@c8y/ngx-components 1021.54.4 → 1021.54.10

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
package/locales/fr.po CHANGED
@@ -206,8 +206,8 @@ msgid "<b>{{ appName }}</b>\n"
206
206
  " license"
207
207
  msgstr "<b>{{ appName }}</b>\n"
208
208
  " utilise\n"
209
- " <b>{{ licenseName }}</b>\n"
210
- " licence"
209
+ " une licence \n"
210
+ " <b>{{ licenseName }}</b>"
211
211
 
212
212
  msgid "<kept as is>"
213
213
  msgstr "<Gardé en l'état>"
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "<p class=\"p-b-8\">\n"
322
322
  msgid "<p class=\"p-b-8\">Enabling this option uses the layout and configuration of this dashboard to create dashboard instances for all devices based on the device type.</p>\n"
323
323
  " <p class=\"p-b-16\">The current device doesn't have a device type assigned to it. Assign a device type to the device via the \"Asset properties\" widget in the <strong>Info</strong> tab of the device.</p>"
324
324
  msgstr "<p class=\"p-b-8\">L'activation de cette option utilise la disposition et la configuration de ce tableau de bord pour créer des instances de tableau de bord pour tous les appareils en fonction du type d'appareil.</p>\n"
325
- " <p class=\"p-b-16\">Aucun type de dispositif n'a été attribué au dispositif actuel. Attribuez un type de dispositif au dispositif via le widget \"Asset properties\" dans l'onglet <strong>Info</strong> du dispositif.</p>"
325
+ " <p class=\"p-b-16\">Aucun type d'appareil n'a été attribué à l'appareil actuel. Attribuez un type d'appareil à cet appareil via le widget \"Propriétés de l'actif\" dans l'onglet <strong>Informations</strong> de l'appareil.</p>"
326
326
 
327
327
  msgid "<p><strong>The following error was returned from the external authentication service:</strong></p><p><code>{{ error }}</code></p>."
328
328
  msgstr "<p><strong>L'erreur suivante a été renvoyée par le service d'authentification externe :</strong></p><p><code>{{ error }}</code></p>."
@@ -340,10 +340,10 @@ msgid "<p>The preview shows the structure of the raw file from a single source.<
340
340
  " <b>{{ MEASUREMENTS_PREVIEW_ITEMS_LIMIT }}</b>\n"
341
341
  " records.\n"
342
342
  " </p>"
343
- msgstr "<p>L'Aperçu affiche la structure du fichier brut provenant d'une source Unique.</p>\n"
344
- " <p>En l'absence de données disponibles, seuls les en-têtes de colonnes sont visibles.</p>\n"
343
+ msgstr "<p>L'aperçu affiche la structure du fichier brut provenant d'une seule source.</p>\n"
344
+ " <p>Faute de données disponibles, seuls les en-têtes de colonnes sont visibles.</p>\n"
345
345
  " <p>\n"
346
- " L'Aperçu est limité à\n"
346
+ " L'aperçu est limité à\n"
347
347
  " <b>{{ MEASUREMENTS_PREVIEW_ITEMS_LIMIT }}</b>\n"
348
348
  " enregistrements.\n"
349
349
  " </p>"
@@ -362,20 +362,20 @@ msgid "<p>To export data, you must meet at least one of these criteria:</p>\n"
362
362
  " </li>\n"
363
363
  " </ul>\n"
364
364
  " <p>Don't meet these requirements? Contact your system administrator for assistance.</p>"
365
- msgstr "<p>Pour Exporter des données, vous devez répondre à au moins un de ces critères :</p>\n"
365
+ msgstr "<p>Pour exporter des données, vous devez remplir au moins l'un des critères suivants :</p>\n"
366
366
  " <ul>\n"
367
367
  " <li>\n"
368
368
  " Avoir\n"
369
- " <b>L'autorisation LIRE pour le Type d'autorisation \"Mesures\" (soit en tant que rôle global, soit pour une source spécifique)\n"
370
- "</b> (soit en tant que rôle global, soit pour la source spécifique)\n"
369
+ " <b>l'autorisation LIRE pour le type d'autorisation \"Mesures\"</b> \n"
370
+ " (soit en tant que rôle global, soit pour la source spécifique)\n"
371
371
  " </li>\n"
372
372
  " <li>\n"
373
- " Être le\n"
374
- " <b>propriétaire de la source dont vous souhaitez exporter les données</b>\n"
375
- " à partir de laquelle vous souhaitez Exporter des données\n"
373
+ " Être\n"
374
+ " <b>le propriétaire de la source</b>\n"
375
+ " à partir de laquelle vous souhaitez exporter des données\n"
376
376
  " </li>\n"
377
377
  " </ul>\n"
378
- " <p>Vous ne répondez pas à ces requis ? Contactez votre administrateur système pour obtenir de l'aide.</p>"
378
+ " <p>Vous ne répondez pas à ces exigences ? Contactez votre administrateur système pour obtenir de l'aide.</p>"
379
379
 
380
380
  msgid "<p>To view data, you must meet at least one of these criteria:</p>\n"
381
381
  " <ul>\n"
@@ -391,16 +391,16 @@ msgid "<p>To view data, you must meet at least one of these criteria:</p>\n"
391
391
  " </li>\n"
392
392
  " </ul>\n"
393
393
  " <p>Don't meet these requirements? Contact your system administrator for assistance.</p>"
394
- msgstr "<p>Pour visualiser les données, vous devez remplir au moins l'un des critères suivants :</p>\n"
394
+ msgstr "<p>Pour visualiser des données, vous devez remplir au moins l'un des critères suivants :</p>\n"
395
395
  " <ul>\n"
396
396
  " <li>\n"
397
397
  " Avoir\n"
398
- " <b>l'autorisation READ pour le type d'autorisation \"Measurements\"</b>\n"
398
+ " <b>l'autorisation LIRE pour le type d'autorisation \"Mesures\"</b>\n"
399
399
  " (soit en tant que rôle global, soit pour la source spécifique)\n"
400
400
  " </li>\n"
401
401
  " <li>\n"
402
- " Être le <b>propriétaire</b>\n"
403
- " <b>de la source</b>\n"
402
+ " Être\n"
403
+ " <b>le propriétaire de la source</b>\n"
404
404
  " à partir de laquelle vous souhaitez exporter des données\n"
405
405
  " </li>\n"
406
406
  " </ul>\n"
@@ -414,8 +414,8 @@ msgid "<small>\n"
414
414
  " .\n"
415
415
  " </small>"
416
416
  msgstr "<small>\n"
417
- " Pour en savoir plus, consultez la <a c8y-guide-href=\"docs/device-management-application/grouping-devices/#using-smart-groups\"> documentation utilisateur </a>\n"
418
- " .\n"
417
+ " Pour en savoir plus, consultez la documentation utilisateur <a c8y-guide-href=\"docs/device-management-application/grouping-devices/#using-smart-groups\"></a>.\n"
418
+ " \n"
419
419
  " </small>"
420
420
 
421
421
  msgid "<small>Supported formats: OpenSSHv1, OpenSSHv2, PEM, SSH2.<br />Supported algorithms: RSA, DSA, ECDSA, ED25519.</small>"
@@ -590,7 +590,7 @@ msgid "APN"
590
590
  msgstr "APN"
591
591
 
592
592
  msgid "ARCHIVED`Package out of maintenance.`"
593
- msgstr "ARCHIVED"
593
+ msgstr "ARCHIVÉ 'Package hors maintenance'"
594
594
 
595
595
  msgid "ARRAY"
596
596
  msgstr "TABLEAU"
@@ -605,7 +605,7 @@ msgid "AUTH_PRIV"
605
605
  msgstr "AUTH_PRIV"
606
606
 
607
607
  msgid "AUTO`plugin status`"
608
- msgstr "AUTO"
608
+ msgstr "AUTO 'état du plugin'"
609
609
 
610
610
  msgid "About community packages"
611
611
  msgstr "À propos des packages de communauté"
@@ -847,7 +847,7 @@ msgid "Add Byte Order Mask (for Windows)"
847
847
  msgstr "Ajouter un masque de commande d'octet (pour Windows)"
848
848
 
849
849
  msgid "Add CA certificate"
850
- msgstr "Ajouter un certificat d'autorité de certification"
850
+ msgstr "Ajouter le certificat CA"
851
851
 
