@c8y/ngx-components 1018.0.261 → 1018.0.263

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
package/locales/es.po CHANGED
@@ -16730,7 +16730,7 @@ msgid "You don't have permission to assign devices."
16730
16730
  msgstr "No dispone del permiso necesario para asignar dispositivos."
16731
16731
 
16732
16732
  msgid "You don't have permission to change global roles."
16733
- msgstr "No dispone del permiso necesario para cambiar los roles globales."
16733
+ msgstr "No dispone del permiso necesario para cambiar roles globales."
16734
16734
 
16735
16735
  msgid "You don't have permission to enable/disable this owner user."
16736
16736
  msgstr "No dispone del permiso necesario para activar o desactivar este usuario propietario."
package/locales/fr.po CHANGED
@@ -14760,7 +14760,7 @@ msgid "These cookies are required to enable core site functionality. They perfor
14760
14760
  msgstr "Ces cookies sont nécessaires pour activer les fonctions essentielles du site. Ils exécutent une tâche ou une opération sans lesquelles le site ne pourrait pas fonctionner."
14761
14761
 
14762
14762
  msgid "These cookies are used to support you during your first steps with the product, to deliver content tailored to your needs, and to collect usage statistics."
14763
- msgstr "Ces cookies sont utilisés pour vous aider lors de vos premiers pas avec le produit, pour vous fournir un contenu adapté à vos besoins et pour collecter des statistiques d'utilisation."
14763
+ msgstr "Ces cookies sont utilisés pour vous aider lors de vos premiers pas avec le produit, pour vous fournir un contenu adapté à vos besoins et collecter des statistiques d'utilisation."
14764
14764
 
14765
14765
  msgid "These cookies are used to target advertising to a user."
14766
14766
  msgstr "Ces cookies sont utilisés pour cibler les publicités pour un utilisateur."
package/locales/ja_JP.po CHANGED
@@ -8545,7 +8545,7 @@ msgid "Mappings"
8545
8545
  msgstr "マッピング"
8546
8546
 
8547
8547
  msgid "Markdown widget"
8548
- msgstr "Markdown ウィジット"
8548
+ msgstr "Markdown ウィジェット"
8549
8549
 
8550
8550
  msgid "Marker icon"
8551
8551
  msgstr "マーカー アイコン"
@@ -13764,6 +13764,9 @@ msgstr "ソフトウェアが削除されました。"
13764
13764
  msgid "Software file"
13765
13765
  msgstr "ソフトウェア ファイル"
13766
13766
 
13767
+ msgid "Software list"
13768
+ msgstr "ソフトウェア リスト"
13769
+
13767
13770
  msgid "Software repository"
13768
13771
  msgstr "ソフトウェア リポジトリ"
13769
13772
 
@@ -14794,7 +14797,7 @@ msgid "These cookies are required to enable core site functionality. They perfor
14794
14797
  msgstr "必須の Cookie は、サイトの主要な機能を有効にするために必要です。この Cookie を使用しないと、サイトで正常にタスクや操作を行うことができません。"
14795
14798
 
14796
14799
  msgid "These cookies are used to support you during your first steps with the product, to deliver content tailored to your needs, and to collect usage statistics."
14797
- msgstr "これらのクッキーは、お客様が本製品を初めて使用する際のサポート、お客様のニーズに合わせたコンテンツの配信、および利用統計の収集のために使用されます。"
14800
+ msgstr "これらの Cookie は、お客様が本製品を初めて使用する際のサポート、ニーズに合わせたコンテンツの提供、および利用統計の収集のために使用されます。"
14798
14801
 
14799
14802
  msgid "These cookies are used to target advertising to a user."
14800
14803
  msgstr "マーケティング Cookie は、ユーザーをターゲットにした広告のために使用されます。"
@@ -16771,7 +16774,7 @@ msgid "You don't have permission to assign devices."
16771
16774
  msgstr "デバイスを割り当てる権限がありません。"
16772
16775
 
16773
16776
  msgid "You don't have permission to change global roles."
16774
- msgstr "グローバル・ロールを変更する権限がありません。"
16777
+ msgstr "グローバル ロールを変更する権限がありません。"
16775
16778
 
