@c8y/ngx-components 1018.503.63 → 1018.503.69

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
Files changed (39) hide show
  1. package/ecosystem/application-plugins/plugin-list.component.d.ts +1 -0
  2. package/esm2020/core/product-experience/gainsight.service.mjs +16 -25
  3. package/esm2020/ecosystem/application-plugins/plugin-list.component.mjs +27 -13
  4. package/esm2020/ecosystem/packages/deploy-application/deploy-application.component.mjs +14 -3
  5. package/esm2020/map/map.component.mjs +2 -2
  6. package/esm2020/sub-assets/location/asset-location.component.mjs +2 -1
  7. package/fesm2015/c8y-ngx-components-ecosystem-application-plugins.mjs +19 -13
  8. package/fesm2015/c8y-ngx-components-ecosystem-application-plugins.mjs.map +1 -1
  9. package/fesm2015/c8y-ngx-components-ecosystem.mjs +30 -20
  10. package/fesm2015/c8y-ngx-components-ecosystem.mjs.map +1 -1
  11. package/fesm2015/c8y-ngx-components-map.mjs +2 -1
  12. package/fesm2015/c8y-ngx-components-map.mjs.map +1 -1
  13. package/fesm2015/c8y-ngx-components-sub-assets.mjs +1 -0
  14. package/fesm2015/c8y-ngx-components-sub-assets.mjs.map +1 -1
  15. package/fesm2015/c8y-ngx-components.mjs +15 -20
  16. package/fesm2015/c8y-ngx-components.mjs.map +1 -1
  17. package/fesm2020/c8y-ngx-components-ecosystem-application-plugins.mjs +26 -13
  18. package/fesm2020/c8y-ngx-components-ecosystem-application-plugins.mjs.map +1 -1
  19. package/fesm2020/c8y-ngx-components-ecosystem.mjs +38 -15
  20. package/fesm2020/c8y-ngx-components-ecosystem.mjs.map +1 -1
  21. package/fesm2020/c8y-ngx-components-map.mjs +1 -1
  22. package/fesm2020/c8y-ngx-components-map.mjs.map +1 -1
  23. package/fesm2020/c8y-ngx-components-sub-assets.mjs +1 -0
  24. package/fesm2020/c8y-ngx-components-sub-assets.mjs.map +1 -1
  25. package/fesm2020/c8y-ngx-components.mjs +15 -24
  26. package/fesm2020/c8y-ngx-components.mjs.map +1 -1
  27. package/locales/de.po +56 -8
  28. package/locales/en.po +6 -0
  29. package/locales/es.po +120 -24
  30. package/locales/fr.po +111 -15
  31. package/locales/ja_JP.po +131 -35
  32. package/locales/ko.po +114 -12
  33. package/locales/nl.po +106 -10
  34. package/locales/pl.po +110 -14
  35. package/locales/pt_BR.po +134 -38
  36. package/locales/ru.po +0 -39
  37. package/locales/zh_CN.po +107 -5
  38. package/locales/zh_TW.po +109 -7
  39. package/package.json +1 -1
package/locales/ja_JP.po CHANGED
@@ -806,7 +806,7 @@ msgid "Add global smart rule"
806
806
  msgstr "グローバル スマート ルールを追加"
807
807
 
808
808
  msgid "Add group"
809
- msgstr "グループを追加"
809
+ msgstr "グループの追加"
810
810
 
811
811
  msgid "Add header"
812
812
  msgstr "ヘッダーを追加"
@@ -923,7 +923,7 @@ msgid "Add predefined"
923
923
  msgstr "事前に定義された属性を追加"
924
924
 
925
925
  msgid "Add property"
926
- msgstr "プロパティを追加"
926
+ msgstr "プロパティの追加"
927
927
 
928
928
  msgid "Add register"
929
929
  msgstr "レジスタを追加"
@@ -1260,9 +1260,6 @@ msgstr "すべてのデバイス"
1260
1260
  msgid "All devices selected"
1261
1261
  msgstr "すべてのデバイスが選択されました"
1262
1262
 
1263
- msgid "All devices with credentials signed by this certificate will be able to communicate with the platform without a prior registration."
1264
- msgstr "この証明書による資格情報で署名されたすべてのデバイスは、事前登録せずにプラットフォームと通信できます。"
1265
-
1266
1263
  msgid "All direct and indirect sub-users of the deleted user will be deleted."
1267
1264
  msgstr "削除されたユーザーのすべての直接および間接サブユーザーは削除されます。"
1268
1265
 