852
852
  msgid "Add Header"
853
853
  msgstr "Ajouter en-tête"
@@ -880,7 +880,7 @@ msgid "Add a new command template by clicking the button above."
880
880
  msgstr "Ajoutez un nouveau modèle de commande en cliquant sur le bouton ci-dessous."
881
881
 
882
882
  msgid "Add a new custom property for tenants in Properties library."
883
- msgstr "Ajouter une nouvelle propriété personnalisée pour les locataires dans la bibliothèque des propriétés."
883
+ msgstr "Ajouter une nouvelle propriété personnalisée pour les gérants dans la bibliothèque des propriétés."
884
884
 
885
885
  msgid "Add a new device profile by clicking below."
886
886
  msgstr "Ajoutez un nouveau profil d'appareil en cliquant ci-dessous."
@@ -898,7 +898,7 @@ msgid "Add a new software by clicking below."
898
898
  msgstr "Ajoutez un nouveau logiciel en cliquant ci-dessous."
899
899
 
900
900
  msgid "Add a new tenant property in Properties library."
901
- msgstr "Ajouter une nouvelle propriété de locataire dans la bibliothèque des propriétés."
901
+ msgstr "Ajouter une nouvelle propriété de gérant à la bibliothèque des propriétés."
902
902
 
903
903
  msgid "Add a new version by clicking below."
904
904
  msgstr "Ajouter une nouvelle version en cliquant ci-dessous."
@@ -1318,10 +1318,10 @@ msgid "Adding"
1318
1318
  msgstr "Ajout en cours"
1319
1319
 
1320
1320
  msgid "Adding a CA certificate lets the app trust certificates from the specified authority, ensuring secure connections."
1321
- msgstr "L'ajout d'un certificat d'autorité de certification permet à l'application de faire confiance aux certificats de l'autorité spécifiée, ce qui garantit des connexions sécurisées."
1321
+ msgstr "L'ajout du certificat d'une autorité de certification (CA) permet à l'application de faire confiance aux certificats de l'autorité spécifiée, ce qui garantit ainsi des connexions sécurisées."
1322
1322
 
1323
1323
  msgid "Adding a CA certificate lets the app trust certificates from the specified authority, ensuring secure connections. Only one certificate is allowed, which is why the button is disabled."
1324
- msgstr "L'ajout d'un certificat d'autorité de certification permet à l'application de faire confiance aux certificats de l'autorité spécifiée, garantissant ainsi des connexions sécurisées. Un seul certificat est autorisé, c'est pourquoi le bouton est désactivé."
1324
+ msgstr "L'ajout du certificat d'une autorité de certification (CA) permet à l'application de faire confiance aux certificats de l'autorité spécifiée, ce qui garantit ainsi des connexions sécurisées. Comme un seul certificat est autorisé, ce bouton est désactivé."
1325
1325
 
1326
1326
  msgid "Additional items not allowed."
1327
1327
  msgstr "Éléments supplémentaires non autorisés."
@@ -1393,12 +1393,12 @@ msgid "After clicking \"Download\":<br>\n"
1393
1393
  " <p><strong>Note:</strong> The file name convention of files within zip file is: <code>[source]_[fragment_series].[csv/xls]</code></p>"
1394
1394
  msgstr "Après avoir cliqué sur \"Télécharger\" :<br>\n"
1395
1395
  " <ul>\n"
1396
- " <li><strong>{{$browserDownloadableCount}}</strong> les exportations de point(s) de données seront téléchargées directement dans un fichier : <em>exported_[csv/excel].zip</em></li>\n"
1397
- " <li><strong>{{$emailDeliverableCount}}</strong> les exportations de point(s) de données requièrent un traitement supplémentaire. Les fichiers vous seront envoyés via des E-mails séparés une fois le traitement terminé, ce qui peut prendre un certain temps.</li>\n"
1398
- " <li><strong>{{$nonRetrievableCount}}</strong> les exportations de point(s) de données ont dépassé 1 000 000 d'enregistrements, ce qui est la limite pour le traitement par le Backend. Pour Exporter ces données, veuillez réduire la plage de dates. Sinon, les données ne seront ni téléchargées ni envoyées par E-mail.</li>\n"
1396
+ " <li><strong>{{$browserDownloadableCount}}</strong> exportations de point(s) de données sont téléchargées directement dans un fichier : <em>exported_[csv/excel].zip</em>.</li>\n"
1397
+ " <li><strong>{{$emailDeliverableCount}}</strong> exportations de point(s) de données requièrent un traitement supplémentaire. Les fichiers vous sont envoyés via des e-mails séparés une fois le traitement terminé, ce qui peut prendre un certain temps.</li>\n"
1398
+ " <li><strong>{{$nonRetrievableCount}}</strong> exportations de point(s) de données ont dépassé 1 000 000 d'enregistrements, ce qui constitue la limite pour le traitement backend. Pour exporter ces données, veuillez réduire la plage de dates. Dans le cas contraire, les données ne sont ni téléchargées ni envoyées par e-mail.</li>\n"
1399
1399
  " </ul>\n"
1400
- " <p>Le nombre total de points de données pouvant être exportés est de : <strong>{{$totalExportableDatapointsCount}} sur {{$totalDatapointsSelectedForExportCount}}. </strong></p>\n"
1401
- " <p>Fichier ZIP<strong>: Note :</strong> La convention de nom des fichiers à l'intérieur du fichier ZIP est la suivante : [source]_[fragment_serte] : <code>[source]_[fragment_series].[csv/xls]</code></p>"
1400
+ " <p>Le nombre total de points de données pouvant être exportés est égal à : <strong>{{$totalExportableDatapointsCount}} sur {{$totalDatapointsSelectedForExportCount}}. </strong></p>\n"
1401
+ " <p><strong>Remarque :</strong> la convention d'appellation des fichiers à l'intérieur du fichier ZIP est la suivante : <code>[source]_[fragment_series].[csv/xls]</code></p>"
1402
1402
 
1403
1403
  msgid "After completing the process you will no longer be able to access your tenant with\n"
1404
1404
  " <b>{{ vm.resolve.domainName }}</b>\n"
@@ -1502,7 +1502,7 @@ msgid "Alarm type to match"
1502
1502
  msgstr "Type d'alarme pour correspondre"
1503
1503
 
1504
1504
  msgid "Alarm types"
1505
- msgstr "Types d'Alarmes"
1505
+ msgstr "Types d'alarmes"
1506
1506
 
1507
1507
  msgid "Alarm updated"
1508
1508
  msgstr "Alarme mise à jour"
@@ -1595,7 +1595,7 @@ msgid "All objects"
1595
1595
  msgstr "Tous les objets"
1596
1596
 
1597
1597
  msgid "All severities"
1598
- msgstr "Toutes Gravités"
1598
+ msgstr "Tous les niveaux de gravité"
1599
1599
 
1600
1600
  msgid "All software types"
1601
1601
  msgstr "Tous les types de logiciels"
@@ -1661,7 +1661,7 @@ msgid "Allows to make basic changes to the tenants branding."
1661
1661
  msgstr "Permet d'effectuer des modifications de base à la personnalisation des gérants."
1662
1662
 
1663
1663
  msgid "Allows to passthrough a TCP connction."
1664
- msgstr "Permet de passer à travers une connexion TCP."
1664
+ msgstr "Permet de passer par l'intermédiaire d'une connexion TCP."
1665
1665
 
1666
1666
  msgid "Also delete all devices inside \"{{name}}\" and its subassets."
1667
1667
  msgstr "Supprimez également tous les appareils de \"{{name}}\" et de ses sous-actifs."
@@ -2924,7 +2924,7 @@ msgid "Change status of \"{{name}}\" to \"{{label}}\"."
2924
2924
  msgstr "Modifiez l'état de \"{{name}}\" sur \"{{label}}\"."
2925
2925
 
2926
2926
  msgid "Change the default state of realtime refresh."
2927
- msgstr "Modifier l'état par défaut de l'actualisation en temps réel."
2927
+ msgstr "Modifier l'état par défaut de la mise à jour en temps réel."
2928
2928
 
2929
2929
  msgid "Change the icon, the title, and set the initial navigator state."
2930
2930
  msgstr "Modifiez l'icône, le titre puis réinitialisez l'état initial du navigateur."
@@ -3049,7 +3049,7 @@ msgid "Children"
3049
3049
  msgstr "Enfants"
3050
3050
 
3051
3051
  msgid "Choose export type from available options:"
3052
- msgstr "Choisissez le type d'exportation parmi les options disponibles :"
3052
+ msgstr "Choisissez un type d'exportation parmi les options disponibles :"
3053
3053
 