16776
16779
  msgid "You don't have permission to enable/disable this owner user."
16777
16780
  msgstr "この所有者ユーザーを有効化/無効化する権限がありません。"
package/locales/ko.po CHANGED
@@ -1527,7 +1527,7 @@ msgid "Applying changes…"
1527
1527
  msgstr "변경사항 적용 중…"
1528
1528
 
1529
1529
  msgid "Approximate date, estimated based on the bulk operation settings."
1530
- msgstr "대량 작업 설정에 따란 대략적인 날짜입니다."
1530
+ msgstr "대량 작업 설정에 따른 대략적인 날짜입니다."
1531
1531
 
1532
1532
  msgid "Archive"
1533
1533
  msgstr "아카이브"
@@ -2682,7 +2682,7 @@ msgid "Click below to add your first simulator."
2682
2682
  msgstr "아래를 클릭하여 첫 번째 시뮬레이터를 추가하십시오."
2683
2683
 
2684
2684
  msgid "Click below to add your first smart rule."
2685
- msgstr "아래를 클릭하여 첫 번째 smart rule 역할을 추가하십시오."
2685
+ msgstr "아래를 클릭하여 첫 번째 Smart Rule을 추가하십시오."
2686
2686
 
2687
2687
  msgid "Click below to add your first tenant policy."
2688
2688
  msgstr "아래를 클릭하여 첫 번째 테넌트 정책을 추가하십시오."
@@ -8415,7 +8415,7 @@ msgid "Main logo"
8415
8415
  msgstr "메인 로고"
8416
8416
 
8417
8417
  msgid "Main navigation"
8418
- msgstr "주 탐색"
8418
+ msgstr "주 내비게이션"
8419
8419
 
8420
8420
  msgid "Maintainer"
8421
8421
  msgstr "유지장치"
@@ -13680,6 +13680,9 @@ msgstr "소프트웨어가 삭제되었습니다."
13680
13680
  msgid "Software file"
13681
13681
  msgstr "소프트웨어 파일"
13682
13682
 
13683
+ msgid "Software list"
13684
+ msgstr "소프트웨어 목록"
13685
+
13683
13686
  msgid "Software repository"
13684
13687
  msgstr "소프트웨어 리포지토리"
13685
13688
 
@@ -14706,6 +14709,9 @@ msgstr "이 주소는 이미 사용 중입니다."
14706
14709
  msgid "These cookies are required to enable core site functionality. They perform a task or operation without which a site's functionality would not be possible."
14707
14710
  msgstr "이 쿠키는 사이트 핵심 기능을 활성화하는 데 필요합니다. 필수 쿠키가 없다면 수행할 수 없는 사이트의 작업이나 연산을 수행하는 역할을 합니다."
14708
14711
 
14712
+ msgid "These cookies are used to support you during your first steps with the product, to deliver content tailored to your needs, and to collect usage statistics."
14713
+ msgstr "이 쿠키는 제품 사용의 첫 단계에서 사용자를 지원하여 사용자의 필요에 맞는 콘텐츠를 제공하고 사용 통계를 수집하는 데 사용됩니다."
14714
+
14709
14715
  msgid "These cookies are used to target advertising to a user."
14710
14716
  msgstr "이 쿠키는 사용자에게 표적 광고를 제공하는 데 사용합니다."
14711
14717
 
@@ -14989,7 +14995,7 @@ msgid "Toggle maintenance mode"
14989
14995
  msgstr "유지 관리 모드 전환"
14990
14996
 
14991
14997
  msgid "Toggle navigation bar"
14992
- msgstr "탐색 모음 전환"
14998
+ msgstr "내비게이션 모음 전환"
14993
14999
 
14994
15000
  msgid "Toggle navigator"
14995
15001
  msgstr "내비게이터 전환"
@@ -16672,6 +16678,9 @@ msgstr "이 디바이스를 관리할 권한이 없습니다."
16672
16678
  msgid "You don't have permission to assign devices."
16673
16679
  msgstr "디바이스를 할당할 권한이 없습니다."
16674
16680
 
16681
+ msgid "You don't have permission to change global roles."
16682
+ msgstr "전역 역할을 변경할 권한이 없습니다."
16683
+
16675
16684
  msgid "You don't have permission to enable/disable this owner user."
16676
16685
  msgstr "이 소유자 사용자를 활성화/비활성화할 권한이 없습니다."
16677
16686
 
package/locales/nl.po CHANGED
@@ -1050,7 +1050,7 @@ msgid "Address"
1050
1050
  msgstr "Adres"
1051
1051
 