@@ -1532,15 +1529,13 @@ msgstr "変更の適用"
1532
1529
  msgid ""
1533
1530
  "Apply dashboard to all devices of type\n"
1534
1531
  " <i>{{ type }}</i>"
1535
- msgstr ""
1536
- "すべてのデバイス タイプ \n"
1537
- " <i>{{ type }}</i> にダッシュボードを適用"
1532
+ msgstr "<i>{{ type }}</i>タイプのすべてのデバイスにダッシュボードを適用"
1538
1533
 
1539
1534
  msgid "Apply dashboard to all devices of type {{ type }}"
1540
- msgstr "タイプ {{ type }} のすべてのデバイスにダッシュボードを適用"
1535
+ msgstr "ダッシュボードを {{ type }} タイプのすべてのデバイスに適用します。"
1541
1536
 
1542
1537
  msgid "Apply dashboard to all devices of type {{ type }} (permission required)"
1543
- msgstr "タイプ {{ type }} のすべてのデバイスにダッシュポートを適用 (許可が必要)"
1538
+ msgstr "ダッシュボードをタイプ{{ type }}の全てのデバイスに適用します(権限が必要)"
1544
1539
 
1545
1540
  msgid "Apply device profile"
1546
1541
  msgstr "デバイス プロファイルを適用"
@@ -2083,8 +2078,8 @@ msgstr "参照"
2083
2078
  msgid "Browse path"
2084
2079
  msgstr "パスを参照"
2085
2080
 
2086
- msgid "Browse the manual"
2087
- msgstr "マニュアルを参照"
2081
+ msgid "Browse the documentation"
2082
+ msgstr "ドキュメンテーションを参照"
2088
2083
 
2089
2084
  msgid "Built-in"
2090
2085
  msgstr "組み込み"
@@ -2227,6 +2222,18 @@ msgstr "CPU (m)"
2227
2222
  msgid "CRITICAL"
2228
2223
  msgstr "クリティカル"
2229
2224
 
2225
+ msgid "CRL check"
2226
+ msgstr "CRL の確認"
2227
+
2228
+ msgid "CRL check configuration saved."
2229
+ msgstr "CRL 確認構成が保存されました。"
2230
+
2231
+ msgid "CRL file content will override manual entries."
2232
+ msgstr "CRL ファイルの内容は手動による入力内容を上書きします。"
2233
+
2234
+ msgid "CRL saved."
2235
+ msgstr "CRL が保存されました。"
2236
+
2230
2237
  msgid "CSV file upload"
2231
2238
  msgstr "CSV ファイルのアップロード"
2232
2239
 
@@ -2477,7 +2484,7 @@ msgid "Change parameter"
2477
2484
  msgstr "パラメーターを変更"
2478
2485
 
2479
2486
  msgid "Change password"
2480
- msgstr "パスワードを変更"
2487
+ msgstr "パスワードの変更"
2481
2488
 
2482
2489
  msgid "Change private key/certificate"
2483
2490
  msgstr "秘密鍵/認証の変更"
@@ -3516,6 +3523,9 @@ msgstr "モジュール \"{{moduleName}}\" をデプロイできませんでし
3516
3523
  msgid "Could not deploy module \"{{moduleName}}\". Compilation failed in expression \"{{expression}}\": incorrect syntax near \"{{incorrectExpression}}\" at line {{line}} column {{column}}."
3517
3524
  msgstr "モジュール \"{{moduleName}}\" をデプロイできませんでした。式 \"{{expression}}\" でコンパイルに失敗しました: 行 {{line}} 列 {{column}} の \"{{incorrectExpression}}\" の近くの構文に誤りがあります。"
3518
3525
 
3526
+ msgid "Could not deploy the application, as an application with the same name`KEEP_ORIGINAL`, context-path`KEEP_ORIGINAL` or key`KEEP_ORIGINAL` exists already."
3527
+ msgstr "同じ name、context-path、または key を持つアプリケーションが既に存在するため、アプリケーションをデプロイできませんでした。"
3528
+
3519
3529
  msgid "Could not download the file: object with ID \"{{ id }}\" is not a valid binary."
3520
3530
  msgstr "ファイルをダウンロードできませんでした: ID \"{{ id }}\" のオブジェクトは有効なバイナリではありません。"
3521
3531
 