3054
3054
  msgid "Choose how to select a date range, the available options are:\n"
3055
3055
  " <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
@@ -3067,20 +3067,20 @@ msgid "Choose how to select a date range, the available options are:\n"
3067
3067
  " restricts the date selection to the widget view and widget configuration only\n"
3068
3068
  " </li>\n"
3069
3069
  " </ul>"
3070
- msgstr "Choisissez comment sélectionner une plage de dates, les options disponibles sont les suivantes :\n"
3070
+ msgstr "Indiquez de quelle manière sélectionner une plage de dates. Les options disponibles sont les suivantes :\n"
3071
3071
  " <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
3072
3072
  " <!-- Will be re-enabled in MTM-61920 -->\n"
3073
3073
  " <!-- <li>\n"
3074
- " <b>Dashboard time range:</b>\n"
3075
- " restricts date selection to the global dashboard configuration only\n"
3074
+ " <b>Intervalle des tableaux de bord :</b>\n"
3075
+ " limite la sélection des dates à la configuration globale des tableaux de bord uniquement.\n"
3076
3076
  " </li> -->\n"
3077
3077
  " <li>\n"
3078
3078
  " <b>Configuration du widget :</b>\n"
3079
- " restreint la sélection de la date uniquement à la configuration du widget\n"
3079
+ " limite la sélection des dates à la configuration du widget uniquement.\n"
3080
3080
  " </li>\n"
3081
3081
  " <li>\n"
3082
3082
  " <b>Widget et configuration du widget :</b>\n"
3083
- " restreint la sélection de la date à la vue du widget et à la configuration du widget uniquement\n"
3083
+ " limite la sélection des dates à la vue et à la configuration du widget uniquement.\n"
3084
3084
  " </li>\n"
3085
3085
  " </ul>"
3086
3086
 
@@ -3090,11 +3090,11 @@ msgid "Choose how to select a date range, the available options are:\n"
3090
3090
  " <li><b>Widget configuration:</b> restricts the date selection only to the widget configuration</li>\n"
3091
3091
  " <li><b>Widget and widget configuration:</b> restricts the date selection to the widget view and widget configuration only</li>\n"
3092
3092
  " </ul>"
3093
- msgstr "Choisissez comment sélectionner une plage de dates ; les options disponibles sont :\n"
3093
+ msgstr "Indiquez de quelle manière sélectionner une plage de dates. Les options disponibles sont les suivantes :\n"
3094
3094
  " <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
3095
- " <li><b>Intervalle des tableaux de bord :</b> limite la sélection de la date à la configuration du tableau de bord global uniquement</li>\n"
3096
- " <li><b>Configuration du widget :</b> limite le choix de la date à la seule configuration du widget</li>\n"
3097
- " <li><b>Widget et configuration du widget :</b> limite le choix de la date à l'affichage du widget et la configuration du widget uniquement</li>\n"
3095
+ " <li><b>Intervalle des tableaux de bord :</b> limite la sélection des dates à la configuration globale des tableaux de bord uniquement.</li>\n"
3096
+ " <li><b>Configuration du widget :</b> limite la sélection des dates à la configuration du widget uniquement.</li>\n"
3097
+ " <li><b>Widget et configuration du widget :</b> limite la sélection des dates à la vue et à la configuration du widget uniquement.</li>\n"
3098
3098
  " </ul>"
3099
3099
 
3100
3100
  msgid "Choose how to select a date range, the available options are:\n"
@@ -3102,10 +3102,10 @@ msgid "Choose how to select a date range, the available options are:\n"
3102
3102
  " <li><b>Dashboard time range:</b> restricts date selection to the global dashboard configuration only</li>\n"
3103
3103
  " <li><b>Widget:</b> restricts the date selection to the widget view only</li>\n"
3104
3104
  " </ul>"
3105
- msgstr "Choisissez comment sélectionner une plage de dates ; les options disponibles sont :\n"
3105
+ msgstr "Indiquez de quelle manière sélectionner une plage de dates. Les options disponibles sont les suivantes :\n"
3106
3106
  " <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
3107
- " <li><b>Intervalle des tableaux de bord :</b> limite la sélection de la date à la configuration du tableau de bord global uniquement</li>\n"
3108
- " <li><b>Widget :</b> limite le choix de la date au seul affichage du widget</li>\n"
3107
+ " <li><b>Intervalle des tableaux de bord :</b> limite la sélection des dates à la configuration globale des tableaux de bord uniquement.</li>\n"
3108
+ " <li><b>Widget :</b> limite la sélection des dates à la vue du widget uniquement.</li>\n"
3109
3109
  " </ul>"
3110
3110
 
3111
3111
  msgid "Choose how to select a date range, the available options are:\n"
@@ -3123,19 +3123,19 @@ msgid "Choose how to select a date range, the available options are:\n"
3123
3123
  " restricts date selection to the global dashboard configuration only\n"
3124
3124
  " </li>\n"
3125
3125
  " </ul>"
3126
- msgstr "Choisissez comment sélectionner une plage de dates, les options disponibles sont les suivantes :\n"
3126
+ msgstr "Indiquez de quelle manière sélectionner une plage de dates. Les options disponibles sont les suivantes :\n"
3127
3127
  " <ul class=\"m-l-0 p-l-8 m-t-8 m-b-0\">\n"
3128
3128
  " <li>\n"
3129
3129
  " <b>Configuration du widget :</b>\n"
3130
- " restreint la sélection de la date uniquement à la configuration du widget\n"
3130
+ " limite la sélection des dates à la configuration du widget uniquement.\n"
3131
3131
  " </li>\n"
3132
3132
  " <li>\n"
3133
3133
  " <b>Widget et configuration du widget :</b>\n"
3134
- " restreint la sélection de la date à la vue du widget et à la configuration du widget uniquement\n"
3134
+ " limite la sélection des dates à la vue et à la configuration du widget uniquement.\n"
3135
3135
  " </li>\n"
3136
3136
  " <li>\n"
3137
- " <b>Plage horaire du tableau de bord :</b>\n"
3138
- " restreint la sélection de la date à la configuration globale du tableau de bord uniquement\n"
3137
+ " <b>Intervalle des tableaux de bord :</b>\n"
3138
+ " limite la sélection des dates à la configuration globale des tableaux de bord uniquement.\n"
3139
3139
  " </li>\n"
3140
3140
  " </ul>"
3141
3141
 
@@ -3411,7 +3411,7 @@ msgid "Column visibility"
3411
3411
  msgstr "Visibilité de la colonne"
3412
3412
 
3413
3413
  msgid "Comma-separated value"
3414
- msgstr "Valeur séparée par des virgules - ,"
3414
+ msgstr "Valeur séparée par des virgules"
3415
3415
 
3416
3416
  msgid "Command"
3417
3417
  msgstr "Commande"
@@ -3447,10 +3447,10 @@ msgid "Compact"
3447
3447
  msgstr "Compact"
3448
3448
 
3449
3449
  msgid "Compact`export type`"
3450
- msgstr "Compact"
3450
+ msgstr "Compact 'type d'exportation'"
3451
3451
 
3452
3452
  msgid "Compaction task \"{{ taskName }}\" finished erroneously."
3453
- msgstr "La tâche de compactage \"{{ taskName }}\" s'est terminée par erreur."
3453
+ msgstr "La tâche de compactage \"{{ taskName }}\" s'est terminée par une erreur."
3454
3454
 
3455
3455
  msgid "Compaction task \"{{ taskName }}\" finished successfully."
3456
3456
  msgstr "La tâche de compactage \"{{ taskName }}\" s'est terminée avec succès."
@@ -3616,7 +3616,7 @@ msgstr "Configurez les abonnements par défaut dans la plateforme, à la fois po
3616
3616
  " les paramètres hérités."
3617
3617
 
3618
3618
  msgid "Configure export"
3619
- msgstr "Configurations des exportations"
3619
+ msgstr "Configurer l'exportation"
3620
3620
 
3621
3621
  msgid "Configure hardware"
3622
3622
  msgstr "Configurer matériel"
@@ -3859,7 +3859,7 @@ msgid "Continue"
3859
3859
  msgstr "Continuer"
3860
3860
 
3861
3861
  msgid "Continue`installing an archived package`"
3862
- msgstr "Continuer"
3862
+ msgstr "Continuer 'installation d'un package archivé'"
3863
3863
 