1052
1052
  msgid "Address could not be found."
1053
- msgstr "Adres kon niet worden gevonden."
1053
+ msgstr "Adres kan niet worden gevonden."
1054
1054
 
1055
1055
  msgid "Address range"
1056
1056
  msgstr "Adresbereik"
@@ -1406,7 +1406,7 @@ msgid "Application activated"
1406
1406
  msgstr "Applicatie geactiveerd"
1407
1407
 
1408
1408
  msgid "Application archive could not be updated."
1409
- msgstr "Applicatiemap kon niet worden bijgewerkt."
1409
+ msgstr "Applicatiemap kan niet worden bijgewerkt."
1410
1410
 
1411
1411
  msgid "Application archive uploaded and activated."
1412
1412
  msgstr "Applicatiemap geüpload en geactiveerd."
@@ -1790,7 +1790,7 @@ msgid "Auto observe"
1790
1790
  msgstr "Automatisch waarnemen"
1791
1791
 
1792
1792
  msgid "Auto refresh"
1793
- msgstr "Automatisch verversen"
1793
+ msgstr "Automatisch vernieuwen"
1794
1794
 
1795
1795
  msgid "Auto registration"
1796
1796
  msgstr "Automatische registratie"
@@ -3373,19 +3373,19 @@ msgid "Core API version"
3373
3373
  msgstr "Core API-versie"
3374
3374
 
3375
3375
  msgid "Could not accept all pending registration requests."
3376
- msgstr "Kon alle hangende registratieverzoeken niet accepteren."
3376
+ msgstr "Kan alle hangende registratieverzoeken niet accepteren."
3377
3377
 
3378
3378
  msgid "Could not access SSH server on endpoint \"{{endpointName}}\". Provided credentials for user \"{{userName}}\" are incorrect."
3379
- msgstr "Kon geen toegang krijgen tot SSH-server bij eindpunt \"{{endpointName}}\". De opgegeven verificatiegegevens voor gebruiker \"{{userName}}\" zijn onjuist."
3379
+ msgstr "Kan geen toegang krijgen tot SSH-server bij eindpunt \"{{endpointName}}\". De opgegeven verificatiegegevens voor gebruiker \"{{userName}}\" zijn onjuist."
3380
3380
 
3381
3381
  msgid "Could not activate custom domain. DNS setup is incorrect."
3382
3382
  msgstr "Kan aangepast domein niet activeren. DNS-instelling is onjuist."
3383
3383
 
3384
3384
  msgid "Could not add certificate. Certificate with {{fingerprint}} fingerprint already exists."
3385
- msgstr "Kon certificaat niet toevoegen. Certificaat met {{fingerprint}} vingerafdruk bestaat al."
3385
+ msgstr "Kan certificaat niet toevoegen. Certificaat met {{fingerprint}} vingerafdruk bestaat al."
3386
3386
 
3387
3387
  msgid "Could not add identity. External ID \"{{externalId}}\" of the type \"{{type}}\" already exists."
3388
- msgstr "Kon identiteit niet toevoegen. Externe ID \"{{externalId}}\" van het type \"{{type}}\" bestaat al."
3388
+ msgstr "Kan identiteit niet toevoegen. Externe ID \"{{externalId}}\" van het type \"{{type}}\" bestaat al."
3389
3389
 
3390
3390
  msgid "Could not assign child devices."
3391
3391
  msgstr "Kan onderliggende apparaten niet toewijzen."
@@ -3403,19 +3403,19 @@ msgid "Could not confirm the ownership of {{ fingerprint }} certificate: proof o
3403
3403
  msgstr "Kan het eigendom van {{ fingerprint }}-certificaat niet bevestigen: verificatiecode voor bewijs van bezit is verlopen, genereer een nieuwe code en probeer het opnieuw."
3404
3404
 