@@ -4330,6 +4340,9 @@ msgstr "デフォルト アプリケーション"
4330
4340
  msgid "Default applications"
4331
4341
  msgstr "デフォルト アプリケーション"
4332
4342
 
4343
+ msgid "Default device value"
4344
+ msgstr "デバイスのデフォルト値"
4345
+
4333
4346
  msgid "Default global roles"
4334
4347
  msgstr "デフォルトのグローバル ロール"
4335
4348
 
@@ -4919,6 +4932,9 @@ msgstr "割り当て済みのデバイス。"
4919
4932
  msgid "Devices availability monitoring"
4920
4933
  msgstr "デバイスの稼働率の監視"
4921
4934
 
4935
+ msgid "Devices using the MQTT protocol with credentials signed by this certificate will be able to communicate with the platform without prior registration. The option does not support devices using the LWM2M protocol."
4936
+ msgstr "この証明書により署名された資格情報で MQTT プロトコルを使用しているデバイスは、事前の登録なしにプラットフォームと通信できます。このオプションは、LWM2M プロトコルを使用するデバイスはサポートしていません。"
4937
+
4922
4938
  msgid "Diagnostic file deleted."
4923
4939
  msgstr "診断ファイルが削除されました。"
4924
4940
 
@@ -4955,9 +4971,15 @@ msgstr "ディレクトリ パス"
4955
4971
  msgid "Disable"
4956
4972
  msgstr "無効化"
4957
4973
 
4974
+ msgid "Disable automated firmware update support"
4975
+ msgstr "自動ファームウェア更新サポートを無効化"
4976
+
4958
4977
  msgid "Disable cookie banner"
4959
4978
  msgstr "Cookie バナーの無効化"
4960
4979
 
4980
+ msgid "Disable default behavior for object instances"
4981
+ msgstr "オブジェクト インスタンスのデフォルト動作を無効化"
4982
+
4961
4983
  msgid "Disable owner"
4962
4984
  msgstr "所有者を無効化"
4963
4985
 
@@ -4971,13 +4993,13 @@ msgid "Disable`owner`"
4971
4993
  msgstr "無効化"
4972
4994
 
4973
4995
  msgid "Disabled"
4974
- msgstr "無効化済み"
4996
+ msgstr "無効"
4975
4997
 
4976
4998
  msgid "Disabled`auto registration`"
4977
- msgstr "無効化済み"
4999
+ msgstr "無効"
4978
5000
 
4979
5001
  msgid "Disabled`trusted certificate status`"
4980
- msgstr "無効化済み"
5002
+ msgstr "無効"
4981
5003
 
4982
5004
  msgid "Discard"
4983
5005
  msgstr "破棄"
@@ -5244,6 +5266,9 @@ msgstr "プラグインのダウングレード"
5244
5266
  msgid "Download"
5245
5267
  msgstr "ダウンロード"
5246
5268
 
5269
+ msgid "Download CRL file"
5270
+ msgstr "CRL ファイルをダウンロード"
5271
+
5247
5272
  msgid "Download as CSV"
5248
5273
  msgstr "CSV でダウンロード"
5249
5274
 
@@ -5535,6 +5560,9 @@ msgstr "製品内情報とコミュニケーションを有効化"
5535
5560
  msgid "Enable owner"
5536
5561
  msgstr "所有者を有効化"
5537
5562
 
5563
+ msgid "Enable personalized product experience tracking"
5564
+ msgstr "パーソナライズされた製品エクスペリエンス追跡を有効化"
5565
+
5538
5566
  msgid "Enable realtime"
5539
5567
  msgstr "リアルタイムの有効化"
5540
5568
 
@@ -5563,10 +5591,10 @@ msgid "Enabled"
5563
5591
  msgstr "有効"
5564
5592
 
5565
5593
  msgid "Enabled`auto registration`"
5566
- msgstr "有効化済み"
5594
+ msgstr "有効"
5567
5595
 
5568
5596
  msgid "Enabled`trusted certificate status`"
5569
- msgstr "有効化済み"
5597
+ msgstr "有効"
5570
5598
 
