid "Software update"
|
|
|
14748
14772
|
msgstr "ソフトウェア更新"
|
|
14749
14773
|
|
|
14750
14774
|
msgid "Some alarms or events have no matching data points. No icons will be shown for them."
|
|
14751
|
-
msgstr ""
|
|
14775
|
+
msgstr "一部のアラームやイベントには適合するデータ ポイントがない場合があります。その場合、アイコンは表示されません。"
|
|
14752
14776
|
|
|
14753
14777
|
msgid "Some assets or devices might not be shown. Try narrowing search criteria."
|
|
14754
14778
|
msgstr "表示されないアセットまたはデバイスがある場合があります。検索条件を絞ってください。"
|
|
@@ -15550,7 +15574,7 @@ msgid "The dashboard is styled using the brand palette."
|
|
|
15550
15574
|
msgstr "ダッシュボードは、ブランド パレットを使用してスタイル設定されます。"
|
|
15551
15575
|
|
|
15552
15576
|
msgid "The data for selected datapoint(s) exceed 1,000,000 records, which is the limit for backend processing. To export this data, please reduce the date range."
|
|
15553
|
-
msgstr "選択済みのデータポイントのデータが、バックエンド処理の制限である1,000,000レコードを超えています。このデータをエクスポートするには、日付範囲を縮小してください。"
|
|
15577
|
+
msgstr "選択済みのデータポイントのデータが、バックエンド処理の制限である 1,000,000 レコードを超えています。このデータをエクスポートするには、日付範囲を縮小してください。"
|
|
15554
15578
|
|
|
15555
15579
|
msgid "The default application specifies the application that shows up per default when\n"
|
|
15556
15580
|
" logging into the platform. It applies to all users of the tenant. Select an\n"
|
|
@@ -15988,6 +16012,9 @@ msgstr ""
|
|
|
15988
16012
|
msgid "This greater than attribute defines a threshold high value."
|
|
15989
16013
|
msgstr "この「より大きい」属性はしきい値の高い方の値を定義します。"
|
|
15990
16014
|
|
|
16015
|
+
msgid "This is a temporary, non-editable dashboard displayed due to insufficient permissions."
|
|
16016
|
+
msgstr ""
|
|
16017
|
+
|
|
15991
16018
|
msgid "This is the name of the field in the token whose value will be used to select one of the certificates below which has matching \"Certificate ID value\"."
|
|
15992
16019
|
msgstr "これは、適合する \"証明書 ID の値\" を持つ、下の証明書の 1 つを選択するために使用される値を持つトークンのフィールド名です。"
|
|
15993
16020
|
|
|
@@ -16313,7 +16340,7 @@ msgid "Truncated data."
|
|
|
16313
16340
|
msgstr "切り捨てられたデータ。"
|
|
16314
16341
|
|
|
16315
16342
|
msgid "Truncated data. Change aggregation or select shorter date range."
|
|
16316
|
-
msgstr ""
|
|
16343
|
+
msgstr "データが切り捨てられました。集計を変更するか、より短い日付範囲を選択してください。"
|
|
16317
16344
|
|
|
16318
16345
|
msgid "Trust store password"
|
|
16319
16346
|
msgstr "トラスト ストアのパスワード"
|
|
@@ -17544,7 +17571,7 @@ msgid "Wrong file type, select an image."
|
|
|
17544
17571
|
msgstr "ファイル タイプが正しくありません。画像を選択してください。"
|
|
17545
17572
|
|
|
17546
17573
|
msgid "X axis helper lines"
|
|
17547
|
-
msgstr ""
|
|
17574
|
+
msgstr "X 軸の補助線"
|
|
17548
17575
|
|
|
17549
17576
|
msgid "X-axis helper lines"
|
|
17550
17577
|
msgstr ""
|
|
@@ -17553,7 +17580,7 @@ msgid "X.509 certificate (PEM format)"
|
|
|
17553
17580
|
msgstr "X.509 証明書(PEM 形式)"
|
|
17554
17581
|
|
|
17555
17582
|
msgid "Y axis helper lines"
|
|
17556
|
-
msgstr ""
|
|
17583
|
+
msgstr "Y 軸の補助線"
|
|
17557
17584
|
|
|
17558
17585
|
msgid "Y-axis"
|
|
17559
17586
|
msgstr "Y 軸"
|
|
@@ -17870,6 +17897,9 @@ msgstr "他のユーザーのメール アドレスを変更することはで
|
|
|
17870
17897
|
msgid "You are using a wildcard certificate to enable creation of subtenants"
|
|
17871
17898
|
msgstr "サブテナントの作成を有効化するためにワイルドカード証明書を使用しています"
|
|
17872
17899
|
|
|
17900
|
+
msgid "You are viewing a read-only dashboard because you don’t have the necessary permissions to modify it."