3405
3405
  msgid "Could not connect to endpoint \"{{endpointName}}\". Could not verify {{keyType}} host key with fingerprint {{fingerprint}} for host {{host}} on port {{port}}. If you expected this key, please remove the previous one from configuration to allow for connection."
3406
- msgstr "Kon geen verbinding maken met eindpunt \"{{endpointName}}\". Kon {{keyType}} hostsleutel met vingerafdruk {{fingerprint}} niet verifiëren voor host {{host}} op poort {{port}}. Als u deze sleutel verwachtte, verwijder dan de vorige uit de configuratie om verbinding mogelijk te maken."
3406
+ msgstr "Kan geen verbinding maken met eindpunt \"{{endpointName}}\". Kan {{keyType}} hostsleutel met vingerafdruk {{fingerprint}} niet verifiëren voor host {{host}} op poort {{port}}. Als u deze sleutel verwachtte, verwijder dan de vorige uit de configuratie om verbinding mogelijk te maken."
3407
3407
 
3408
3408
  msgid "Could not copy to clipboard, press Ctrl/Cmd+C to copy."
3409
- msgstr "Kon niet kopiëren naar klembord, druk op Ctrl/Cmd+C om te kopiëren."
3409
+ msgstr "Kan niet kopiëren naar klembord, druk op Ctrl/Cmd+C om te kopiëren."
3410
3410
 
3411
3411
  msgid "Could not copy to clipboard."
3412
- msgstr "Kon niet kopiëren naar klembord."
3412
+ msgstr "Kan niet kopiëren naar klembord."
3413
3413
 
3414
3414
  msgid "Could not create a tenant. Tenant with given domain/URL already exists."
3415
- msgstr "Kon een tenant niet maken. Tenant met opgegeven domein/URL bestaat al."
3415
+ msgstr "Kan een tenant niet maken. Tenant met opgegeven domein/URL bestaat al."
3416
3416
 
3417
3417
  msgid "Could not create application."
3418
- msgstr "Kon geen applicatie maken."
3418
+ msgstr "Kan geen applicatie maken."
3419
3419
 
3420
3420
  msgid "Could not create the device in the LoRa platform."
3421
3421
  msgstr "Kan het apparaat niet maken in het LoRa-platform."
@@ -3427,7 +3427,7 @@ msgid "Could not delete \"{{ name }}\"."
3427
3427
  msgstr "Kan \"{{ name }}\" niet verwijderen."
3428
3428
 
3429
3429
  msgid "Could not delete application assigned to other tenants."
3430
- msgstr "Kon applicatie die aan andere tenants is toegewezen niet verwijderen."
3430
+ msgstr "Kan applicatie die aan andere tenants is toegewezen niet verwijderen."
3431
3431
 
3432
3432
  msgid "Could not delete device."
3433
3433
  msgstr "Kan apparaat niet verwijderen."
@@ -3439,16 +3439,16 @@ msgid "Could not delete the diagnostic file."
3439
3439
  msgstr "Kan het diagnostische bestand niet verwijderen."
3440
3440
 
3441
3441
  msgid "Could not deploy module \"{{moduleName}}\". Compilation failed in expression \"{{expression}}\": exception compiling script \"{{scriptName}}\" of dialect \"{{scriptDialect}}\": missing \"{{missingSyntax}}\" before statement \"{{affectedStatement}}\"."
3442
- msgstr "Kon module \"{{moduleName}}\" niet gebruiken. Compilatie mislukt in expressie \"{{expression}}\": exceptie bij compileren van script \"{{scriptName}}\" van dialect \"{{scriptDialect}}\": ontbrekend \"{{missingSyntax}}\" voor instructie \"{{affectedStatement}}\"."
3442
+ msgstr "Kan module \"{{moduleName}}\" niet gebruiken. Compilatie mislukt in expressie \"{{expression}}\": exceptie bij compileren van script \"{{scriptName}}\" van dialect \"{{scriptDialect}}\": ontbrekend \"{{missingSyntax}}\" voor instructie \"{{affectedStatement}}\"."
3443
3443
 
3444
3444
  msgid "Could not deploy module \"{{moduleName}}\". Compilation failed in expression \"{{expression}}\": incorrect syntax near \"{{incorrectExpression}}\" at line {{line}} column {{column}} near reserved keyword \"{{keyword}}\"."
3445
- msgstr "Kon module \"{{moduleName}}\" niet gebruiken. Compilatie mislukt in expressie \"{{expression}}\": onjuiste syntaxis naast \"{{incorrectExpression}}\" bij rij {{line}} kolom {{column}} naast gereserveerd sleutelwoord \"{{keyword}}\"."
3445
+ msgstr "Kan module \"{{moduleName}}\" niet gebruiken. Compilatie mislukt in expressie \"{{expression}}\": onjuiste syntaxis naast \"{{incorrectExpression}}\" bij rij {{line}} kolom {{column}} naast gereserveerd sleutelwoord \"{{keyword}}\"."
3446
3446
 