5571
5599
  msgid "Enables administrative permissions. The first user created for the tenant receives this role."
5572
5600
  msgstr "管理権限を有効化します。テナントに最初に作成されたユーザーは、このロールを受け取ります。"
@@ -5641,7 +5669,7 @@ msgid "Enter address"
5641
5669
  msgstr "アドレスを入力"
5642
5670
 
5643
5671
  msgid "Enter one or more valid email addresses, separated with a comma."
5644
- msgstr "1 つのアドレスまたはカンマで区切って複数のアドレスを入力してください。"
5672
+ msgstr "1 つのアドレスまたはコンマで区切って複数のアドレスを入力してください。"
5645
5673
 
5646
5674
  msgid "Enter starting fragment of device id or name to search."
5647
5675
  msgstr "検索するデバイス ID またはデバイス名の先頭部分を入力してください。"
@@ -5652,8 +5680,9 @@ msgstr "続行するには次のコード <code>{{ vm.code }}</code> を入力
5652
5680
  msgid "Enter the password of the user that you are currently logged in with."
5653
5681
  msgstr "ログインに使用したユーザー パスワードを入力してください。"
5654
5682
 
5683
+ # /* locked: MTM-58311 use valid Japanese phone number */
5655
5684
  msgid "Enter valid international phone numbers. The accepted format is +49 9 876 543 210. Separate multiple numbers with a comma."
5656
- msgstr "有効な国際電話番号を入力してください。使用可能な形式は+49 9 876 543 210 です。番号が複数ある場合は、カンマで区切ってください。"
5685
+ msgstr "有効な国際電話番号を入力してください。使用可能な形式は+81 3 123 456 78 です。番号が複数ある場合は、コンマで区切ってください。"
5657
5686
 
5658
5687
  msgid "Enter your credentials from your SMS provider. This enables platform features that utilize SMS services (for example, two-factor authentication and user notifications)."
5659
5688
  msgstr "SMS プロバイダーの資格情報を入力してください。これにより SMS サービスを利用するプラットフォーム機能が有効になります(例: 二要素認証やユーザー通知)。"
@@ -6097,6 +6126,9 @@ msgstr "ファイルは正常にアップロードされました。"
6097
6126
  msgid "File type"
6098
6127
  msgstr "ファイル タイプ"
6099
6128
 
6129
+ msgid "File upload"
6130
+ msgstr "ファイル アップロード"
6131
+
6100
6132
  msgid "File with exported data can be downloaded from {tenant-domain}/apps/cockpit/index.html#?download={binaryId}."
6101
6133
  msgstr "エクスポートされたデータを持つファイルは、{tenant-domain}/apps/cockpit/index.html#?download={binaryId} からダウンロードできます。"
6102
6134
 
@@ -6699,6 +6731,9 @@ msgstr "GSM 追跡の表示"
6699
6731
  msgid "Gather required data"
6700
6732
  msgstr "必要なデータを収集"
6701
6733
 
6734
+ msgid "Gauge`display`"
6735
+ msgstr "ゲージ"
6736
+
6702
6737
  msgid "General"
6703
6738
  msgstr "一般"
6704
6739
 
@@ -7511,6 +7546,9 @@ msgstr "フィルターが設定されると、そのタイプのデバイスに
7511
7546
  msgid "If the filter is set, the software will show up for installation only for devices of that type. If no filter is set, it will be available for all devices."
7512
7547
  msgstr "フィルターが設定されると、そのタイプのデバイスにインストールするソフトウェアのみが表示されます。フィルターが設定されていない場合は、すべてのデバイスに利用できます。"
7513
7548
 
7549
+ msgid "Ignore empty values"
7550
+ msgstr "空の値を無視する"
7551
+
7514
7552
  msgid "Image"
7515
7553
  msgstr "画像"
7516
7554
 
@@ -7632,7 +7670,7 @@ msgid "Initiate measurement poll"
7632
7670
  msgstr "計測調査を開始"
7633
7671
 
7634
7672
  msgid "Initiated measurement poll."
7635
- msgstr "測定調査を開始しました。"
7673
+ msgstr "計測調査を開始しました。"
7636
7674
 
7637
7675
  msgid "Initiating measurement poll…"
7638
7676
  msgstr "計測調査を開始しています…"
@@ -8013,15 +8051,24 @@ msgstr "非アクティブなスイッチのラベル"
8013
8051
  msgid "Language"
8014
8052
  msgstr "言語"
8015
8053
 
