@c8y/ngx-components 1018.0.261 → 1018.0.263

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
package/locales/pt_BR.po CHANGED
@@ -1173,7 +1173,7 @@ msgid "Alarm status"
1173
1173
  msgstr "Status do alarme"
1174
1174
 
1175
1175
  msgid "Alarm status changed to \"{{status | translate}}\"."
1176
- msgstr "O status do alarme alterado para \"{{status | translate}}\"."
1176
+ msgstr "Status do alarme alterado para \"{{status | translate}}\"."
1177
1177
 
1178
1178
  msgid "Alarm text"
1179
1179
  msgstr "Texto de alarme"
@@ -2414,31 +2414,31 @@ msgid "Change public/private keys"
2414
2414
  msgstr "Alterar chaves públicas/privadas"
2415
2415
 
2416
2416
  msgid "Change relay status to CLOSED."
2417
- msgstr "Alterar o status do relé para FECHADO."
2417
+ msgstr "Altere o status do relé para FECHADO."
2418
2418
 
2419
2419
  msgid "Change relay status to OPEN."
2420
- msgstr "Alterar o status do relé para ABERTO."
2420
+ msgstr "Altere o status do relé para ABERTO."
2421
2421
 
2422
2422
  msgid "Change relay status to {{status | translate}}."
2423
- msgstr "Alterar o status do relé para {{status | translate}}."
2423
+ msgstr "Altere o status do relé para {{status | translate}}."
2424
2424
 
2425
2425
  msgid "Change status of \"{{name}}\" to \"{{label}}\"."
2426
- msgstr "Alterar o status de \"{{name}}\" para \"{{label}}\"."
2426
+ msgstr "Altere o status de \"{{name}}\" para \"{{label}}\"."
2427
2427
 
2428
2428
  msgid "Change the security mode to enable this field."
2429
- msgstr "Alterar o modo de segurança para ativar esse campo."
2429
+ msgstr "Altere o modo de segurança para ativar esse campo."
2430
2430
 
2431
2431
  msgid "Change the severities of alarms based on activity time"
2432
2432
  msgstr "Alterar as severidades dos alarmes com base no tempo de atividade"
2433
2433
 
2434
2434
  msgid "Change trace status to {{state | translate}}."
2435
- msgstr "Alterar o status do rastreamento para {{state | translate}}."
2435
+ msgstr "Altere o status do rastreamento para {{state | translate}}."
2436
2436
 
2437
2437
  msgid "Change value of \"{{name}}\" to {{value}}."
2438
2438
  msgstr "Alterar o valor de \"{{name}}\" para {{value}}."
2439
2439
 
2440
2440
  msgid "Change value of \"{{name}}\" to {{value}}{{unit}}."
2441
- msgstr "Altere o valor de \"{{name}}\" para {{value}}{{unit}}."
2441
+ msgstr "Alterar o valor de \"{{name}}\" para {{value}}{{unit}}."
2442
2442
 
2443
2443
  msgid "Changed"
2444
2444
  msgstr "Alterado"
@@ -4990,7 +4990,7 @@ msgid "Display a list of predefined commands"
4990
4990
  msgstr "Exibe uma lista de comandos predefinidos"
4991
4991
 
4992
4992
  msgid "Display a single image selected from the user's file system."
4993
- msgstr "Exibir uma única imagem selecionada no sistema de arquivos do usuário."
4993
+ msgstr "Exibe uma única imagem selecionada no sistema de arquivos do usuário."
4994
4994
 
4995
4995
  msgid "Display as"
4996
4996
  msgstr "Exibir como"
@@ -5014,16 +5014,16 @@ msgid "Display selected roaming network"
5014
5014
  msgstr "Exibir rede de roaming selecionada"
5015
5015
 
5016
5016
  msgid "Display the \"Subassets\" tab on groups."
5017
- msgstr "Exibir a guia\"Sub-ativos\" nos grupos."
5017
+ msgstr "Exibe a guia\"Sub-ativos\" nos grupos."
5018
5018
 
5019
5019
  msgid "Display the data explorer in the navigator menu and on the group tabs."
5020
- msgstr "Exibir o explorador de dados no menu de navegação e nas guias do grupo."
5020
+ msgstr "Exibe o explorador de dados no menu de navegação e nas guias do grupo."
5021
5021
 
5022
5022
  msgid "Display the global search in the main header."
5023
- msgstr "Exibir a busca global no cabeçalho principal."
5023
+ msgstr "Exibe a busca global no cabeçalho principal."
5024
5024
 
5025
5025
  msgid "Display the smart rules tab on groups and devices."
5026
- msgstr "Exibir a guia smart rules em grupos e dispositivos."
5026
+ msgstr "Exibe a guia smart rules em grupos e dispositivos."
5027
5027
 