3864
3864
  msgid "Contract"
3865
3865
  msgstr "Contrat"
@@ -3997,13 +3997,13 @@ msgid "Could not create application."
3997
3997
  msgstr "Impossible de créer l'application."
3998
3998
 
3999
3999
  msgid "Could not create operation."
4000
- msgstr "Impossible de créer une opération."
4000
+ msgstr "Impossible de créer l'opération."
4001
4001
 
4002
4002
  msgid "Could not create the device in the LoRa platform."
4003
4003
  msgstr "Impossible de créer l'appareil dans la plateforme LoRa."
4004
4004
 
4005
4005
  msgid "Could not create zip file."
4006
- msgstr "Impossible de créer un fichier zip."
4006
+ msgstr "Impossible de créer le fichier zip."
4007
4007
 
4008
4008
  msgid "Could not deactivate smart rules."
4009
4009
  msgstr "Impossible de désactiver des Smart Rules."
@@ -4285,7 +4285,7 @@ msgid "Create custom measurement"
4285
4285
  msgstr "Créer une mesure personnalisée"
4286
4286
 
4287
4287
  msgid "Create device certificates during device registration"
4288
- msgstr "Créer des certificats d'appareil lors de l'enregistrement de l'appareil"
4288
+ msgstr "Créer des certificats d'appareils durant l'enregistrement de ces appareils"
4289
4289
 
4290
4290
  msgid "Create event"
4291
4291
  msgstr "Créer un événement"
@@ -4378,7 +4378,7 @@ msgstr "Crée toutes les demandes d'enregistrement en une fois, chacune d'entre
4378
4378
  " processus d'acceptation régulier."
4379
4379
 
4380
4380
  msgid "Creates device certificates and devices using the provided list of property values. Once the certificates are provisioned, the devices can immediately start communicating with the platform"
4381
- msgstr "Crée des certificats d'appareils et des appareils à l'aide de la liste de valeurs de propriétés fournie. Une fois les certificats fournis, les appareils peuvent immédiatement commencer à communiquer avec la plateforme."
4381
+ msgstr "Crée des certificats d'appareils et des appareils à l'aide de la liste des valeurs de propriétés fournie. Une fois les certificats mis à disposition, les appareils peuvent immédiatement commencer à communiquer avec la plate-forme"
4382
4382
 
4383
4383
  msgid "Creating application"
4384
4384
  msgstr "Création de l'application"
@@ -4471,7 +4471,7 @@ msgid "Custom action"
4471
4471
  msgstr "Action personnalisée"
4472
4472
 
4473
4473
  msgid "Custom alarm type"
4474
- msgstr "Type d'Alarme Personnalisé"
4474
+ msgstr "Type d'alarme personnalisé"
4475
4475
 
4476
4476
  msgid "Custom applications"
4477
4477
  msgstr "Applications personnalisées"
@@ -4507,7 +4507,7 @@ msgid "Custom properties saved."
4507
4507
  msgstr "Propriétés personnalisées enregistrées."
4508
4508
 
4509
4509
  msgid "Custom properties values saved."
4510
- msgstr "Enregistrement des valeurs des propriétés personnalisées."
4510
+ msgstr "Valeurs des propriétés personnalisées enregistrées."
4511
4511
 
4512
4512
  msgid "Custom`application`"
4513
4513
  msgstr "Personnalisée"
@@ -5268,7 +5268,7 @@ msgid "Device Info"
5268
5268
  msgstr "Informations sur l'appareil"
5269
5269
 
5270
5270
  msgid "Device Info page in {{ deviceManagementAppName }}"
5271
- msgstr "Page d'information sur les appareils à l'adresse {{ deviceManagementAppName }}"
5271
+ msgstr "Page d'information sur les appareils dans {{ deviceManagementAppName }}"
5272
5272
 
5273
5273
  msgid "Device Management"
5274
5274
  msgstr "Gestion des appareils"
@@ -5642,7 +5642,7 @@ msgid "Display a configurable SVG."
5642
5642
  msgstr "Afficher un SVG configurable."
5643
5643
 
5644
5644
  msgid "Display a link to the Dashboard manager under the Configuration navigator menu."
5645
- msgstr "Afficher un lien vers le gestionnaire du Tableau de bord dans le menu du navigateur Configuration."
5645
+ msgstr "Afficher un lien vers le gestionnaire de tableau de bord dans le menu du navigateur Configuration."
5646
5646
 
5647
5647
  msgid "Display a link to the Data point library under the Configuration navigator menu."
5648
5648
  msgstr "Affichez un lien vers la librairie de points de données dans le menu Configuration du navigateur."
@@ -6105,7 +6105,7 @@ msgid "Edit smart rule"
6105
6105
  msgstr "Modifier Smart Rule"
6106
6106
 
6107
6107
  msgid "Edit translation"
6108
- msgstr "Editer la traduction"
6108
+ msgstr "Modifier la traduction"
6109
6109
 
6110
6110
  msgid "Edit user"
6111
6111
  msgstr "Modifier utilisateur"
@@ -6141,7 +6141,7 @@ msgid "Email addresses"
6141
6141
  msgstr "Adresses e-mail"
6142
6142
 
6143
6143
  msgid "Email delivery if exceeds 50,000 records"
6144
- msgstr "Envoi d'e-mail si le nombre d'enregistrements dépasse 50 000"
6144
+ msgstr "Envoi d'e-mails si le nombre d'enregistrements dépasse 50 000"
6145
6145
 
6146
6146
  msgid "Email server"
6147
6147
  msgstr "Serveur de messagerie"
@@ -6517,7 +6517,7 @@ msgid "Export details"
6517
6517
  msgstr "Détails de l'exportation"
6518
6518
 
6519
6519
  msgid "Export mode"
6520
- msgstr "Mode Exportations"
6520
+ msgstr "Mode d'exportation"
6521
6521
 
6522
6522
  msgid "Export of \"{{expName}}\""
6523
6523
  msgstr "Exportation de \"{{expName}}\""
@@ -6615,7 +6615,7 @@ msgid "Failed to activate application"
6615
6615
  msgstr "Échec de l'activation de l'application"
6616
6616
 
6617
6617
  msgid "Failed to add endpoint."
6618
- msgstr "Échoué dans l'ajout d'un point de terminaison."
6618
+ msgstr "Échec de l'ajout d'un point de terminaison."
6619
6619
 
6620
6620
  msgid "Failed to add new child device."
6621
6621
  msgstr "Échec de l'ajout d'un nouvel appareil enfant."
@@ -6651,7 +6651,7 @@ msgid "Failed to create widget."
6651
6651
  msgstr "Échoué dans la création du Widget."
6652
6652
 
6653
6653
  msgid "Failed to delete endpoint."
6654
- msgstr "Échoué dans la suppression du point de terminaison."
6654
+ msgstr "Échec de la suppression du point de terminaison."
6655
6655
 
6656
6656
  msgid "Failed to delete the connection"
6657
6657
  msgstr "Échec de la suppression de la connexion"
@@ -6696,7 +6696,7 @@ msgid "Failed to save"
6696
6696
  msgstr "Échec de l'enregistrement"
6697
6697
 
6698
6698
  msgid "Failed to save endpoint."
6699
- msgstr "Échoué à enregistrer le point de terminaison."
6699
+ msgstr "Échec de l'enregistrement du point de terminaison."
6700
6700
 
6701
6701
  msgid "Failed to save translations"
6702
6702
  msgstr "Échec de l'enregistrement des traductions"
@@ -6819,7 +6819,7 @@ msgid "Filter"
6819
6819
  msgstr "Filtrer"
6820
6820
 
6821
6821
  msgid "Filter by alarm types"
6822
- msgstr "Filtre par type d'alarme"
6822
+ msgstr "Filtrer par type d'alarme"
6823
6823
 
6824
6824
  msgid "Filter by configuration type"
6825
6825
  msgstr "Filtrer par type de configuration"
@@ -6852,7 +6852,7 @@ msgid "Filter by pattern"
6852
6852
  msgstr "Filtrer par motif"
6853
6853
 
6854
6854
  msgid "Filter by severity"
6855
- msgstr "Filtrer par gravité"
6855
+ msgstr "Filtrer par niveau de gravité"
6856
6856
 