3447
3447
  msgid "Could not deploy module \"{{moduleName}}\". Compilation failed in expression \"{{expression}}\": incorrect syntax near \"{{incorrectExpression}}\" at line {{line}} column {{column}}, check \"where\" clause."
3448
- msgstr "Kon module \"{{moduleName}}\" niet gebruiken. Compilatie mislukt in expressie \"{{expression}}\": onjuiste syntaxis naast \"{{incorrectExpression}}\" bij rij {{line}} kolom {{column}}, controleer \"waar\" zin."
3448
+ msgstr "Kan module \"{{moduleName}}\" niet gebruiken. Compilatie mislukt in expressie \"{{expression}}\": onjuiste syntaxis naast \"{{incorrectExpression}}\" bij rij {{line}} kolom {{column}}, controleer \"waar\" zin."
3449
3449
 
3450
3450
  msgid "Could not deploy module \"{{moduleName}}\". Compilation failed in expression \"{{expression}}\": incorrect syntax near \"{{incorrectExpression}}\" at line {{line}} column {{column}}."
3451
- msgstr "Kon module \"{{moduleName}}\" niet gebruiken. Compilatie mislukt in expressie \"{{expression}}\": onjuiste syntaxis naast \"{{incorrectExpression}}\" bij rij {{line}} kolom {{column}}."
3451
+ msgstr "Kan module \"{{moduleName}}\" niet gebruiken. Compilatie mislukt in expressie \"{{expression}}\": onjuiste syntaxis naast \"{{incorrectExpression}}\" bij rij {{line}} kolom {{column}}."
3452
3452
 
3453
3453
  msgid "Could not deploy the application, as an application with the same name`KEEP_ORIGINAL`, context-path`KEEP_ORIGINAL` or key`KEEP_ORIGINAL` exists already."
3454
3454
  msgstr "De applicatie kan niet worden geïmplementeerd, omdat er al een applicatie bestaat met dezelfde name, context-path of key."
@@ -3457,22 +3457,22 @@ msgid "Could not download the file: object with ID \"{{ id }}\" is not a valid b
3457
3457
  msgstr "Kan het bestand niet downloaden: object met ID \"{{ id }}\" is geen geldige binary."
3458
3458
 
3459
3459
  msgid "Could not download the log file."
3460
- msgstr "Kon het logbestand niet downloaden."
3460
+ msgstr "Kan het logbestand niet downloaden."
3461
3461
 
3462
3462
  msgid "Could not execute bulk operation on an empty group. Group with ID \"{{groupId}}\" has no child assets."
3463
- msgstr "Kon bulkbewerking niet uitvoeren voor een lege groep. Groep met ID \"{{groupId}}\" heeft geen onderliggende assets."
3463
+ msgstr "Kan bulkbewerking niet uitvoeren voor een lege groep. Groep met ID \"{{groupId}}\" heeft geen onderliggende assets."
3464
3464
 
3465
3465
  msgid "Could not execute bulk operation on an empty group. Smart group with ID \"{{groupId}}\" has no child assets."
3466
- msgstr "Kon geen bulkbewerking uitvoeren voor een lege groep. Slimme groep met ID \"{{groupId}}\" heeft geen onderliggende assets."
3466
+ msgstr "Kan geen bulkbewerking uitvoeren voor een lege groep. Slimme groep met ID \"{{groupId}}\" heeft geen onderliggende assets."
3467
3467
 
3468
3468
  msgid "Could not fetch the file."
3469
- msgstr "Kon het bestand niet ophalen."
3469
+ msgstr "Kan het bestand niet ophalen."
3470
3470
 
3471
3471
  msgid "Could not find a manifest."
3472
3472
  msgstr "Kan geen manifest vinden."
3473
3473
 
3474
3474
  msgid "Could not find application by ID {{applicationId}}."
3475
- msgstr "Kon applicatie niet vinden met ID {{applicationId}}."
3475
+ msgstr "Kan applicatie niet vinden met ID {{applicationId}}."
3476
3476
 
