@c8y/ngx-components 1018.503.63 → 1018.503.69
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- package/ecosystem/application-plugins/plugin-list.component.d.ts +1 -0
- package/esm2020/core/product-experience/gainsight.service.mjs +16 -25
- package/esm2020/ecosystem/application-plugins/plugin-list.component.mjs +27 -13
- package/esm2020/ecosystem/packages/deploy-application/deploy-application.component.mjs +14 -3
- package/esm2020/map/map.component.mjs +2 -2
- package/esm2020/sub-assets/location/asset-location.component.mjs +2 -1
- package/fesm2015/c8y-ngx-components-ecosystem-application-plugins.mjs +19 -13
- package/fesm2015/c8y-ngx-components-ecosystem-application-plugins.mjs.map +1 -1
- package/fesm2015/c8y-ngx-components-ecosystem.mjs +30 -20
- package/fesm2015/c8y-ngx-components-ecosystem.mjs.map +1 -1
- package/fesm2015/c8y-ngx-components-map.mjs +2 -1
- package/fesm2015/c8y-ngx-components-map.mjs.map +1 -1
- package/fesm2015/c8y-ngx-components-sub-assets.mjs +1 -0
- package/fesm2015/c8y-ngx-components-sub-assets.mjs.map +1 -1
- package/fesm2015/c8y-ngx-components.mjs +15 -20
- package/fesm2015/c8y-ngx-components.mjs.map +1 -1
- package/fesm2020/c8y-ngx-components-ecosystem-application-plugins.mjs +26 -13
- package/fesm2020/c8y-ngx-components-ecosystem-application-plugins.mjs.map +1 -1
- package/fesm2020/c8y-ngx-components-ecosystem.mjs +38 -15
- package/fesm2020/c8y-ngx-components-ecosystem.mjs.map +1 -1
- package/fesm2020/c8y-ngx-components-map.mjs +1 -1
- package/fesm2020/c8y-ngx-components-map.mjs.map +1 -1
- package/fesm2020/c8y-ngx-components-sub-assets.mjs +1 -0
- package/fesm2020/c8y-ngx-components-sub-assets.mjs.map +1 -1
- package/fesm2020/c8y-ngx-components.mjs +15 -24
- package/fesm2020/c8y-ngx-components.mjs.map +1 -1
- package/locales/de.po +56 -8
- package/locales/en.po +6 -0
- package/locales/es.po +120 -24
- package/locales/fr.po +111 -15
- package/locales/ja_JP.po +131 -35
- package/locales/ko.po +114 -12
- package/locales/nl.po +106 -10
- package/locales/pl.po +110 -14
- package/locales/pt_BR.po +134 -38
- package/locales/ru.po +0 -39
- package/locales/zh_CN.po +107 -5
- package/locales/zh_TW.po +109 -7
- package/package.json +1 -1
package/locales/ja_JP.po
CHANGED
|
@@ -806,7 +806,7 @@ msgid "Add global smart rule"
|
|
|
806
806
|
msgstr "グローバル スマート ルールを追加"
|
|
807
807
|
|
|
808
808
|
msgid "Add group"
|
|
809
|
-
msgstr "
|
|
809
|
+
msgstr "グループの追加"
|
|
810
810
|
|
|
811
811
|
msgid "Add header"
|
|
812
812
|
msgstr "ヘッダーを追加"
|
|
@@ -923,7 +923,7 @@ msgid "Add predefined"
|
|
|
923
923
|
msgstr "事前に定義された属性を追加"
|
|
924
924
|
|
|
925
925
|
msgid "Add property"
|
|
926
|
-
msgstr "
|
|
926
|
+
msgstr "プロパティの追加"
|
|
927
927
|
|
|
928
928
|
msgid "Add register"
|
|
929
929
|
msgstr "レジスタを追加"
|
|
@@ -1260,9 +1260,6 @@ msgstr "すべてのデバイス"
|
|
|
1260
1260
|
msgid "All devices selected"
|
|
1261
1261
|
msgstr "すべてのデバイスが選択されました"
|
|
1262
1262
|
|
|
1263
|
-
msgid "All devices with credentials signed by this certificate will be able to communicate with the platform without a prior registration."
|
|
1264
|
-
msgstr "この証明書による資格情報で署名されたすべてのデバイスは、事前登録せずにプラットフォームと通信できます。"
|
|
1265
|
-
|
|
1266
1263
|
msgid "All direct and indirect sub-users of the deleted user will be deleted."