|
|
17901
|
+
msgstr ""
|
|
17902
|
+
|
|
17873
17903
|
msgid "You can add device to specific group for management tenant only."
|
|
17874
17904
|
msgstr "管理テナント専用の特定のグループにデバイスを追加することができます。"
|
|
17875
17905
|
|
|
@@ -18013,7 +18043,7 @@ msgid_plural "You will get CSV/Excel files for {{$count}} series via email."
|
|
|
18013
18043
|
msgstr[0] "{{$count}} シリーズの CSV/Excel ファイルが Eメールで送信されます。"
|
|
18014
18044
|
|
|
18015
18045
|
msgid "You will get {{$fileTypeText}} file(s) for {{$count}} series via email."
|
|
18016
|
-
msgstr "{{$count}} シリーズの {{$fileTypeText}} ファイルがEメールで送信されます。"
|
|
18046
|
+
msgstr "{{$count}} シリーズの {{$fileTypeText}} ファイルが Eメールで送信されます。"
|
|
18017
18047
|
|
|
18018
18048
|
msgid "You will receive a CSV/Excel file for each selected type of data via email."
|
|
18019
18049
|
msgstr "選択したすべてのデータ タイプに関して CSV/Excel ファイルが Eメールで送信されます。"
|
package/locales/ko.po
CHANGED
|
@@ -16066,6 +16066,9 @@ msgstr "이 필드에는 공백만 포함되어서는 안 됩니다."
|
|
|
16066
16066
|
msgid "This greater than attribute defines a threshold high value."
|
|
16067
16067
|
msgstr "이 보다 큼 특성은 임계치 높은 값을 정의합니다."
|
|
16068
16068
|
|
|
16069
|
+
msgid "This is a temporary, non-editable dashboard displayed due to insufficient permissions."
|
|
16070
|
+
msgstr "권한 부족으로 인해 일시적으로 편집할 수 없는 대시보드가 표시됩니다."
|
|
16071
|
+
|
|
16069
16072
|
msgid "This is the name of the field in the token whose value will be used to select one of the certificates below which has matching \"Certificate ID value\"."
|
|
16070
16073
|
msgstr "토큰의 이름 필드입니다. 이 값은 일치하는 \"Certificate ID value\"를 갖는 아래 인증서 가운데 하나를 선택하기 위해 사용됩니다."
|
|
16071
16074
|
|
|
@@ -17948,6 +17951,9 @@ msgstr "다른 사용자의 이메일 주소를 변경하는 것은 허용되지
|
|
|
17948
17951
|
msgid "You are using a wildcard certificate to enable creation of subtenants"
|
|
17949
17952
|
msgstr "와일드카드 인증서를 사용하여 하위 테넌트 생성을 활성화하고 있습니다"
|
|
17950
17953
|
|
|
17954
|
+
msgid "You are viewing a read-only dashboard because you don’t have the necessary permissions to modify it."
|
|
17955
|
+
msgstr "수정에 필요한 권한이 없기 때문에 읽기 전용 대시보드를 보고 있습니다."
|
|
17956
|
+
|
|
17951
17957
|
msgid "You can add device to specific group for management tenant only."
|
|
17952
17958
|
msgstr "관리 테넌트에 대한 특정 그룹에만 디바이스를 추가할 수 있습니다."
|
|
17953
17959
|
|
package/locales/locales.pot
CHANGED
|
@@ -15862,6 +15862,9 @@ msgstr ""
|
|
|
15862
15862
|
msgid "This greater than attribute defines a threshold high value."
|
|
15863
15863
|
msgstr ""
|
|
15864
15864
|
|
|
15865
|
+
msgid "This is a temporary, non-editable dashboard displayed due to insufficient permissions."
|
|
15866
|
+
msgstr ""
|
|
15867
|
+
|
|
15865
15868
|
msgid "This is the name of the field in the token whose value will be used to select one of the certificates below which has matching \"Certificate ID value\"."
|
|
15866
15869
|
msgstr ""
|
|
15867
15870
|
|
|
@@ -17739,6 +17742,9 @@ msgstr ""
|
|
|
17739
17742
|
msgid "You are using a wildcard certificate to enable creation of subtenants"
|
|
17740
17743
|
msgstr ""
|
|
17741
17744
|
|
|
17745
|
+
msgid "You are viewing a read-only dashboard because you don’t have the necessary permissions to modify it."
|
|
17746
|
+
msgstr ""
|
|
17747
|
+
|
|
17742
17748
|
msgid "You can add device to specific group for management tenant only."
|
|
17743
17749
|
msgstr ""
|
|
17744
17750
|
|
package/locales/nl.po
CHANGED
|
@@ -16085,6 +16085,9 @@ msgstr "Dit veld mag niet alleen spaties bevatten."