6857
6857
  msgid "Filter by software type"
6858
6858
  msgstr "Filtrer par type de logiciel"
@@ -7017,11 +7017,11 @@ msgid "Find out more in the\n"
7017
7017
  " User guide\n"
7018
7018
  " </a>\n"
7019
7019
  " ."
7020
- msgstr "Pour en savoir plus, consultez le\n"
7020
+ msgstr "Pour en savoir plus, consultez le Guide de l'utilisateur \n"
7021
7021
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/enterprise-tenant/managing-tenants/#custom-properties\">\n"
7022
- " Guide de l'utilisateur\n"
7022
+ " \n"
7023
7023
  " </a>\n"
7024
- "."
7024
+ " ."
7025
7025
 
7026
7026
  msgid "Find out more in the\n"
7027
7027
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/smart-rules\">user documentation</a>\n"
@@ -7064,8 +7064,10 @@ msgid "Find out more in the\n"
7064
7064
  " user documentation\n"
7065
7065
  " </a>\n"
7066
7066
  " ."
7067
- msgstr "Pour en savoir plus, consultez la <a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#data-point-table\"> documentation utilisateur </a>\n"
7068
- "."
7067
+ msgstr "Pour en savoir plus, consultez la documentation utilisateur \n"
7068
+ "<a c8y-guide-href=\"/docs/cockpit/widgets-collection/#data-point-table\"> \n"
7069
+ " </a>\n"
7070
+ " ."
7069
7071
 
7070
7072
  msgid "Find out more in the\n"
7071
7073
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/concepts/applications\">user documentation</a>\n"
@@ -7356,7 +7358,7 @@ msgid "Fragment"
7356
7358
  msgstr "Fragment"
7357
7359
 
7358
7360
  msgid "Fragment and series"
7359
- msgstr "Fragment et Séries"
7361
+ msgstr "Fragment et séries"
7360
7362
 
7361
7363
  msgid "Fragment path"
7362
7364
  msgstr "Chemin d'accès du fragment"
@@ -7416,7 +7418,7 @@ msgid "Full width`image fitting option`"
7416
7418
  msgstr "Pleine chasse"
7417
7419
 
7418
7420
  msgid "Full`export type`"
7419
- msgstr "Complet"
7421
+ msgstr "Complet 'type d'exportation'"
7420
7422
 
7421
7423
  msgid "Fullscreen"
7422
7424
  msgstr "Plein écran"
@@ -8602,7 +8604,7 @@ msgid "Invalid subnet mask."
8602
8604
  msgstr "Masque de sous-réseau non valide."
8603
8605
 
8604
8606
  msgid "Invalid type, expected integer."
8605
- msgstr "Type non valide, on s'attendait à un entier."
8607
+ msgstr "Type incorrect. Un entier était attendu."
8606
8608
 
8607
8609
  msgid "Invalid type, expected {{ schema.type }}."
8608
8610
  msgstr "Type non valide, type attendu {{ schema.type }}."
@@ -9363,10 +9365,10 @@ msgid "Major`alarm`"
9363
9365
  msgstr "Majeure"
9364
9366
 
9365
9367
  msgid "Make sure that \"Valid Redirect URIs\" in the authorization server is set to \"{{ redirectURI }}\" or to the full URIs of the used applications if the authorization server does not support patterns."
9366
- msgstr "Assurez-vous que \"Valid Redirect URIs\" dans le serveur d'autorisation est défini sur \"{{ redirectURI }}\" ou sur les URI complets des applications utilisées si le serveur d'autorisation ne prend pas en charge les modèles."
9368
+ msgstr "Assurez-vous que \"Valid Redirect URIs\" sur le serveur d'autorisation est bien réglé sur \"{{ redirectURI }}\" ou sur les URI complets des applications utilisées si le serveur d'autorisation ne prend pas en charge les schémas."
9367
9369
 
9368
9370
  msgid "Make sure that \"Valid Redirect URIs\" in the authorization server is set to \"{{ redirectURI }}\"."
9369
- msgstr "Assurez-vous que \"Valid Redirect URIs\" dans le serveur d'autorisation est réglé sur \"{{ redirectURI }}\"."
9371
+ msgstr "Assurez-vous que \"Valid Redirect URIs\" sur le serveur d'autorisation est bien réglé sur \"{{ redirectURI }}\"."
9370
9372
 
9371
9373
  msgid "Make sure that:"
9372
9374
  msgstr "Veiller à ce que :"
@@ -9906,7 +9908,7 @@ msgid "Name must be unique among variables."
9906
9908
  msgstr "Le nom doit être unique parmi les variables."
9907
9909
 
9908
9910
  msgid "Name must not contain white spaces at the beginning or ending."
9909
- msgstr "Le Nom ne doit pas contenir d'espaces blancs au début ou à la fin."
9911
+ msgstr "Le nom ne doit pas contenir d'espaces blancs au début ou à la fin."
9910
9912
 
9911
9913
  msgid "Navigate to the desired page and click the \"Add current page\" button. Editing, deleting and reordering are possible by clicking on the cog wheel."
9912
9914
  msgstr "Naviguez vers la page désirée puis cliquez sur le bouton \"Ajouter page actuelle\". La modification, la suppression et le réagencement sont possibles en cliquant sur la roue dentée."
@@ -10137,7 +10139,7 @@ msgid "No aggregation with realtime enabled"
10137
10139
  msgstr "Aucune agrégation avec le temps réel activé"
10138
10140
 
10139
10141
  msgid "No alarm found"
10140
- msgstr "Pas d'Alarme trouvée"
10142
+ msgstr "Aucune alarme trouvée"
10141
10143
 
10142
10144
  msgid "No alarm mappings to display."
10143
10145
  msgstr "Aucun mappage d'alarme à afficher."
@@ -10251,10 +10253,10 @@ msgid "No custom applications available."
10251
10253
  msgstr "Aucune application personnalisée disponible."
10252
10254
 
10253
10255
  msgid "No custom properties to display."
10254
- msgstr "Pas de propriétés personnalisées à afficher."
10256
+ msgstr "Aucune propriété personnalisée à afficher."
10255
10257
 
10256
10258
  msgid "No custom properties yet."
10257
- msgstr "Il n'y a pas encore de propriétés personnalisées."
10259
+ msgstr "Aucune propriété personnalisée pour l'instant."
10258
10260
 
10259
10261
  msgid "No data aggregation"
10260
10262
  msgstr "Aucune agrégation de données"
@@ -10293,7 +10295,7 @@ msgid "No data to display."
10293
10295
  msgstr "Aucune donnée à afficher."
10294
10296
 
10295
10297
  msgid "No date filter"
10296
- msgstr "Pas de filtre de date"
10298
+ msgstr "Aucun filtre de date"
10297
10299
 
10298
10300
  msgid "No delegation"
10299
10301
  msgstr "Aucune délégation"
@@ -10612,7 +10614,7 @@ msgid "No position fragment in selected devices"
10612
10614
  msgstr "Aucun fragment de position dans les appareils sélectionnés"
10613
10615
 
10614
10616
  msgid "No preview available"
10615
- msgstr "Non Aperçu est disponible."
10617
+ msgstr "Aucun aperçu disponible"
10616
10618
 
10617
10619
  msgid "No preview available for log files with MIME type other than <code>text/*</code>."
10618
10620
  msgstr "Aucun aperçu disponible pour les fichiers journaux avec un type MIME autre que <code>text/*</code>."
@@ -10627,7 +10629,7 @@ msgid "No property to display."
10627
10629
  msgstr "Aucune propriété à afficher."
10628
10630
 
10629
10631
  msgid "No provisioned certificates to display."
10630
- msgstr "Aucun certificat provisionné à afficher."
10632
+ msgstr "Aucun certificat fourni à afficher."
10631
10633
 
10632
10634
  msgid "No recent operations found"
10633
10635
  msgstr "Aucune opération récente trouvée"
@@ -11025,10 +11027,10 @@ msgid "Offline`type of checking`"
11025
11027
  msgstr "Hors ligne"
11026
11028
 
11027
11029
  msgid "Offloading task \"{{ taskName }}\" finished erroneously."
11028
- msgstr "La tâche de délestage \"{{ taskName }}\" s'est terminée par erreur."
11030
+ msgstr "La tâche de déchargement \"{{ taskName }}\" s'est terminée par une erreur."
11029
11031
 
11030
11032
  msgid "Offloading task \"{{ taskName }}\" finished successfully."
11031
- msgstr "La tâche de délestage \"{{ taskName }}\" s'est terminée avec succès."
11033
+ msgstr "La tâche de déchargement \"{{ taskName }}\" s'est terminée avec succès."
11032
11034
 