8054
+ msgid "Last 24 hours"
8055
+ msgstr "過去 24 時間"
8056
+
8016
8057
  msgid "Last 24 hours availability"
8017
8058
  msgstr "過去 24 時間の稼働率"
8018
8059
 
8060
+ msgid "Last 30 days"
8061
+ msgstr "過去 30 日間"
8062
+
8019
8063
  msgid "Last 30 days availability"
8020
8064
  msgstr "過去 30 日間の稼働率"
8021
8065
 
8022
8066
  msgid "Last 30 days operability"
8023
8067
  msgstr "過去 30 日間の稼働率分布"
8024
8068
 
8069
+ msgid "Last 7 days"
8070
+ msgstr "過去 7 日間"
8071
+
8025
8072
  msgid "Last 7 days availability"
8026
8073
  msgstr "過去 7 日間の稼働率"
8027
8074
 
@@ -8091,6 +8138,9 @@ msgstr "昨年"
8091
8138
  msgid "Last`page`"
8092
8139
  msgstr "最後"
8093
8140
 
8141
+ msgid "Latest version"
8142
+ msgstr "最新バージョン"
8143
+
8094
8144
  msgid "Latitude"
8095
8145
  msgstr "緯度"
8096
8146
 
@@ -8325,6 +8375,9 @@ msgstr "場所を表示"
8325
8375
  msgid "Location"
8326
8376
  msgstr "位置"
8327
8377
 
8378
+ msgid "Location saved."
8379
+ msgstr "位置が保存されました。"
8380
+
8328
8381
  msgid "Location`icons-category`"
8329
8382
  msgstr "場所"
8330
8383
 
@@ -8885,6 +8938,9 @@ msgstr "マルチメディア"
8885
8938
  msgid "Multiple"
8886
8939
  msgstr "複数"
8887
8940
 
8941
+ msgid "Multiple label and value pairs"
8942
+ msgstr "複数ラベルと値のペア"
8943
+
8888
8944
  msgid "Multiplier"
8889
8945
  msgstr "乗数"
8890
8946
 
@@ -8927,15 +8983,23 @@ msgstr "有効な Eメールアドレスである必要があります。"
8927
8983
  msgid "Must be a valid hexadecimal number."
8928
8984
  msgstr "有効な 16 進数である必要があります。"
8929
8985
 
8986
+ msgid "Must be a valid hexadecimal number. Must contain only the following characters: 0-9, a-f, A-F, :."
8987
+ msgstr "有効な 16 進数である必要があります。次の文字が含まれている必要があります: 0-9, a-f, A-F, :。"
8988
+
8989
+ msgid "Must be a valid number."
8990
+ msgstr "有効な数字である必要があります。"
8991
+
8992
+ # /* locked: MTM-58311 use valid Japanese phone number */
8930
8993
  msgid ""
8931
8994
  "Must be a valid phone number (only digits, spaces, slashes (\"/\"), dashes (\"-\"), and plus (\"+\")\n"
8932
8995
  " allowed, for example: +49 9 876 543 210)."
8933
8996
  msgstr ""
8934
8997
  "有効な電話番号 (数字、スペース、スラッシュ (\"/\")、ダッシュ (\"-\")、プラス (\"+\")\n"
8935
- " のみが使用できます。例: +49 9 876 543 210) である必要があります。"
8998
+ " のみが使用できます。例: +81 3 123 456 78) である必要があります。"
8936
8999
 
9000
+ # /* locked: MTM-58311 use valid Japanese phone number */
8937
9001
  msgid "Must be a valid phone number (only digits, spaces, slashes (\"/\"), dashes (\"-\"), and plus (\"+\") allowed, for example: +49 9 876 543 210)."
8938
- msgstr "有効な電話番号 (数字、スペース、スラッシュ (\"/\")、ダッシュ (\"-\")、プラス (\"+\") のみが使用できます。例: +49 9 876 543 210) である必要があります。"
9002
+ msgstr "有効な電話番号 (数字、スペース、スラッシュ (\"/\")、ダッシュ (\"-\")、プラス (\"+\") のみが使用できます。例: +81 3 123 456 78) である必要があります。"
8939
9003
 
8940
9004
  msgid "Must be a valid product certificate key, for example, {{ example }}"
8941
9005
  msgstr "有効な製品認証キーである必要があります (例: {{ example }})"
@@ -9714,7 +9778,7 @@ msgid "No responses."
9714
9778
  msgstr "レスポンスがありません。"
9715
9779
 