|
|
|
16085
16085
|
msgid "This greater than attribute defines a threshold high value."
|
|
16086
16086
|
msgstr "Met dit \"groter dan\" kenmerk wordt een bovengrenswaarde gedefnieerd."
|
|
16087
16087
|
|
|
16088
|
+
msgid "This is a temporary, non-editable dashboard displayed due to insufficient permissions."
|
|
16089
|
+
msgstr "Dit is een tijdelijk, niet-bewerkbaar dashboard dat wordt weergegeven vanwege onvoldoende machtigingen."
|
|
16090
|
+
|
|
16088
16091
|
msgid "This is the name of the field in the token whose value will be used to select one of the certificates below which has matching \"Certificate ID value\"."
|
|
16089
16092
|
msgstr "Dit is de naam van het veld in de token waarvan de waarde zal worden gebruikt om één van de onderstaande certificaten te selecteren die een overeenkomstige \"Certificaat-ID-waarde\" hebben."
|
|
16090
16093
|
|
|
@@ -17968,6 +17971,9 @@ msgstr "U mag de e-mailadressen van andere gebruikers niet wijzigen. SSO-beheerd
|
|
|
17968
17971
|
msgid "You are using a wildcard certificate to enable creation of subtenants"
|
|
17969
17972
|
msgstr "U gebruikt een wildcardcertificaat om het maken van subtenants mogelijk te maken"
|
|
17970
17973
|
|
|
17974
|
+
msgid "You are viewing a read-only dashboard because you don’t have the necessary permissions to modify it."
|
|
17975
|
+
msgstr "Je bekijkt een alleen-lezen dashboard omdat je niet de nodige machtigingen hebt om het te wijzigen."
|
|
17976
|
+
|
|
17971
17977
|
msgid "You can add device to specific group for management tenant only."
|
|
17972
17978
|
msgstr "U kunt apparaat alleen toevoegen aan specifieke groep voor beheertenant."
|
|
17973
17979
|
|
package/locales/pl.po
CHANGED
|
@@ -16134,6 +16134,9 @@ msgstr "Pole to nie może zawierać wyłącznie białych znaków"
|
|
|
16134
16134
|
msgid "This greater than attribute defines a threshold high value."
|
|
16135
16135
|
msgstr "Ten atrybut „większe niż” określa górną wartość progu."
|
|
16136
16136
|
|
|
16137
|
+
msgid "This is a temporary, non-editable dashboard displayed due to insufficient permissions."
|
|
16138
|
+
msgstr "Jest to tymczasowy, nieedytowalny pulpit wyświetlany z powodu niewystarczających uprawnień."
|
|
16139
|
+
|
|
16137
16140
|
msgid "This is the name of the field in the token whose value will be used to select one of the certificates below which has matching \"Certificate ID value\"."
|
|
16138
16141
|
msgstr "Jest to nazwa pola w tokenie, którego wartość będzie używana przy wyborze jednego z poniższych certyfikatów ze zgodną wartością identyfikatora certyfikatu."
|
|
16139
16142
|
|
|
@@ -18019,6 +18022,9 @@ msgstr "Nie możesz zmieniać adresów e-mail innych użytkowników. Użytkownic
|
|
|
18019
18022
|
msgid "You are using a wildcard certificate to enable creation of subtenants"
|
|
18020
18023
|
msgstr "Używasz certyfikatu o nazwie z symbolem wieloznacznym, aby umożliwić tworzenie tenantów podrzędnych"
|
|
18021
18024
|
|
|
18025
|
+
msgid "You are viewing a read-only dashboard because you don’t have the necessary permissions to modify it."
|
|
18026
|
+
msgstr "Wyświetlasz Pulpit tylko do odczytu, ponieważ nie masz uprawnień niezbędnych do jego modyfikacji."
|
|
18027
|
+
|
|
18022
18028
|
msgid "You can add device to specific group for management tenant only."
|
|
18023
18029
|
msgstr "Można dodać urządzenie do określonej grupy tylko dla tenanta zarządzania."
|
|
18024
18030
|
|
package/locales/pt_BR.po
CHANGED
|
@@ -16086,6 +16086,9 @@ msgstr "Esse campo não deve conter apenas espaços em branco"
|
|
|
16086
16086
|
msgid "This greater than attribute defines a threshold high value."
|
|
16087
16087
|
msgstr "Este atributo maior que define um valor de limite alto."
|
|
16088
16088
|
|
|
16089
|
+
msgid "This is a temporary, non-editable dashboard displayed due to insufficient permissions."
|
|
16090
|
+
msgstr "Este é um painel temporário e não editável exibido devido a permissões insuficientes."