11033
11035
  msgid "Offset"
11034
11036
  msgstr "Décalage"
@@ -11043,7 +11045,7 @@ msgid "One .pem file may be uploaded"
11043
11045
  msgstr "Un fichier .pem peut être chargé"
11044
11046
 
11045
11047
  msgid "One-time password"
11046
- msgstr "Mot de passe unique"
11048
+ msgstr "Mot de passe à usage unique"
11047
11049
 
11048
11050
  msgid "Online"
11049
11051
  msgstr "En ligne"
@@ -11076,13 +11078,13 @@ msgid "Only includes alarms for the parent device."
11076
11078
  msgstr "Inclure uniquement les alarmes pour l'appareil parent."
11077
11079
 
11078
11080
  msgid "Only latest versions"
11079
- msgstr "Aucune version : les versions les plus récentes"
11081
+ msgstr "Seulement les versions les plus récentes"
11080
11082
 
11081
11083
  msgid "Only letters, digits and underscore allowed."
11082
11084
  msgstr "Seules les lettres, les chiffres et les tirets sont autorisés."
11083
11085
 
11084
11086
  msgid "Only lower case characters are allowed."
11085
- msgstr "Seuls les caractères minuscules sont autorisés."
11087
+ msgstr "Seules les minuscules sont autorisées."
11086
11088
 
11087
11089
  msgid "Only lowercase letters, digits and hyphens allowed in the first part of the URI. Must start with a letter; hyphens only allowed in the middle. Must be a valid URI."
11088
11090
  msgstr "Seules les lettres minuscules, les chiffres et les tirets sont autorisés dans la première partie de l'URI. Doit commencer par une lettre ; les tirets ne sont autorisés qu'au milieu. Doit être un URI valide."
@@ -11251,7 +11253,7 @@ msgid "Operations created"
11251
11253
  msgstr "Opérations créées"
11252
11254
 
11253
11255
  msgid "Operations updated"
11254
- msgstr "Mise à jour des opérations"
11256
+ msgstr "Opérations mises à jour"
11255
11257
 
11256
11258
  msgid "Operations will be displayed here."
11257
11259
  msgstr "Les opérations seront affichées ici."
@@ -11290,7 +11292,7 @@ msgid "Option management"
11290
11292
  msgstr "Gestion des options"
11291
11293
 
11292
11294
  msgid "Optional data aggregation supported"
11293
- msgstr "Support de l'agrégation des données (Option)"
11295
+ msgstr "Agrégation optionnelle des données prise en charge"
11294
11296
 
11295
11297
  msgid "Optionally you can add a custom alarm."
11296
11298
  msgstr "Vous pouvez éventuellement ajouter une alarme personnalisée."
@@ -11768,10 +11770,10 @@ msgid "Position in navigator"
11768
11770
  msgstr "Position dans le menu de navigation"
11769
11771
 
11770
11772
  msgid "Position in tabs"
11771
- msgstr "Position : dans les onglets"
11773
+ msgstr "Position dans les onglets"
11772
11774
 
11773
11775
  msgid "Position in tabs (10000 first, -10000 last)"
11774
- msgstr "Position : dans les onglets (10000 en premier, -10000 en dernier)"
11776
+ msgstr "Position dans les onglets (10 000 en premier, -10 000 en dernier)"
11775
11777
 
11776
11778
  msgid "Position reporting interval if motion detected"
11777
11779
  msgstr "Positionner l'intervalle d'envoi de rapport si un mouvement a été détecté"
@@ -11855,7 +11857,7 @@ msgid "Preview"
11855
11857
  msgstr "Aperçu"
11856
11858
 
11857
11859
  msgid "Preview available"
11858
- msgstr "Aperçu non disponible."
11860
+ msgstr "Aperçu non disponible"
11859
11861
 
11860
11862
  msgid "Preview banner"
11861
11863
  msgstr "Bannière d'aperçu"
@@ -11876,7 +11878,7 @@ msgid "Preview`of an alarm list`"
11876
11878
  msgstr "Aperçu"
11877
11879
 
11878
11880
  msgid "Preview`of exported file`"
11879
- msgstr "Aperçu"
11881
+ msgstr "Aperçu 'du fichier exporté'"
11880
11882
 
11881
11883
  msgid "Previous"
11882
11884
  msgstr "Précédent"
@@ -12017,7 +12019,7 @@ msgid "Provisioned"
12017
12019
  msgstr "Provisionné(e)"
12018
12020
 
12019
12021
  msgid "Provisioned certificates"
12020
- msgstr "Certificats provisionnés"
12022
+ msgstr "Certificats fournis"
12021
12023
 
12022
12024
  msgid "Public key"
12023
12025
  msgstr "Clé publique"
@@ -12287,7 +12289,7 @@ msgid "Realtime is active. Deactivate it to edit date and time."
12287
12289
  msgstr "Le temps réel est activé. Désactivez-le pour modifier la date et l'heure."
12288
12290
 
12289
12291
  msgid "Realtime refresh"
12290
- msgstr "Actualisation en temps réel"
12292
+ msgstr "Mise à jour en temps réel"
12291
12293
 
12292
12294
  msgid "Rearranged widgets: {{ widgetList }}."
12293
12295
  msgstr "Widgets réarrangés : {{ widgetList }}."
@@ -12398,16 +12400,16 @@ msgid "Refresh token"
12398
12400
  msgstr "Mettre à jour le jeton"
12399
12401
 
12400
12402
  msgid "Refreshing after the given interval"
12401
- msgstr "Actualisation après l'intervalle donné"
12403
+ msgstr "Mise à jour après l'intervalle donné"
12402
12404
 
12403
12405
  msgid "Refreshing after the given interval and on interaction"
12404
12406
  msgstr "Actualisation après l'intervalle donné et si interaction"
12405
12407
 
12406
12408
  msgid "Refreshing after the given interval and on interaction, synchronized globally"
12407
- msgstr "Actualisation après l'intervalle donné et en cas d'interaction, synchronisée globalement"
12409
+ msgstr "Mise à jour après l'intervalle donné et en cas d'interaction, synchronisée globalement"
12408
12410
 
12409
12411
  msgid "Refreshing after the given interval, synchronized globally"
12410
- msgstr "Rafraîchissement après l'intervalle donné, synchronisé globalement"
12412
+ msgstr "Mise à jour après l'intervalle donné, synchronisée globalement"
12411
12413
 
12412
12414
  msgid "Regenerate verification code"
12413
12415
  msgstr "Générer à nouveau un code de vérification"
@@ -12863,7 +12865,7 @@ msgid "Revoke TOTP secret"
12863
12865
  msgstr "Révoquer le jeton secret TOTP"
12864
12866
 
12865
12867
  msgid "Revoke provisioned certificate"
12866
- msgstr "Révoquer un certificat provisionné"
12868
+ msgstr "Révoquer un certificat fourni"
12867
12869
 
12868
12870
  msgid "Right"
12869
12871
  msgstr "Droit"
@@ -13079,7 +13081,7 @@ msgid "Save"
13079
13081
  msgstr "Enregistrer"
13080
13082
 
13081
13083
  msgid "Save &amp; apply"
13082
- msgstr "Economisez &amp; appliquer"
13084
+ msgstr "Enregistrer et appliquer"
13083
13085
 
13084
13086
  msgid "Save (SMS)"
13085
13087
  msgstr "Enregistrer (SMS)"
@@ -13847,7 +13849,7 @@ msgid "Sent to"
13847
13849
  msgstr "Envoyé à"
13848
13850
 
13849
13851
  msgid "Separate files for each data point in ZIP format"
13850
- msgstr "Fichiers séparés pour chaque point de données au format ZIP"
13852
+ msgstr "Fichiers séparés au format ZIP pour chaque point de données"
13851
13853
 
13852
13854
  msgid "Separator color"
13853
13855
  msgstr "Couleur du séparateur"
@@ -14249,10 +14251,10 @@ msgid "Set password"
14249
14251
  msgstr "Définir le mot de passe"
14250
14252
 
14251
14253
  msgid "Set password for the user (no change required)"
14252
- msgstr "Modifier le mot de passe de l'utilisateur (aucun mot requis)"
14254
+ msgstr "Définir le mot de passe de l'utilisateur (aucune modification requise)"
14253
14255
 
14254
14256
  msgid "Set password that must be changed on the first login"
14255
- msgstr "Modifier le mot de passe qui doit être changé lors de la première connexion"
14257
+ msgstr "Définir le mot de passe qui doit être modifié dès la première connexion"
14256
14258
 