9716
9780
  msgid "No results found."
9717
- msgstr "結果が見つかりません。"
9781
+ msgstr "結果が見つかりませんでした。"
9718
9782
 
9719
9783
  msgid "No results to display for the current filter."
9720
9784
  msgstr "現在のフィルターで表示される結果はありません。"
@@ -10080,6 +10144,9 @@ msgstr "オフィス"
10080
10144
  msgid "Offline"
10081
10145
  msgstr "オフライン"
10082
10146
 
10147
+ msgid "Offline`type of checking`"
10148
+ msgstr "オフライン"
10149
+
10083
10150
  msgid "Offset"
10084
10151
  msgstr "オフセット"
10085
10152
 
@@ -10171,6 +10238,9 @@ msgstr "1 つの .pem ファイルをアップロードできます"
10171
10238
  msgid "Online"
10172
10239
  msgstr "オンライン"
10173
10240
 
10241
+ msgid "Online`type of checking`"
10242
+ msgstr "オンライン"
10243
+
10174
10244
  msgid "Only active contracts with free slots are displayed."
10175
10245
  msgstr "空きスロットのあるアクティブな契約のみが表示されます。"
10176
10246
 
@@ -10284,12 +10354,18 @@ msgstr ""
10284
10354
  "\n"
10285
10355
  " <span>User guide</span> を開いてください"
10286
10356
 
10357
+ msgid "Open the application details"
10358
+ msgstr "アプリケーションの詳細を開いてください"
10359
+
10287
10360
  msgid "OpenCellId"
10288
10361
  msgstr "OpenCellId"
10289
10362
 
10290
10363
  msgid "Opening relay {{number}}."
10291
10364
  msgstr "リレー {{number}} を開いています。"
10292
10365
 
10366
+ msgid "Operability chart displays how many devices had their average availability on particular level in the last 30 days."
10367
+ msgstr "稼働率グラフは、過去 30 日間に平均的に特定のレベルで使用可能であったデバイス数を表示します。"
10368
+
10293
10369
  msgid "Operate as MDB Communications Gateway"
10294
10370
  msgstr "MDB 通信ゲートウェイとして動作する"
10295
10371
 
@@ -10848,7 +10924,7 @@ msgid "Position"
10848
10924
  msgstr "位置情報"
10849
10925
 
10850
10926
  msgid "Position in navigation"
10851
- msgstr "ナビゲーション内の位置"
10927
+ msgstr "ナビゲーションでの位置"
10852
10928
 
10853
10929
  msgid "Position in navigation menu (10000 first, -10000 last)"
10854
10930
  msgstr "ナビゲーション メニューでの順序(10000 最初、-10000 最後)"
@@ -10857,7 +10933,7 @@ msgid "Position in navigator"
10857
10933
  msgstr "ナビゲーター内の位置"
10858
10934
 
10859
10935
  msgid "Position in navigator (10001 first, -10000 last)."
10860
- msgstr "ナビゲーション メニューでの順序(10000 最初、-10000 最後)。"
10936
+ msgstr "ナビゲーターでの位置(先頭10001、末尾-10000)。"
10861
10937
 
10862
10938
  msgid "Position reporting interval if motion detected"
10863
10939
  msgstr "動きが検出された場合に位置情報を報告する間隔"
@@ -11616,7 +11692,7 @@ msgid "Remove from selected data points"
11616
11692
  msgstr "選択されたデータ ポイントから削除"
11617
11693
 
11618
11694
  msgid "Remove icon and use default behavior"
11619
- msgstr "アイコンを削除してデフォルト動作を使用する"
11695
+ msgstr "アイコンを削除してデフォルトの動作を使用"
11620
11696
 
11621
11697
  msgid "Remove permission"
11622
11698
  msgstr "アクセス権限を削除"
@@ -11799,6 +11875,9 @@ msgstr "検索のリセット"
11799
11875
  msgid "Reset`dashboard`"
11800
11876
  msgstr "リセット"
11801
11877
 
11878
+ msgid "Resource update complete."
11879
+ msgstr "リソースの更新が完了しました。"
11880
+
11802
11881
  msgid "Resources"
11803
11882
  msgstr "リソース"
11804
11883
 