|
|
1267
1264
|
msgstr "削除されたユーザーのすべての直接および間接サブユーザーは削除されます。"
|
|
1268
1265
|
|
|
@@ -1532,15 +1529,13 @@ msgstr "変更の適用"
|
|
|
1532
1529
|
msgid ""
|
|
1533
1530
|
"Apply dashboard to all devices of type\n"
|
|
1534
1531
|
" <i>{{ type }}</i>"
|
|
1535
|
-
msgstr ""
|
|
1536
|
-
"すべてのデバイス タイプ \n"
|
|
1537
|
-
" <i>{{ type }}</i> にダッシュボードを適用"
|
|
1532
|
+
msgstr "<i>{{ type }}</i>タイプのすべてのデバイスにダッシュボードを適用"
|
|
1538
1533
|
|
|
1539
1534
|
msgid "Apply dashboard to all devices of type {{ type }}"
|
|
1540
|
-
msgstr "
|
|
1535
|
+
msgstr "ダッシュボードを {{ type }} タイプのすべてのデバイスに適用します。"
|
|
1541
1536
|
|
|
1542
1537
|
msgid "Apply dashboard to all devices of type {{ type }} (permission required)"
|
|
1543
|
-
msgstr "
|
|
1538
|
+
msgstr "ダッシュボードをタイプ{{ type }}の全てのデバイスに適用します(権限が必要)"
|
|
1544
1539
|
|
|
1545
1540
|
msgid "Apply device profile"
|
|
1546
1541
|
msgstr "デバイス プロファイルを適用"
|
|
@@ -2083,8 +2078,8 @@ msgstr "参照"
|
|
|
2083
2078
|
msgid "Browse path"
|
|
2084
2079
|
msgstr "パスを参照"
|
|
2085
2080
|
|
|
2086
|
-
msgid "Browse the
|
|
2087
|
-
msgstr "
|
|
2081
|
+
msgid "Browse the documentation"
|
|
2082
|
+
msgstr "ドキュメンテーションを参照"
|
|
2088
2083
|
|
|
2089
2084
|
msgid "Built-in"
|
|
2090
2085
|
msgstr "組み込み"
|
|
@@ -2227,6 +2222,18 @@ msgstr "CPU (m)"
|
|
|
2227
2222
|
msgid "CRITICAL"
|
|
2228
2223
|
msgstr "クリティカル"
|
|
2229
2224
|
|
|
2225
|
+
msgid "CRL check"
|
|
2226
|
+
msgstr "CRL の確認"
|
|
2227
|
+
|
|
2228
|
+
msgid "CRL check configuration saved."
|
|
2229
|
+
msgstr "CRL 確認構成が保存されました。"
|
|
2230
|
+
|
|
2231
|
+
msgid "CRL file content will override manual entries."
|
|
2232
|
+
msgstr "CRL ファイルの内容は手動による入力内容を上書きします。"
|
|
2233
|
+
|
|
2234
|
+
msgid "CRL saved."
|
|
2235
|
+
msgstr "CRL が保存されました。"
|
|
2236
|
+
|
|
2230
2237
|
msgid "CSV file upload"
|
|
2231
2238
|
msgstr "CSV ファイルのアップロード"
|
|
2232
2239
|
|
|
@@ -2477,7 +2484,7 @@ msgid "Change parameter"
|
|
|
2477
2484
|
msgstr "パラメーターを変更"
|
|
2478
2485
|
|
|
2479
2486
|
msgid "Change password"
|
|
2480
|
-
msgstr "
|
|
2487
|
+
msgstr "パスワードの変更"
|
|
2481
2488
|
|
|
2482
2489
|
msgid "Change private key/certificate"
|
|
2483
2490
|
msgstr "秘密鍵/認証の変更"
|
|
@@ -3516,6 +3523,9 @@ msgstr "モジュール \"{{moduleName}}\" をデプロイできませんでし
|
|
|
3516
3523
|
msgid "Could not deploy module \"{{moduleName}}\". Compilation failed in expression \"{{expression}}\": incorrect syntax near \"{{incorrectExpression}}\" at line {{line}} column {{column}}."
|
|
3517
3524
|
msgstr "モジュール \"{{moduleName}}\" をデプロイできませんでした。式 \"{{expression}}\" でコンパイルに失敗しました: 行 {{line}} 列 {{column}} の \"{{incorrectExpression}}\" の近くの構文に誤りがあります。"
|
|
3518
3525
|
|
|
3526
|
+
msgid "Could not deploy the application, as an application with the same name`KEEP_ORIGINAL`, context-path`KEEP_ORIGINAL` or key`KEEP_ORIGINAL` exists already."
|
|
3527
|
+
msgstr "同じ name、context-path、または key を持つアプリケーションが既に存在するため、アプリケーションをデプロイできませんでした。"
|
|
3528
|
+
|
|
3519
3529
|
msgid "Could not download the file: object with ID \"{{ id }}\" is not a valid binary."