5028
5028
  msgid "Display top level groups under the Groups navigator menu."
5029
5029
  msgstr "Exibir grupos de nível superior no menu do navegador Grupos."
@@ -5035,13 +5035,13 @@ msgid "Displays a map with device position marker"
5035
5035
  msgstr "Exibir um mapa com o marcador de posição do dispositivo"
5036
5036
 
5037
5037
  msgid "Displays a welcome message for Cockpit"
5038
- msgstr "Exibe uma mensagem de boas vindas para o Cockpit"
5038
+ msgstr "Exibir uma mensagem de boas vindas para o Cockpit"
5039
5039
 
5040
5040
  msgid "Displays active critical alarms from all devices"
5041
5041
  msgstr "Exibir alarmes críticos ativos de todos os dispositivos"
5042
5042
 
5043
5043
  msgid "Displays current device orientation"
5044
- msgstr "Exibe orientação atual do dispositivo"
5044
+ msgstr "Exibir orientação atual do dispositivo"
5045
5045
 
5046
5046
  msgid "Displays editable asset notes."
5047
5047
  msgstr "Exibe notas de ativo editáveis."
@@ -5356,7 +5356,7 @@ msgid "Edit component: \"{{name}}\""
5356
5356
  msgstr "Editar componente: \"{{name}}\""
5357
5357
 
5358
5358
  msgid "Edit dashboard"
5359
- msgstr "Editar painel de controle"
5359
+ msgstr "Editar painel"
5360
5360
 
5361
5361
  msgid "Edit discrete input: \"{{name}}\""
5362
5362
  msgstr "Editar entrada discreta: \"{{name}}\""
@@ -11932,7 +11932,7 @@ msgid "SIM status"
11932
11932
  msgstr "Status do SIM"
11933
11933
 
11934
11934
  msgid "SIM status changed."
11935
- msgstr "O status do SIM foi alterado."
11935
+ msgstr "Status do SIM foi alterado."
11936
11936
 
11937
11937
  msgid "SMS"
11938
11938
  msgstr "SMS"
@@ -12310,19 +12310,19 @@ msgid "Select applications to install the plugin to"
12310
12310
  msgstr "Selecione aplicações nas quais o plugin deve ser instalado"
12311
12311
 
12312
12312
  msgid "Select applications to uninstall the plugin from"
12313
- msgstr "Selecione aplicações das quais o plugin deve ser desinstalado"
12313
+ msgstr "Selecionar aplicações das quais o plugin deve ser desinstalado"
12314
12314
 
12315
12315
  msgid "Select at least one"
12316
12316
  msgstr "Selecionar pelo menos um"
12317
12317
 
12318
12318
  msgid "Select at least one data type for export."
12319
- msgstr "Selecione pelo menos um tipo de dados para exportação."
12319
+ msgstr "Selecionar pelo menos um tipo de dados para exportação."
12320
12320
 
12321
12321
  msgid "Select at least one severity."
12322
12322
  msgstr "Selecionar pelo menos uma severidade."
12323
12323
 
12324
12324
  msgid "Select below or start typing"
12325
- msgstr "Selecionar abaixo ou começar a digitar"
12325
+ msgstr "Selecionar abaixo ou comece a digitar"
12326
12326
 
12327
12327
  msgid "Select code sanitization option"
12328
12328
  msgstr "Selecionar opção de sanitização do código"
@@ -13731,7 +13731,7 @@ msgid "Software file"
13731
13731
  msgstr "Arquivo de software"
13732
13732
 
13733
13733
  msgid "Software list"
13734
- msgstr "Lista de software"
13734
+ msgstr "Lista de softwares"
13735
13735
 
13736
13736
  msgid "Software repository"
13737
13737
  msgstr "Repositório de software"
@@ -13874,7 +13874,7 @@ msgid "Status filter"
13874
13874
  msgstr "Filtro de status"
13875
13875
 
13876
13876
  msgid "Status of {{name}} has been changed to {{label}}"
13877
- msgstr "O status de {{name}} foi alterado para {{label}}"
13877
+ msgstr "Status de {{name}} foi alterado para {{label}}"
13878
13878
 
13879
13879
  msgid "Status of {{name}} will be changed to {{label}}"
13880
13880
  msgstr "Status de {{name}} será alterado para {{label}}"
@@ -14760,7 +14760,7 @@ msgid "These cookies are required to enable core site functionality. They perfor
14760
14760
  msgstr "Esses cookies são necessários para ativar a funcionalidade do site principal. Eles executam uma tarefa ou operação essenciais para a funcionalidade de um site."
14761
14761
 
14762
14762
  msgid "These cookies are used to support you during your first steps with the product, to deliver content tailored to your needs, and to collect usage statistics."
14763
- msgstr "Esses cookies são usados para dar suporte ao usuário durante suas primeiras etapas com o produto, para fornecer conteúdo adaptado às suas necessidades e para coletar estatísticas de uso."
14763
+ msgstr "Estes cookies são utilizados como apoio durante os seus primeiros passos com o produto para fornecer conteúdo adaptado às suas necessidades e obter estatísticas de utilização."
14764
14764
 