@@ -13710,6 +13789,9 @@ msgstr "スマート グループ \"{{name}}\" が作成されました。"
13710
13789
  msgid "Smart group filter"
13711
13790
  msgstr "スマート グループ フィルター"
13712
13791
 
13792
+ msgid "Smart group filters"
13793
+ msgstr "スマート グループ フィルター"
13794
+
13713
13795
  msgid "Smart group {{ name }} added."
13714
13796
  msgstr "スマート グループ {{ name }} が追加されました。"
13715
13797
 
@@ -14748,6 +14830,9 @@ msgstr "選択した名前が長すぎます。短い名前をお試しくださ
14748
14830
  msgid "The selected replacement device does not have external IDs assigned. Go back to &quot;Replacement device&quot; and select a different device."
14749
14831
  msgstr "選択された交換デバイスには、割り当てられた外部 ID はありません。&quot;交換デバイス&quot; に戻り、他のデバイスを選択してください。"
14750
14832
 
14833
+ msgid "The selected version was not found on the server."
14834
+ msgstr "選択したバージョンはサーバーで見つかりませんでした。"
14835
+
14751
14836
  msgid "The setting is enabled on the platform level because it is enforced for particular roles."
14752
14837
  msgstr "特定のロールに強制されているため、設定はプットフォーム レベルで有効化されます。"
14753
14838
 
@@ -14917,7 +15002,7 @@ msgid "This application was duplicated from \"{{name}}\" and won't get any furth
14917
15002
  msgstr "このアプリケーションは \"{{name}}\" から複製されているため、元のアプリケーションからの新しい更新を受け取ることはできません。"
14918
15003
 
14919
15004
  msgid "This command can be used to migrate LWM2M devices which are created in a non-standard way. It can take comma-separated device managed object IDs as parameters. If the IDs are specified then the migration will be done only for those devices. If the command is sent without any parameters then the agent will look up for possible LWM2M devices that are not created in a standard way and try to migrate them. Usage: migrateLwm2mDevices 1122,3344 or migrateLwm2mDevices"
14920
- msgstr "このコマンドは、非標準の方法で作成された LWM2M デバイスを移行するために使用できます。パラメーターとして、カンマ区切りのデバイス管理オブジェクト ID が使用できます。ID が指定されると、移行はこれらのデバイスにのみ実行されます。パラメーターなしでコマンドが送られると、エージェントは、非標準の方法で作成された可能性がある LWM2M デバイスを探し、これらの移行を試みます。使用: migrateLwm2mDevices 1122,3344 または migrateLwm2mDevices"
15005
+ msgstr "このコマンドは、非標準の方法で作成された LWM2M デバイスを移行するために使用できます。パラメーターとして、コンマ区切りのデバイス管理オブジェクト ID が使用できます。ID が指定されると、移行はこれらのデバイスにのみ実行されます。パラメーターなしでコマンドが送られると、エージェントは、非標準の方法で作成された可能性がある LWM2M デバイスを探し、これらの移行を試みます。使用: migrateLwm2mDevices 1122,3344 または migrateLwm2mDevices"
14921
15006
 
14922
15007
  msgid "This command returns a list of shell commands with description that can be created for the LWM2M device connector."
14923
15008
  msgstr "このコマンドは、LWM2M デバイス コネクタに作成できる説明を持つシェル コマンドのリストを返します。"
@@ -14929,10 +15014,7 @@ msgid ""
14929
15014
  "This dashboard is shared between all devices of the type\n"
14930
15015
  " <i>{{ type }}</i>\n"
14931
15016
  " ."
14932
- msgstr ""
14933
- "このダッシュボードは、タイプ\n"
14934
- " <i>{{ type }}</i>\n"
14935
- " のすべてのデバイス間で共有されます。"
15017
+ msgstr "このダッシュボードは、タイプ <i>{{ type }}</i> のすべてのデバイスで共有されます。"
14936
15018
 
14937
15019
  msgid "This date is after the latest allowed date."
14938
15020
  msgstr "この日付は最新の許容可能な日付より後です。"
@@ -15062,6 +15144,9 @@ msgstr ""
15062
15144
  msgid "This widget cannot be rendered because the current application does not support the following component:"
15063
15145
  msgstr "現在のアプリケーションは次のコンポーネントをサポートしていないため、このウィジェットは表示できません:"
15064
15146
 