|
|
3520
3530
|
msgstr "ファイルをダウンロードできませんでした: ID \"{{ id }}\" のオブジェクトは有効なバイナリではありません。"
|
|
3521
3531
|
|
|
@@ -4330,6 +4340,9 @@ msgstr "デフォルト アプリケーション"
|
|
|
4330
4340
|
msgid "Default applications"
|
|
4331
4341
|
msgstr "デフォルト アプリケーション"
|
|
4332
4342
|
|
|
4343
|
+
msgid "Default device value"
|
|
4344
|
+
msgstr "デバイスのデフォルト値"
|
|
4345
|
+
|
|
4333
4346
|
msgid "Default global roles"
|
|
4334
4347
|
msgstr "デフォルトのグローバル ロール"
|
|
4335
4348
|
|
|
@@ -4919,6 +4932,9 @@ msgstr "割り当て済みのデバイス。"
|
|
|
4919
4932
|
msgid "Devices availability monitoring"
|
|
4920
4933
|
msgstr "デバイスの稼働率の監視"
|
|
4921
4934
|
|
|
4935
|
+
msgid "Devices using the MQTT protocol with credentials signed by this certificate will be able to communicate with the platform without prior registration. The option does not support devices using the LWM2M protocol."
|
|
4936
|
+
msgstr "この証明書により署名された資格情報で MQTT プロトコルを使用しているデバイスは、事前の登録なしにプラットフォームと通信できます。このオプションは、LWM2M プロトコルを使用するデバイスはサポートしていません。"
|
|
4937
|
+
|
|
4922
4938
|
msgid "Diagnostic file deleted."
|
|
4923
4939
|
msgstr "診断ファイルが削除されました。"
|
|
4924
4940
|
|
|
@@ -4955,9 +4971,15 @@ msgstr "ディレクトリ パス"
|
|
|
4955
4971
|
msgid "Disable"
|
|
4956
4972
|
msgstr "無効化"
|
|
4957
4973
|
|
|
4974
|
+
msgid "Disable automated firmware update support"
|
|
4975
|
+
msgstr "自動ファームウェア更新サポートを無効化"
|
|
4976
|
+
|
|
4958
4977
|
msgid "Disable cookie banner"
|
|
4959
4978
|
msgstr "Cookie バナーの無効化"
|
|
4960
4979
|
|
|
4980
|
+
msgid "Disable default behavior for object instances"
|
|
4981
|
+
msgstr "オブジェクト インスタンスのデフォルト動作を無効化"
|
|
4982
|
+
|
|
4961
4983
|
msgid "Disable owner"
|
|
4962
4984
|
msgstr "所有者を無効化"
|
|
4963
4985
|
|
|
@@ -4971,13 +4993,13 @@ msgid "Disable`owner`"
|
|
|
4971
4993
|
msgstr "無効化"
|
|
4972
4994
|
|
|
4973
4995
|
msgid "Disabled"
|
|
4974
|
-
msgstr "
|
|
4996
|
+
msgstr "無効"
|
|
4975
4997
|
|
|
4976
4998
|
msgid "Disabled`auto registration`"
|
|
4977
|
-
msgstr "
|
|
4999
|
+
msgstr "無効"
|
|
4978
5000
|
|
|
4979
5001
|
msgid "Disabled`trusted certificate status`"
|
|
4980
|
-
msgstr "
|
|
5002
|
+
msgstr "無効"
|
|
4981
5003
|
|
|
4982
5004
|
msgid "Discard"
|
|
4983
5005
|
msgstr "破棄"
|
|
@@ -5244,6 +5266,9 @@ msgstr "プラグインのダウングレード"
|
|
|
5244
5266
|
msgid "Download"
|
|
5245
5267
|
msgstr "ダウンロード"
|
|
5246
5268
|
|
|
5269
|
+
msgid "Download CRL file"
|
|
5270
|
+
msgstr "CRL ファイルをダウンロード"
|
|
5271
|
+
|
|
5247
5272
|
msgid "Download as CSV"
|
|
5248
5273
|
msgstr "CSV でダウンロード"
|
|
5249
5274
|
|
|
@@ -5535,6 +5560,9 @@ msgstr "製品内情報とコミュニケーションを有効化"
|
|
|
5535
5560
|
msgid "Enable owner"
|
|
5536
5561
|
msgstr "所有者を有効化"
|
|
5537
5562
|
|
|
5563
|
+
msgid "Enable personalized product experience tracking"
|
|
5564
|
+
msgstr "パーソナライズされた製品エクスペリエンス追跡を有効化"
|
|
5565
|
+
|
|
5538
5566
|
msgid "Enable realtime"
|
|
5539
5567
|
msgstr "リアルタイムの有効化"
|
|
5540
5568
|
|
|
@@ -5563,10 +5591,10 @@ msgid "Enabled"
|
|
|
5563
5591
|
msgstr "有効"
|
|
5564
5592
|
|
|
5565
5593
|
msgid "Enabled`auto registration`"
|
|
5566
|
-
msgstr "
|
|
5594
|
+
msgstr "有効"
|
|
5567
5595
|
|
|
5568
5596
|
msgid "Enabled`trusted certificate status`"
|
|
5569
|
-
msgstr "
|
|
5597
|
+
msgstr "有効"
|
|
5570
5598
|
|
|
5571
5599
|
msgid "Enables administrative permissions. The first user created for the tenant receives this role."