14765
14765
  msgid "These cookies are used to target advertising to a user."
14766
14766
  msgstr "Esses cookies são usados para direcionar a publicidade a um usuário."
@@ -16730,7 +16730,7 @@ msgid "You don't have permission to assign devices."
16730
16730
  msgstr "Você não tem permissão para atribuir dispositivos."
16731
16731
 
16732
16732
  msgid "You don't have permission to change global roles."
16733
- msgstr "Você não tem permissão para alterar as funções globais."
16733
+ msgstr "Você não tem permissão para alterar papéis globais."
16734
16734
 
16735
16735
  msgid "You don't have permission to enable/disable this owner user."
16736
16736
  msgstr "Você não tem permissão para ativar/desativar este usuário proprietário."
@@ -17123,7 +17123,7 @@ msgid "e.g. Door sensor"
17123
17123
  msgstr "p.ex. Sensor da porta"
17124
17124
 
17125
17125
  msgid "e.g. Door status changed"
17126
- msgstr "p.ex. O status da porta foi alterado"
17126
+ msgstr "p.ex. Status da porta foi alterado"
17127
17127
 
17128
17128
  msgid "e.g. Elements"
17129
17129
  msgstr "p.ex. Elementos"
package/locales/zh_CN.po CHANGED
@@ -13680,6 +13680,9 @@ msgstr "软件已删除。"
13680
13680
  msgid "Software file"
13681
13681
  msgstr "软件文件"
13682
13682
 
13683
+ msgid "Software list"
13684
+ msgstr "软件列表"
13685
+
13683
13686
  msgid "Software repository"
13684
13687
  msgstr "软件存储库"
13685
13688
 
@@ -14706,6 +14709,9 @@ msgstr "这些地址已被占用。"
14706
14709
  msgid "These cookies are required to enable core site functionality. They perform a task or operation without which a site's functionality would not be possible."
14707
14710
  msgstr "需要这些 Cookie 才能启用核心站点功能。它们将执行一项任务或操作,没有这些任务或操作将无法执行站点的功能。"
14708
14711
 
14712
+ msgid "These cookies are used to support you during your first steps with the product, to deliver content tailored to your needs, and to collect usage statistics."
14713
+ msgstr "这些Cookie用于在您使用产品的最初步骤中为您提供支持,提供根据您的需求定制的内容以及收集使用统计数据。"
14714
+
14709
14715
  msgid "These cookies are used to target advertising to a user."
14710
14716
  msgstr "这些 Cookie 用于向用户定向投放广告。"
14711
14717
 
@@ -16672,6 +16678,9 @@ msgstr "您没有管理此设备的权限。"
16672
16678
  msgid "You don't have permission to assign devices."
16673
16679
  msgstr "您没有分配设备的权限。"
16674
16680
 
16681
+ msgid "You don't have permission to change global roles."
16682
+ msgstr "您无权更改全局角色。"
16683
+
16675
16684
  msgid "You don't have permission to enable/disable this owner user."
16676
16685
  msgstr "您没有启用/禁用此所有者用户的权限。"
16677
16686
 
package/locales/zh_TW.po CHANGED
@@ -13680,6 +13680,9 @@ msgstr "软件已删除。"
13680
13680
  msgid "Software file"
13681
13681
  msgstr "软件文件"
13682
13682
 
13683
+ msgid "Software list"
13684
+ msgstr "軟體清單"
13685
+
13683
13686
  msgid "Software repository"
13684
13687
  msgstr "软件存储库"
13685
13688
 
@@ -14706,6 +14709,9 @@ msgstr "这些地址已被占用。"
14706
14709
  msgid "These cookies are required to enable core site functionality. They perform a task or operation without which a site's functionality would not be possible."
14707
14710
  msgstr "需要这些 Cookie 才能启用核心站点功能。它们将执行一项任务或操作,没有这些任务或操作将无法执行站点的功能。"
14708
14711
 
14712
+ msgid "These cookies are used to support you during your first steps with the product, to deliver content tailored to your needs, and to collect usage statistics."
14713
+ msgstr "這些 Cookie 用於在您使用產品的第一步中為您提供支援,提供根據您的需求量身定制的內容,並收集使用統計。"
14714
+
14709
14715
  msgid "These cookies are used to target advertising to a user."
14710
14716
  msgstr "这些 Cookie 用于向用户定向投放广告。"
14711
14717
 
@@ -16672,6 +16678,9 @@ msgstr "您没有管理此设备的权限。"
16672
16678
  msgid "You don't have permission to assign devices."
16673
16679
  msgstr "您没有分配设备的权限。"
16674
16680
 
16681
+ msgid "You don't have permission to change global roles."
16682
+ msgstr "您沒有更改全域角色的許可權。"
16683
+
16675
16684
  msgid "You don't have permission to enable/disable this owner user."
16676
16685
  msgstr "您没有启用/禁用此所有者用户的权限。"
16677
16686