15147
+ msgid "This widget is in sync with the dashboard realtime context."
15148
+ msgstr "このウィジェットはダッシュボードのリアルタイム コンテキストと同期されています。"
15149
+
15065
15150
  msgid "This widget is in sync with the dashboard time range."
15066
15151
  msgstr "このウィジェットはダッシュボードの時間範囲と同期されています。"
15067
15152
 
@@ -15336,6 +15421,9 @@ msgstr ""
15336
15421
  " デバイスが接続されると、そのステータスは \"承認待ち\" に変わります。\n"
15337
15422
  " \"承認\" ボタンをクリックして承認する必要があります。"
15338
15423
 
15424
+ msgid "Turns off the internal firmware update state machine"
15425
+ msgstr "内部ファームウェア更新状態機械をオフにします"
15426
+
15339
15427
  msgid "Two-factor authentication"
15340
15428
  msgstr "二要素認証"
15341
15429
 
@@ -15713,6 +15801,9 @@ msgstr "更新しています…"
15713
15801
  msgid "Upload"
15714
15802
  msgstr "アップロード"
15715
15803
 
15804
+ msgid "Upload CRL file (.csv format)"
15805
+ msgstr "CRL ファイルのアップロード (.csv 形式)"
15806
+
15716
15807
  msgid "Upload a *.zip file"
15717
15808
  msgstr "*.zip ファイルをアップロード"
15718
15809
 
@@ -15803,6 +15894,9 @@ msgstr "DDCMP リスト 2、RS232 #1 を使用"
15803
15894
  msgid "Use FTL File Id 2 (default 1)"
15804
15895
  msgstr "FTL ファイル Id 2 (デフォルト 1) を使用"
15805
15896
 
15897
+ msgid "Use [Enter] or <br> tag to add a new line"
15898
+ msgstr "新しい行を追加するには、[Enter] または <br> タグを使用してください"
15899
+
15806
15900
  msgid "Use alarms to create smart rules for microservice availability."
15807
15901
  msgstr "アラームを使用して、マイクロサービスの利用可能状況のスマート ルールを作成してください。"
15808
15902
 
@@ -16766,7 +16860,7 @@ msgstr ""
16766
16860
  " デフォルトのブランディングは、すべてのサブテナントに表示されます。続行しますか?"
16767
16861
 
16768
16862
  msgid "You are about to remove widget \"{{ widgetTitle }}\" from your dashboard. Do you want to proceed?"
16769
- msgstr "\"{{ widgetTitle }}\" ウィジェットをダッシュボードから削除しようとしています。続行してもよろしいですか?"
16863
+ msgstr "ダッシュボードからウィジェット\"{{ widgetTitle }}\"を削除しようとしています。続行しますか?"
16770
16864
 
16771
16865
  msgid "You are about to replace a device. When the process is finished, the replacement device and its data will be deleted. Do you want to proceed?"
16772
16866
  msgstr "デバイスを交換しようとしています。プロセスが完了すると、交換デバイスとそのデータは削除されます。続行しますか?"
@@ -16957,7 +17051,7 @@ msgid "Your browser does not support the video tag."
16957
17051
  msgstr "お使いのブラウザーはビデオ タグをサポートしていません。"
16958
17052
 
16959
17053
  msgid "Your dashboard is locked now."
16960
- msgstr "ダッシュボードは現在ロックされています。"
17054
+ msgstr "ダッシュボードがロックされました。"
16961
17055
 
16962
17056
  msgid "Your dashboard is unlocked now."
16963
17057
  msgstr "ダッシュボードのロックが解除されました。"
@@ -17193,9 +17287,11 @@ msgstr "(例) * または 12345"
17193
17287
  msgid "e.g. * or specific fragment type"
17194
17288
  msgstr "(例) * または特定のフラグメント タイプ"
17195
17289
 
17290
+ # /* locked: MTM-58311 use valid Japanese phone number */
17196
17291
  msgid "e.g. +49 9 876 543 210`LOCALIZE`"
17197
- msgstr "(例) +81 3 123 456 789"
17292
+ msgstr "(例) +81 3 123 456 78"
17198
17293
 
17294
+ # /* locked: MTM-58311 use valid Japanese phone number */
17199
17295
  msgid "e.g. +495434323210`LOCALIZE`"
17200
17296
  msgstr "(例) +81312345678"
17201
17297