|
|
5572
5600
|
msgstr "管理権限を有効化します。テナントに最初に作成されたユーザーは、このロールを受け取ります。"
|
|
@@ -5641,7 +5669,7 @@ msgid "Enter address"
|
|
|
5641
5669
|
msgstr "アドレスを入力"
|
|
5642
5670
|
|
|
5643
5671
|
msgid "Enter one or more valid email addresses, separated with a comma."
|
|
5644
|
-
msgstr "1
|
|
5672
|
+
msgstr "1 つのアドレスまたはコンマで区切って複数のアドレスを入力してください。"
|
|
5645
5673
|
|
|
5646
5674
|
msgid "Enter starting fragment of device id or name to search."
|
|
5647
5675
|
msgstr "検索するデバイス ID またはデバイス名の先頭部分を入力してください。"
|
|
@@ -5652,8 +5680,9 @@ msgstr "続行するには次のコード <code>{{ vm.code }}</code> を入力
|
|
|
5652
5680
|
msgid "Enter the password of the user that you are currently logged in with."
|
|
5653
5681
|
msgstr "ログインに使用したユーザー パスワードを入力してください。"
|
|
5654
5682
|
|
|
5683
|
+
# /* locked: MTM-58311 use valid Japanese phone number */
|
|
5655
5684
|
msgid "Enter valid international phone numbers. The accepted format is +49 9 876 543 210. Separate multiple numbers with a comma."
|
|
5656
|
-
msgstr "有効な国際電話番号を入力してください。使用可能な形式は+
|
|
5685
|
+
msgstr "有効な国際電話番号を入力してください。使用可能な形式は+81 3 123 456 78 です。番号が複数ある場合は、コンマで区切ってください。"
|
|
5657
5686
|
|
|
5658
5687
|
msgid "Enter your credentials from your SMS provider. This enables platform features that utilize SMS services (for example, two-factor authentication and user notifications)."
|
|
5659
5688
|
msgstr "SMS プロバイダーの資格情報を入力してください。これにより SMS サービスを利用するプラットフォーム機能が有効になります(例: 二要素認証やユーザー通知)。"
|
|
@@ -6097,6 +6126,9 @@ msgstr "ファイルは正常にアップロードされました。"
|
|
|
6097
6126
|
msgid "File type"
|
|
6098
6127
|
msgstr "ファイル タイプ"
|
|
6099
6128
|
|
|
6129
|
+
msgid "File upload"
|
|
6130
|
+
msgstr "ファイル アップロード"
|
|
6131
|
+
|
|
6100
6132
|
msgid "File with exported data can be downloaded from {tenant-domain}/apps/cockpit/index.html#?download={binaryId}."
|
|
6101
6133
|
msgstr "エクスポートされたデータを持つファイルは、{tenant-domain}/apps/cockpit/index.html#?download={binaryId} からダウンロードできます。"
|
|
6102
6134
|
|
|
@@ -6699,6 +6731,9 @@ msgstr "GSM 追跡の表示"
|
|
|
6699
6731
|
msgid "Gather required data"
|
|
6700
6732
|
msgstr "必要なデータを収集"
|
|
6701
6733
|
|
|
6734
|
+
msgid "Gauge`display`"
|
|
6735
|
+
msgstr "ゲージ"
|
|
6736
|
+
|
|
6702
6737
|
msgid "General"
|
|
6703
6738
|
msgstr "一般"
|
|
6704
6739
|
|
|
@@ -7511,6 +7546,9 @@ msgstr "フィルターが設定されると、そのタイプのデバイスに
|
|
|
7511
7546
|
msgid "If the filter is set, the software will show up for installation only for devices of that type. If no filter is set, it will be available for all devices."
|
|
7512
7547
|
msgstr "フィルターが設定されると、そのタイプのデバイスにインストールするソフトウェアのみが表示されます。フィルターが設定されていない場合は、すべてのデバイスに利用できます。"
|
|
7513
7548
|
|
|
7549
|
+
msgid "Ignore empty values"
|
|
7550
|
+
msgstr "空の値を無視する"
|
|
7551
|
+
|
|
7514
7552
|
msgid "Image"
|
|
7515
7553
|
msgstr "画像"
|
|
7516
7554
|
|
|
@@ -7632,7 +7670,7 @@ msgid "Initiate measurement poll"
|
|
|
7632
7670
|
msgstr "計測調査を開始"
|
|
7633
7671
|
|
|
7634
7672
|
msgid "Initiated measurement poll."