|
|
16091
|
+
|
|
16089
16092
|
msgid "This is the name of the field in the token whose value will be used to select one of the certificates below which has matching \"Certificate ID value\"."
|
|
16090
16093
|
msgstr "Este é o nome do campo no token cujo valor será usado para selecionar um dos certificados abaixo que tem \"Valor de ID de certificado\" correspondente."
|
|
16091
16094
|
|
|
@@ -17969,6 +17972,9 @@ msgstr "Você não tem permissão para alterar os endereços de e-mail de outros
|
|
|
17969
17972
|
msgid "You are using a wildcard certificate to enable creation of subtenants"
|
|
17970
17973
|
msgstr "Você está usando um certificado curinga para permitir a criação de subtenants"
|
|
17971
17974
|
|
|
17975
|
+
msgid "You are viewing a read-only dashboard because you don’t have the necessary permissions to modify it."
|
|
17976
|
+
msgstr "Você está visualizando um painel somente de leitura porque não tem as permissões necessárias para modificá-lo."
|
|
17977
|
+
|
|
17972
17978
|
msgid "You can add device to specific group for management tenant only."
|
|
17973
17979
|
msgstr "Você pode adicionar o dispositivo a um grupo específico apenas para o tenant de gerenciamento."
|
|
17974
17980
|
|
package/locales/zh_CN.po
CHANGED
|
@@ -16067,6 +16067,9 @@ msgstr "该字段不能只包含空格"
|
|
|
16067
16067
|
msgid "This greater than attribute defines a threshold high value."
|
|
16068
16068
|
msgstr "此大于属性定义阈值的高值。"
|
|
16069
16069
|
|
|
16070
|
+
msgid "This is a temporary, non-editable dashboard displayed due to insufficient permissions."
|
|
16071
|
+
msgstr "由于权限不足,这是一个临时的、不可编辑的仪表板。"
|
|
16072
|
+
|
|
16070
16073
|
msgid "This is the name of the field in the token whose value will be used to select one of the certificates below which has matching \"Certificate ID value\"."
|
|
16071
16074
|
msgstr "这是令牌中字段的名称,其值将用于选择以下具有匹配的“证书 ID 值”的证书之一。"
|
|
16072
16075
|
|
|
@@ -17949,6 +17952,9 @@ msgstr "您不能更改其他用户的电子邮件地址。SSO 管理的用户
|
|
|
17949
17952
|
msgid "You are using a wildcard certificate to enable creation of subtenants"
|
|
17950
17953
|
msgstr "您正使用通配符证书启用子租户创建"
|
|
17951
17954
|
|
|
17955
|
+
msgid "You are viewing a read-only dashboard because you don’t have the necessary permissions to modify it."
|
|
17956
|
+
msgstr "您正在查看的是只读仪表板,因为您没有修改它的必要权限。"
|
|
17957
|
+
|
|
17952
17958
|
msgid "You can add device to specific group for management tenant only."
|
|
17953
17959
|
msgstr "您可以将设备添加到仅适用于管理租户的特定组。"
|
|
17954
17960
|
|
package/locales/zh_TW.po
CHANGED
|
@@ -16067,6 +16067,9 @@ msgstr "此欄位不能只包含空白"
|
|
|
16067
16067
|
msgid "This greater than attribute defines a threshold high value."
|
|
16068
16068
|
msgstr "此大于属性定义阈值的高值。"
|
|
16069
16069
|
|
|
16070
|
+
msgid "This is a temporary, non-editable dashboard displayed due to insufficient permissions."
|
|
16071
|
+
msgstr "這是由於權限不足而顯示的臨時、不可編輯的儀表板。"
|
|
16072
|
+
|
|
16070
16073
|
msgid "This is the name of the field in the token whose value will be used to select one of the certificates below which has matching \"Certificate ID value\"."
|
|
16071
16074
|
msgstr "这是令牌中字段的名称,其值将用于选择以下具有匹配的“证书 ID 值”的证书之一。"
|
|
16072
16075
|
|
|
@@ -17949,6 +17952,9 @@ msgstr "您不能更改其他使用者的電子郵寄地址。SSO 管理的使
|
|
|
17949
17952
|
msgid "You are using a wildcard certificate to enable creation of subtenants"
|
|
17950
17953
|
msgstr "您正使用通配符证书启用子租户创建"
|
|
17951
17954
|
|
|
17955
|
+
msgid "You are viewing a read-only dashboard because you don’t have the necessary permissions to modify it."
|
|
17956
|
+
msgstr "您正在檢視唯讀儀表板,因為您沒有修改儀表板的必要權限。"
|
|
17957
|
+
|
|
17952
17958
|
msgid "You can add device to specific group for management tenant only."
|
|
17953
17959
|
msgstr "您可以将设备添加到仅适用于管理租户的特定组。"
|
|
17954
17960
|
|