14257
14259
  msgid "Set pullup voltage (in volts)"
14258
14260
  msgstr "Définir la tension pullup (volts)"
@@ -14423,7 +14425,7 @@ msgid "Should have at most {{ requiredLength }} characters."
14423
14425
  msgstr "Doit avoir au maximum {{ requiredLength }} caractères."
14424
14426
 
14425
14427
  msgid "Should start with a lower case letter or a number."
14426
- msgstr "Démarrage par une lettre minuscule ou un numéro."
14428
+ msgstr "Doit commencer par une minuscule ou un chiffre."
14427
14429
 
14428
14430
  msgid "Show"
14429
14431
  msgstr "Afficher"
@@ -14581,7 +14583,7 @@ msgid "Shows the position of a device or all devices in a group."
14581
14583
  msgstr "Affiche la position d'un appareil ou de tous les appareils dans un groupe."
14582
14584
 
14583
14585
  msgid "Shutdown"
14584
- msgstr "Fermeture"
14586
+ msgstr "Éteindre"
14585
14587
 
14586
14588
  msgid "Sigfox"
14587
14589
  msgstr "Sigfox"
@@ -15647,7 +15649,7 @@ msgid "The dashboard is styled using the brand palette."
15647
15649
  msgstr "Le tableau de bord est mis en page à l'aide de la palette de marque."
15648
15650
 
15649
15651
  msgid "The data for selected datapoint(s) exceed 1,000,000 records, which is the limit for backend processing. To export this data, please reduce the date range."
15650
- msgstr "Les données pour le(s) point(s) de données sélectionné(s) dépassent 1 000 000 d'enregistrements, ce qui est la limite pour le traitement en amont. Pour Exporter ces données, veuillez réduire la plage de dates."
15652
+ msgstr "Les données pour le(s) point(s) de données sélectionné(s) dépassent 1 000 000 d'enregistrements, ce qui constitue la limite pour le traitement backend. Pour exporter ces données, veuillez réduire la plage de dates."
15651
15653
 
15652
15654
  msgid "The default application specifies the application that shows up per default when\n"
15653
15655
  " logging into the platform. It applies to all users of the tenant. Select an\n"
@@ -15662,7 +15664,7 @@ msgid "The device profile will be available for assignments on devices of the sp
15662
15664
  msgstr "Le profil de l'appareil est disponible pour les affectations sur des appareils du type indiqué. Sinon, il sera disponible pour tous les types d'appareils."
15663
15665
 
15664
15666
  msgid "The device registration process includes creating device certificates, which are issued by the tenant's Certificate Authority (CA)."
15665
- msgstr "Le processus d'enregistrement de l'appareil comprend la création de certificats d'appareil, qui sont délivrés par l'autorité de certification (AC) du Gérant."
15667
+ msgstr "Le processus d'enregistrement de l'appareil comprend la création de certificats d'appareil, qui sont délivrés par l'autorité de certification (AC) du gérant."
15666
15668
 
15667
15669
  msgid "The device request expired or one of the following occurred:"
15668
15670
  msgstr "La demande de l'appareil a expiré ou l'un des événements suivants s'est produit :"
@@ -15780,15 +15782,15 @@ msgid "The number of times before the current password can be reused. Minimum va
15780
15782
  msgstr "Nombre de fois avant que le mot de passe actuel puisse être réutilisé. La valeur minimale est 0, la valeur prédéfinie est 10."
15781
15783
 
15782
15784
  msgid "The package was archived"
15783
- msgstr "Le Package a été archivé"
15785
+ msgstr "Le package a été archivé"
15784
15786
 
15785
15787
  msgid "The package was archived by the owner marking it as out of maintenance. It is not\n"
15786
15788
  " recommended to install the package."
15787
- msgstr "Le Package a été archivé par le propriétaire qui l'a marqué comme n'étant plus en maintenance. Il n'est pas\n"
15788
- " recommandé d'installer ce Package."
15789
+ msgstr "Le package a été archivé par le propriétaire qui l'a marqué comme n'étant plus maintenu. Il n'est pas\n"
15790
+ " recommandé d'installer ce package."
15789
15791
 
15790
15792
  msgid "The package was marked by the author as archived."
15791
- msgstr "Le Package a été marqué par l'Auteur comme étant archivé."
15793
+ msgstr "Le package a été marqué par l'auteur comme étant archivé."
15792
15794
 
15793
15795
  msgid "The password of the user that you are currently logged in with."
15794
15796
  msgstr "Mot de passe de l'utilisateur avec lequel vous êtes actuellement connecté."
@@ -15965,7 +15967,7 @@ msgid "There is already a role with the name \"{{name}}\""
15965
15967
  msgstr "Il existe déjà un rôle avec le nom \"{{name}}\""
15966
15968
 
15967
15969
  msgid "There is no alarm to filter. You can still add a custom alarm."
15968
- msgstr "Il n'y a pas d'Alarme à Filtrer. Vous pouvez toujours ajouter une alarme personnalisée."
15970
+ msgstr "Aucune alarme à filtrer. Vous pouvez toujours ajouter une alarme personnalisée."
15969
15971
 
15970
15972
  msgid "There is no license attached to this package. You can continue installing it at your own risk."
15971
15973
  msgstr "Il n'y a aucune licence jointe à ce package. Vous pouvez continuer à l'installer à vos propres risques."
@@ -16050,7 +16052,7 @@ msgid "This date is invalid."
16050
16052
  msgstr "Cette date n'est pas valide."
16051
16053
 
16052
16054
  msgid "This device can no longer connect to the platform because the last certificate has been revoked. Reissuing the certificate is not possible. To restore access, the device must be re-enrolled. Please follow the re-enrollment process as outlined in the documentation."
16053
- msgstr "Cet appareil ne peut plus se connecter à la plate-forme car le dernier certificat a été révoqué. La réémission du certificat n'est pas possible. Pour restaurer l'accès, l'appareil doit être réinscrit. Veuillez suivre la procédure de réinscription décrite dans la documentation."
16055
+ msgstr "Cet appareil ne peut plus se connecter à la plate-forme, car le dernier certificat a été révoqué. La réémission de ce certificat est impossible. Pour restaurer l'accès, l'appareil doit être réinscrit. Veuillez suivre la procédure de réinscription décrite dans la documentation."
16054
16056
 
16055
16057
  msgid "This device has just been deleted. You will be redirected to \"All devices\" page now."
16056
16058
  msgstr "Cet appareil vient d'être supprimé. Vous allez maintenant être redirigé vers la page \"Tous les appareilss\"."
@@ -16086,6 +16088,9 @@ msgstr "Ce champ ne doit pas contenir uniquement des espaces blancs."
16086
16088
  msgid "This greater than attribute defines a threshold high value."
16087
16089
  msgstr "Cet attribut \"supérieur à\" définit une valeur limite supérieure."
16088
16090
 
16091
+ msgid "This is a temporary, non-editable dashboard displayed due to insufficient permissions."
16092
+ msgstr "Il s'agit d'un Tableau de bord temporaire, non modifiable, affiché en raison d'autorisations insuffisantes."
16093
+
16089
16094
  msgid "This is the name of the field in the token whose value will be used to select one of the certificates below which has matching \"Certificate ID value\"."
16090
16095
  msgstr "C'est le nom du champ du jeton dont la valeur sera utilisée pour sélectionner l'un des certificats suivants qui a la\"valeur du certificat d'identification\" correspondante."
16091
16096
 
@@ -16117,7 +16122,7 @@ msgid "This package doesn't contain plugins."
16117
16122
  msgstr "Ce package ne contient aucun plugin."
16118
16123
 
16119
16124
  msgid "This package has been archived by its author, which typically means it's no longer being maintained. We don't recommend installing plugins from abandoned packages. Would you still like to proceed?"
16120
- msgstr "Ce Package a été archivé par son Auteur, ce qui signifie généralement qu'il n'est plus maintenu. Nous ne recommandons pas d'installer des plugins provenant de packages abandonnés. Voulez-vous quand même continuer ?"
16125
+ msgstr "Ce package a été archivé par son auteur, ce qui signifie généralement qu'il n'est plus maintenu. Nous ne recommandons pas d'installer des plugins provenant de packages abandonnés. Souhaitez-vous poursuivre malgré tout ?"
16121
16126
 