|
|
7635
|
-
msgstr "
|
|
7673
|
+
msgstr "計測調査を開始しました。"
|
|
7636
7674
|
|
|
7637
7675
|
msgid "Initiating measurement poll…"
|
|
7638
7676
|
msgstr "計測調査を開始しています…"
|
|
@@ -8013,15 +8051,24 @@ msgstr "非アクティブなスイッチのラベル"
|
|
|
8013
8051
|
msgid "Language"
|
|
8014
8052
|
msgstr "言語"
|
|
8015
8053
|
|
|
8054
|
+
msgid "Last 24 hours"
|
|
8055
|
+
msgstr "過去 24 時間"
|
|
8056
|
+
|
|
8016
8057
|
msgid "Last 24 hours availability"
|
|
8017
8058
|
msgstr "過去 24 時間の稼働率"
|
|
8018
8059
|
|
|
8060
|
+
msgid "Last 30 days"
|
|
8061
|
+
msgstr "過去 30 日間"
|
|
8062
|
+
|
|
8019
8063
|
msgid "Last 30 days availability"
|
|
8020
8064
|
msgstr "過去 30 日間の稼働率"
|
|
8021
8065
|
|
|
8022
8066
|
msgid "Last 30 days operability"
|
|
8023
8067
|
msgstr "過去 30 日間の稼働率分布"
|
|
8024
8068
|
|
|
8069
|
+
msgid "Last 7 days"
|
|
8070
|
+
msgstr "過去 7 日間"
|
|
8071
|
+
|
|
8025
8072
|
msgid "Last 7 days availability"
|
|
8026
8073
|
msgstr "過去 7 日間の稼働率"
|
|
8027
8074
|
|
|
@@ -8091,6 +8138,9 @@ msgstr "昨年"
|
|
|
8091
8138
|
msgid "Last`page`"
|
|
8092
8139
|
msgstr "最後"
|
|
8093
8140
|
|
|
8141
|
+
msgid "Latest version"
|
|
8142
|
+
msgstr "最新バージョン"
|
|
8143
|
+
|
|
8094
8144
|
msgid "Latitude"
|
|
8095
8145
|
msgstr "緯度"
|
|
8096
8146
|
|
|
@@ -8325,6 +8375,9 @@ msgstr "場所を表示"
|
|
|
8325
8375
|
msgid "Location"
|
|
8326
8376
|
msgstr "位置"
|
|
8327
8377
|
|
|
8378
|
+
msgid "Location saved."
|
|
8379
|
+
msgstr "位置が保存されました。"
|
|
8380
|
+
|
|
8328
8381
|
msgid "Location`icons-category`"
|
|
8329
8382
|
msgstr "場所"
|
|
8330
8383
|
|
|
@@ -8885,6 +8938,9 @@ msgstr "マルチメディア"
|
|
|
8885
8938
|
msgid "Multiple"
|
|
8886
8939
|
msgstr "複数"
|
|
8887
8940
|
|
|
8941
|
+
msgid "Multiple label and value pairs"
|
|
8942
|
+
msgstr "複数ラベルと値のペア"
|
|
8943
|
+
|
|
8888
8944
|
msgid "Multiplier"
|
|
8889
8945
|
msgstr "乗数"
|
|
8890
8946
|
|
|
@@ -8927,15 +8983,23 @@ msgstr "有効な Eメールアドレスである必要があります。"
|
|
|
8927
8983
|
msgid "Must be a valid hexadecimal number."
|
|
8928
8984
|
msgstr "有効な 16 進数である必要があります。"
|
|
8929
8985
|
|
|
8986
|
+
msgid "Must be a valid hexadecimal number. Must contain only the following characters: 0-9, a-f, A-F, :."
|
|
8987
|
+
msgstr "有効な 16 進数である必要があります。次の文字が含まれている必要があります: 0-9, a-f, A-F, :。"
|
|
8988
|
+
|
|
8989
|
+
msgid "Must be a valid number."
|
|
8990
|
+
msgstr "有効な数字である必要があります。"
|
|
8991
|
+
|
|
8992
|
+
# /* locked: MTM-58311 use valid Japanese phone number */
|
|
8930
8993
|
msgid ""
|
|
8931
8994
|
"Must be a valid phone number (only digits, spaces, slashes (\"/\"), dashes (\"-\"), and plus (\"+\")\n"
|
|
8932
8995
|
" allowed, for example: +49 9 876 543 210)."
|
|
8933
8996
|
msgstr ""
|
|
8934
8997
|
"有効な電話番号 (数字、スペース、スラッシュ (\"/\")、ダッシュ (\"-\")、プラス (\"+\")\n"
|
|
8935
|
-
" のみが使用できます。例: +
|
|
8998
|
+
" のみが使用できます。例: +81 3 123 456 78) である必要があります。"
|
|
8936
8999
|
|
|
9000
|
+
# /* locked: MTM-58311 use valid Japanese phone number */
|
|
8937
9001
|
msgid "Must be a valid phone number (only digits, spaces, slashes (\"/\"), dashes (\"-\"), and plus (\"+\") allowed, for example: +49 9 876 543 210)."
|
|
8938
|
-
msgstr "有効な電話番号 (数字、スペース、スラッシュ (\"/\")、ダッシュ (\"-\")、プラス (\"+\") のみが使用できます。例: +
|
|
9002
|
+
msgstr "有効な電話番号 (数字、スペース、スラッシュ (\"/\")、ダッシュ (\"-\")、プラス (\"+\") のみが使用できます。例: +81 3 123 456 78) である必要があります。"
|
|
8939
9003
|
|
|
8940
9004
|
msgid "Must be a valid product certificate key, for example, {{ example }}"
|
|
8941
9005
|
msgstr "有効な製品認証キーである必要があります (例: {{ example }})"
|
|
@@ -9714,7 +9778,7 @@ msgid "No responses."
|
|
|
9714
9778
|
msgstr "レスポンスがありません。"
|
|
9715
9779
|
|
|
9716
9780
|
msgid "No results found."
|
|
9717
|
-
msgstr "
|
|
9781
|
+
msgstr "結果が見つかりませんでした。"
|
|
9718
9782
|
|
|
9719
9783
|
msgid "No results to display for the current filter."
|
|
9720
9784
|
msgstr "現在のフィルターで表示される結果はありません。"
|
|
@@ -10080,6 +10144,9 @@ msgstr "オフィス"
|
|
|
10080
10144
|
msgid "Offline"
|
|
10081
10145
|
msgstr "オフライン"
|
|
10082
10146
|
|
|
10147
|
+
msgid "Offline`type of checking`"
|
|
10148
|
+
msgstr "オフライン"
|
|
10149
|
+
|
|
10083
10150
|
msgid "Offset"
|
|
10084
10151
|
msgstr "オフセット"
|
|
10085
10152
|
|
|
@@ -10171,6 +10238,9 @@ msgstr "1 つの .pem ファイルをアップロードできます"
|
|
|
10171
10238
|
msgid "Online"
|
|
10172
10239
|
msgstr "オンライン"
|
|
10173
10240
|
|
|
10241
|
+
msgid "Online`type of checking`"
|
|
10242
|
+
msgstr "オンライン"
|
|
10243
|
+
|
|
10174
10244
|
msgid "Only active contracts with free slots are displayed."
|
|
10175
10245
|
msgstr "空きスロットのあるアクティブな契約のみが表示されます。"
|
|
10176
10246
|
|
|
@@ -10284,12 +10354,18 @@ msgstr ""
|
|
|
10284
10354
|
"\n"
|
|
10285
10355
|
" <span>User guide</span> を開いてください"
|
|
10286
10356
|
|
|
10357
|
+
msgid "Open the application details"
|
|
10358
|
+
msgstr "アプリケーションの詳細を開いてください"
|
|
10359
|
+
|
|
10287
10360
|
msgid "OpenCellId"
|
|
10288
10361
|
msgstr "OpenCellId"
|
|
10289
10362
|
|
|
10290
10363
|
msgid "Opening relay {{number}}."
|
|
10291
10364
|
msgstr "リレー {{number}} を開いています。"
|
|
10292
10365
|
|
|
10366
|
+
msgid "Operability chart displays how many devices had their average availability on particular level in the last 30 days."
|
|
10367
|
+
msgstr "稼働率グラフは、過去 30 日間に平均的に特定のレベルで使用可能であったデバイス数を表示します。"
|
|
10368
|
+
|
|
10293
10369
|
msgid "Operate as MDB Communications Gateway"
|
|
10294
10370
|
msgstr "MDB 通信ゲートウェイとして動作する"
|
|
10295
10371
|
|
|
@@ -10848,7 +10924,7 @@ msgid "Position"
|
|
|
10848
10924
|
msgstr "位置情報"
|
|
10849
10925
|
|
|
10850
10926
|
msgid "Position in navigation"
|
|
10851
|
-
msgstr "
|
|
10927
|
+
msgstr "ナビゲーションでの位置"
|
|
10852
10928
|
|
|
10853
10929
|
msgid "Position in navigation menu (10000 first, -10000 last)"
|
|
10854
10930
|
msgstr "ナビゲーション メニューでの順序(10000 最初、-10000 最後)"
|
|
@@ -10857,7 +10933,7 @@ msgid "Position in navigator"
|
|
|
10857
10933
|
msgstr "ナビゲーター内の位置"
|
|
10858
10934
|
|
|
10859
10935
|
msgid "Position in navigator (10001 first, -10000 last)."
|
|
10860
|
-
msgstr "
|
|
10936
|
+
msgstr "ナビゲーターでの位置(先頭10001、末尾-10000)。"
|
|
10861
10937
|
|
|
10862
10938
|
msgid "Position reporting interval if motion detected"
|
|
10863
10939
|
msgstr "動きが検出された場合に位置情報を報告する間隔"
|
|
@@ -11616,7 +11692,7 @@ msgid "Remove from selected data points"
|
|
|
11616
11692
|
msgstr "選択されたデータ ポイントから削除"
|
|
11617
11693
|
|
|
11618
11694
|
msgid "Remove icon and use default behavior"
|
|
11619
|
-
msgstr "
|
|
11695
|
+
msgstr "アイコンを削除してデフォルトの動作を使用"
|
|
11620
11696
|
|
|
11621
11697
|
msgid "Remove permission"
|
|
11622
11698
|
msgstr "アクセス権限を削除"
|
|
@@ -11799,6 +11875,9 @@ msgstr "検索のリセット"
|
|
|
11799
11875
|
msgid "Reset`dashboard`"
|
|
11800
11876
|
msgstr "リセット"
|
|
11801
11877
|
|
|
11878
|
+
msgid "Resource update complete."