16122
16127
  msgid "This parameter has a max length of {{param.warnMaxLength}}."
16123
16128
  msgstr "Ce paramètre a une longueur maximum de {{param.warnMaxLength}}."
@@ -16163,7 +16168,7 @@ msgid "This widget cannot be rendered because the current application does not s
16163
16168
  msgstr "Ce widget ne peut pas être rendu car l'application actuelle ne prend le composant suivant en charge:"
16164
16169
 
16165
16170
  msgid "This widget is in sync with the dashboard auto refresh context."
16166
- msgstr "Ce widget est synchronisé avec le contexte de rafraîchissement automatique du tableau de bord."
16171
+ msgstr "Ce widget est synchronisé avec le contexte de mise à jour automatique du tableau de bord."
16167
16172
 
16168
16173
  msgid "This widget is in sync with the dashboard realtime context."
16169
16174
  msgstr "Ce widget est synchronisé avec le contexte en temps réel du tableau de bord."
@@ -16384,7 +16389,7 @@ msgid "Translate if possible"
16384
16389
  msgstr "Traduire si possible"
16385
16390
 
16386
16391
  msgid "Translation editor"
16387
- msgstr "Rédacteur en chef de la traduction"
16392
+ msgstr "Réviseur de la traduction"
16388
16393
 
16389
16394
  msgid "Translation key"
16390
16395
  msgstr "Clé de traduction"
@@ -16725,13 +16730,13 @@ msgid "Up"
16725
16730
  msgstr "Jusqu'à"
16726
16731
 
16727
16732
  msgid "Up to 1,000,000 records per data point or data retention limit"
16728
- msgstr "Jusqu'à 1 000 000 de données par point de données ou Aucune limite de conservation des données"
16733
+ msgstr "Jusqu'à 1 000 000 d'enregistrements par point de données ou aucune limite de conservation des données"
16729
16734
 
16730
16735
  msgid "Up to 120 characters allowed."
16731
16736
  msgstr "Jusqu'à 120 caractères autorisés."
16732
16737
 
16733
16738
  msgid "Up to 5,000 records per data point or data retention limit"
16734
- msgstr "Jusqu'à 5 000 données par point de données ou limite de conservation des données"
16739
+ msgstr "Jusqu'à 5 000 enregistrements par point de données ou limite de conservation des données"
16735
16740
 
16736
16741
  msgid "Up to 6 archives can be saved in the platform. If you upload a new archive, the oldest archive that is not active will be deleted. Do you want to proceed?"
16737
16742
  msgstr "Un maximum de 6 archives peut être enregistré dans la plate-forme. Si vous chargez une nouvelle archive, les archives plus anciennes qui ne sont pas actives seront supprimées. Souhaitez-vous continuer cette action ?"
@@ -16976,7 +16981,7 @@ msgid "Use extension package version"
16976
16981
  msgstr "Utiliser la version du package d'extension"
16977
16982
 
16978
16983
  msgid "Use global refresh interval"
16979
- msgstr "Utiliser l'intervalle de rafraîchissement global"
16984
+ msgstr "Utiliser l'intervalle de mise à jour globale"
16980
16985
 
16981
16986
  msgid "Use placeholders carefully."
16982
16987
  msgstr "Utiliser des espaces réservés avec soin."
@@ -17104,7 +17109,7 @@ msgid "User menu"
17104
17109
  msgstr "Menu utilisateur"
17105
17110
 
17106
17111
  msgid "User must change password on the next login"
17107
- msgstr "L'utilisateur doit modifier son mot de passe lors de la connexion suivante"
17112
+ msgstr "L'utilisateur doit modifier son mot de passe lors de sa prochaine connexion"
17108
17113
 
17109
17114
  msgid "User password update"
17110
17115
  msgstr "Mise à jour du mot de passe utilisateur"
@@ -17937,7 +17942,7 @@ msgid "You are about to reset the widgets of this dashboard. All changes to the
17937
17942
  msgstr "Vous allez réinitialiser les widgets de ce tableau de bord. Toutes les modifications apportées aux widgets du tableau de bord seront perdues et ne pourront plus être récupérées. Souhaitez-vous poursuivre ?"
17938
17943
 
17939
17944
  msgid "You are about to revoke provisioned certificate {{ serialNumber }}. Do you want to proceed?"
17940
- msgstr "Vous allez révoquer le certificat provisionné {{ serialNumber }}. Souhaitez-vous continuer cette action ?"
17945
+ msgstr "Vous allez révoquer le certificat fourni {{ serialNumber }}. Souhaitez-vous continuer cette action ?"
17941
17946
 
17942
17947
  msgid "You are about to save changes in the global role which might affect security. To apply these changes immediately, you'll need to terminate the sessions of all users with this role."
17943
17948
  msgstr "Vous allez enregistrer des modifications dans le rôle global qui pourraient affecter la sécurité. Pour appliquer ces modifications immédiatement, vous devez mettre fin aux sessions de tous les utilisateurs ayant ce rôle."
@@ -17969,6 +17974,9 @@ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier les adresses électroniques des a
17969
17974
  msgid "You are using a wildcard certificate to enable creation of subtenants"
17970
17975
  msgstr "Vous utilisez un certificat avec caractères génériques pour permettre la création de sous-gérants"
17971
17976
 
17977
+ msgid "You are viewing a read-only dashboard because you don’t have the necessary permissions to modify it."
17978
+ msgstr "Vous consultez un tableau de bord en lecture seule car vous ne disposez pas des autorisations nécessaires pour le modifier."
17979
+
17972
17980
  msgid "You can add device to specific group for management tenant only."
17973
17981
  msgstr "Vous pouvez ajouter l'appareil à un groupe spécifique pour le gérant de gestion uniquement."
17974
17982
 
@@ -18037,7 +18045,7 @@ msgid "You don't have permission to execute this operation."
18037
18045
  msgstr "Vous n'avez pas d'autorisation pour exécuter cette opération."
18038
18046
 
18039
18047
  msgid "You don't have permission to view alarms."
18040
- msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de consulter les Alarmes."
18048
+ msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de consulter les alarmes."
18041
18049
 
18042
18050
  msgid "You don't have permissions to read the following series:"
18043
18051
  msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de lire la série suivante :"
@@ -18113,7 +18121,7 @@ msgstr[0] "Vous allez recevoir un fichier CSV/Excel pour 1 série par e-mail."
18113
18121
  msgstr[1] "Vous allez recevoir des fichiers CSV/Excel pour {{$count}} séries par e-mail."
18114
18122
 
18115
18123
  msgid "You will get {{$fileTypeText}} file(s) for {{$count}} series via email."
18116
- msgstr "Vous recevrez {{$fileTypeText}} Fichier(s) pour {{$count}} Séries par e-mail."
18124
+ msgstr "Vous recevrez par e-mail un ou des fichiers {{$fileTypeText}} pour {{$count}} séries."
18117
18125
 
18118
18126
  msgid "You will receive a CSV/Excel file for each selected type of data via email."
18119
18127
  msgstr "Vous allez recevoir par e-mail un fichier CSV/Excel pour chaque type de données sélectionné."
@@ -18293,7 +18301,7 @@ msgid "children of current device or group, you can access their properties e.g.
18293
18301
  msgstr "enfants de l'appareil actuel ou du groupe, vous pouvez accéder à leurs propriétés p.ex."
18294
18302
 
18295
18303
  msgid "close"
18296
- msgstr "Fermer"
18304
+ msgstr "fermer"
18297
18305
 
18298
18306
  msgid "coaps://<LWM2M-server-domain>:<coaps-port>"
18299
18307
  msgstr "coaps://<LWM2M-server-domain>:<coaps-port>"
@@ -18587,7 +18595,7 @@ msgid "e.g. Position"
18587
18595
  msgstr "p.ex. Position"
18588
18596
 
18589
18597
  msgid "e.g. REF12345`reference number`"
18590
- msgstr "p.ex. REF12345"
18598
+ msgstr "p. ex. REF12345"
18591
18599
 
18592
18600
  msgid "e.g. Reset factory settings"
18593
18601
  msgstr "p.ex. Restaurer paramètres d'usine"
@@ -19020,7 +19028,7 @@ msgid "roles {{list}} removed"
19020
19028
  msgstr "rôle {{list}} supprimés"
19021
19029
 
19022
19030
  msgid "search"
19023
- msgstr "Rechercher"
19031
+ msgstr "rechercher"
19024
19032
 
19025
19033
  msgid "searching \"{{ searchHint }}\""
19026
19034
  msgstr "recherche en cours \"{{ searchHint }}\""