|
|
11879
|
+
msgstr "リソースの更新が完了しました。"
|
|
11880
|
+
|
|
11802
11881
|
msgid "Resources"
|
|
11803
11882
|
msgstr "リソース"
|
|
11804
11883
|
|
|
@@ -13710,6 +13789,9 @@ msgstr "スマート グループ \"{{name}}\" が作成されました。"
|
|
|
13710
13789
|
msgid "Smart group filter"
|
|
13711
13790
|
msgstr "スマート グループ フィルター"
|
|
13712
13791
|
|
|
13792
|
+
msgid "Smart group filters"
|
|
13793
|
+
msgstr "スマート グループ フィルター"
|
|
13794
|
+
|
|
13713
13795
|
msgid "Smart group {{ name }} added."
|
|
13714
13796
|
msgstr "スマート グループ {{ name }} が追加されました。"
|
|
13715
13797
|
|
|
@@ -14748,6 +14830,9 @@ msgstr "選択した名前が長すぎます。短い名前をお試しくださ
|
|
|
14748
14830
|
msgid "The selected replacement device does not have external IDs assigned. Go back to "Replacement device" and select a different device."
|
|
14749
14831
|
msgstr "選択された交換デバイスには、割り当てられた外部 ID はありません。"交換デバイス" に戻り、他のデバイスを選択してください。"
|
|
14750
14832
|
|
|
14833
|
+
msgid "The selected version was not found on the server."
|
|
14834
|
+
msgstr "選択したバージョンはサーバーで見つかりませんでした。"
|
|
14835
|
+
|
|
14751
14836
|
msgid "The setting is enabled on the platform level because it is enforced for particular roles."
|
|
14752
14837
|
msgstr "特定のロールに強制されているため、設定はプットフォーム レベルで有効化されます。"
|
|
14753
14838
|
|
|
@@ -14917,7 +15002,7 @@ msgid "This application was duplicated from \"{{name}}\" and won't get any furth
|
|
|
14917
15002
|
msgstr "このアプリケーションは \"{{name}}\" から複製されているため、元のアプリケーションからの新しい更新を受け取ることはできません。"
|
|
14918
15003
|
|
|
14919
15004
|
msgid "This command can be used to migrate LWM2M devices which are created in a non-standard way. It can take comma-separated device managed object IDs as parameters. If the IDs are specified then the migration will be done only for those devices. If the command is sent without any parameters then the agent will look up for possible LWM2M devices that are not created in a standard way and try to migrate them. Usage: migrateLwm2mDevices 1122,3344 or migrateLwm2mDevices"
|
|
14920
|
-
msgstr "このコマンドは、非標準の方法で作成された LWM2M
|
|
15005
|
+
msgstr "このコマンドは、非標準の方法で作成された LWM2M デバイスを移行するために使用できます。パラメーターとして、コンマ区切りのデバイス管理オブジェクト ID が使用できます。ID が指定されると、移行はこれらのデバイスにのみ実行されます。パラメーターなしでコマンドが送られると、エージェントは、非標準の方法で作成された可能性がある LWM2M デバイスを探し、これらの移行を試みます。使用: migrateLwm2mDevices 1122,3344 または migrateLwm2mDevices"
|
|
14921
15006
|
|
|
14922
15007
|
msgid "This command returns a list of shell commands with description that can be created for the LWM2M device connector."
|
|
14923
15008
|
msgstr "このコマンドは、LWM2M デバイス コネクタに作成できる説明を持つシェル コマンドのリストを返します。"
|
|
@@ -14929,10 +15014,7 @@ msgid ""
|
|
|
14929
15014
|
"This dashboard is shared between all devices of the type\n"
|
|
14930
15015
|
" <i>{{ type }}</i>\n"
|
|
14931
15016
|
" ."
|
|
14932
|
-
msgstr ""
|
|
14933
|
-
"このダッシュボードは、タイプ\n"
|
|
14934
|
-
" <i>{{ type }}</i>\n"
|
|
14935
|
-
" のすべてのデバイス間で共有されます。"
|
|
15017
|
+
msgstr "このダッシュボードは、タイプ <i>{{ type }}</i> のすべてのデバイスで共有されます。"
|
|
14936
15018
|
|
|
14937
15019
|
msgid "This date is after the latest allowed date."
|
|
14938
15020
|
msgstr "この日付は最新の許容可能な日付より後です。"
|
|
@@ -15062,6 +15144,9 @@ msgstr ""
|
|
|
15062
15144
|
msgid "This widget cannot be rendered because the current application does not support the following component:"
|
|
15063
15145
|
msgstr "現在のアプリケーションは次のコンポーネントをサポートしていないため、このウィジェットは表示できません:"
|
|
15064
15146
|
|
|
15147
|
+
msgid "This widget is in sync with the dashboard realtime context."
|
|
15148
|
+
msgstr "このウィジェットはダッシュボードのリアルタイム コンテキストと同期されています。"
|
|
15149
|
+
|
|
15065
15150
|
msgid "This widget is in sync with the dashboard time range."
|
|
15066
15151
|
msgstr "このウィジェットはダッシュボードの時間範囲と同期されています。"
|
|
15067
15152
|
|
|
@@ -15336,6 +15421,9 @@ msgstr ""
|
|
|
15336
15421
|
" デバイスが接続されると、そのステータスは \"承認待ち\" に変わります。\n"
|
|
15337
15422
|
" \"承認\" ボタンをクリックして承認する必要があります。"
|
|
15338
15423
|
|
|
15424
|
+
msgid "Turns off the internal firmware update state machine"
|
|
15425
|
+
msgstr "内部ファームウェア更新状態機械をオフにします"
|
|
15426
|
+
|
|
15339
15427
|
msgid "Two-factor authentication"
|
|
15340
15428
|
msgstr "二要素認証"
|
|
15341
15429
|
|
|
@@ -15713,6 +15801,9 @@ msgstr "更新しています…"
|
|
|
15713
15801
|
msgid "Upload"
|
|
15714
15802
|
msgstr "アップロード"
|
|
15715
15803
|
|
|
15804
|
+
msgid "Upload CRL file (.csv format)"
|
|
15805
|
+
msgstr "CRL ファイルのアップロード (.csv 形式)"
|
|
15806
|
+
|
|
15716
15807
|
msgid "Upload a *.zip file"
|
|
15717
15808
|
msgstr "*.zip ファイルをアップロード"
|
|
15718
15809
|
|
|
@@ -15803,6 +15894,9 @@ msgstr "DDCMP リスト 2、RS232 #1 を使用"
|
|
|
15803
15894
|
msgid "Use FTL File Id 2 (default 1)"
|
|
15804
15895
|
msgstr "FTL ファイル Id 2 (デフォルト 1) を使用"
|
|
15805
15896
|
|
|
15897
|
+
msgid "Use [Enter] or <br> tag to add a new line"
|
|
15898
|
+
msgstr "新しい行を追加するには、[Enter] または <br> タグを使用してください"
|
|
15899
|
+
|
|
15806
15900
|
msgid "Use alarms to create smart rules for microservice availability."
|
|
15807
15901
|
msgstr "アラームを使用して、マイクロサービスの利用可能状況のスマート ルールを作成してください。"
|
|
15808
15902
|
|
|
@@ -16766,7 +16860,7 @@ msgstr ""
|
|
|
16766
16860
|
" デフォルトのブランディングは、すべてのサブテナントに表示されます。続行しますか?"
|
|
16767
16861
|
|
|
16768
16862
|
msgid "You are about to remove widget \"{{ widgetTitle }}\" from your dashboard. Do you want to proceed?"
|
|
16769
|
-
msgstr "
|
|
16863
|
+
msgstr "ダッシュボードからウィジェット\"{{ widgetTitle }}\"を削除しようとしています。続行しますか?"
|
|
16770
16864
|
|
|
16771
16865
|
msgid "You are about to replace a device. When the process is finished, the replacement device and its data will be deleted. Do you want to proceed?"
|
|
16772
16866
|
msgstr "デバイスを交換しようとしています。プロセスが完了すると、交換デバイスとそのデータは削除されます。続行しますか?"
|
|
@@ -16957,7 +17051,7 @@ msgid "Your browser does not support the video tag."
|
|
|
16957
17051
|
msgstr "お使いのブラウザーはビデオ タグをサポートしていません。"
|
|
16958
17052
|
|
|
16959
17053
|
msgid "Your dashboard is locked now."
|
|
16960
|
-
msgstr "
|
|
17054
|
+
msgstr "ダッシュボードがロックされました。"
|
|
16961
17055
|
|
|
16962
17056
|
msgid "Your dashboard is unlocked now."
|
|
16963
17057
|
msgstr "ダッシュボードのロックが解除されました。"
|
|
@@ -17193,9 +17287,11 @@ msgstr "(例) * または 12345"
|
|
|
17193
17287
|
msgid "e.g. * or specific fragment type"
|
|
17194
17288
|
msgstr "(例) * または特定のフラグメント タイプ"
|
|
17195
17289
|
|
|
17290
|
+
# /* locked: MTM-58311 use valid Japanese phone number */
|
|
17196
17291
|
msgid "e.g. +49 9 876 543 210`LOCALIZE`"
|
|
17197
|
-
msgstr "(例) +81 3 123 456
|
|
17292
|
+
msgstr "(例) +81 3 123 456 78"
|
|
17198
17293
|
|
|
17294
|
+
# /* locked: MTM-58311 use valid Japanese phone number */
|
|
17199
17295
|
msgid "e.g. +495434323210`LOCALIZE`"
|
|
17200
17296
|
msgstr "(例) +81312345678"
|
|
17201
17297
|
|