3477
3477
  msgid "Could not find device"
3478
3478
  msgstr "Apparaat niet gevonden"
@@ -3481,19 +3481,19 @@ msgid "Could not find device ID in URL."
3481
3481
  msgstr "Kon apparaat-ID in URL niet vinden."
3482
3482
 
3483
3483
  msgid "Could not find device for identity {{type}}: {{externalId}}."
3484
- msgstr "Kon apparaat niet vinden voor identiteit {{type}}: {{externalId}}."
3484
+ msgstr "Kan apparaat niet vinden voor identiteit {{type}}: {{externalId}}."
3485
3485
 
3486
3486
  msgid "Could not find managed object with ID \"{{deviceId}}\"."
3487
- msgstr "Kon het beheerde object met ID \"{{deviceId}}\" niet vinden."
3487
+ msgstr "Kan het beheerde object met ID \"{{deviceId}}\" niet vinden."
3488
3488
 
3489
3489
  msgid "Could not find tenant with ID \"{{ tenantId }}\"."
3490
3490
  msgstr "Kan tenant met ID \"{{ tenantId }}\" niet vinden."
3491
3491
 
3492
3492
  msgid "Could not find the resource with ID \"{{id}}\"."
3493
- msgstr "Kon de bron met ID \"{{id}}\" niet vinden."
3493
+ msgstr "Kan de bron met ID \"{{id}}\" niet vinden."
3494
3494
 
3495
3495
  msgid "Could not find user \"{{errorUser}}\". Device owner reverted to \"{{owner}}\"."
3496
- msgstr "Kon gebruiker \"{{errorUser}}\" niet vinden. Apparaateigenaar weer veranderd in \"{{owner}}\"."
3496
+ msgstr "Kan gebruiker \"{{errorUser}}\" niet vinden. Apparaateigenaar weer veranderd in \"{{owner}}\"."
3497
3497
 
3498
3498
  msgid "Could not find {{ fingerprint }} certificate."
3499
3499
  msgstr "{{ fingerprint }}-certificaat is niet gevonden."
@@ -3505,115 +3505,115 @@ msgid "Could not get connectivity plans from the LoRa platform. Verify the Thing
3505
3505
  msgstr "Er kunnen geen verbindingsschema's worden opgehaald van het LoRa-platform. Verifieer de ThingPark-referenties in de app Beheer onder <a href=\"{{ link }}\">Instellingen</a>."
3506
3506
 
3507
3507
  msgid "Could not get device protocols of type \"{{name}}\"."
3508
- msgstr "Kon geen apparaatprotocollen van type \"{{name}}\" opvragen."
3508
+ msgstr "Kan geen apparaatprotocollen van type \"{{name}}\" opvragen."
3509
3509
 
3510
3510
  msgid "Could not get measurements from device."
3511
- msgstr "Kon geen metingen van apparaat krijgen."
3511
+ msgstr "Kan geen metingen van apparaat krijgen."
3512
3512
 
3513
3513
  msgid "Could not get measurements from device: \"{{failureReason | translate}}\"."
3514
- msgstr "Kon metingen niet verkrijgen van apparaat: \"{{failureReason | translate}}\"."
3514
+ msgstr "Kan metingen niet verkrijgen van apparaat: \"{{failureReason | translate}}\"."
3515
3515
 
3516
3516
  msgid "Could not get the binary."
3517
- msgstr "Kon het binaire getal niet ophalen."
3517
+ msgstr "Kan het binaire getal niet ophalen."
3518
3518
 
3519
3519
  msgid "Could not get the external binary"
3520
- msgstr "Kon het externe binaire getal niet opvragen"
3520
+ msgstr "Kan het externe binaire getal niet opvragen"
3521
3521
 
3522
3522
  msgid "Could not import device protocol due to: \"{{errorMessage | translate}}\"."
3523
- msgstr "Kon apparaatprotocol niet importeren vanwege: \"{{errorMessage | translate}}\"."
3523
+ msgstr "Kan apparaatprotocol niet importeren vanwege: \"{{errorMessage | translate}}\"."
3524
3524
 
3525
3525
  msgid "Could not import device protocol."
3526
- msgstr "Kon apparaatprotocol niet importeren."
3526
+ msgstr "Kan apparaatprotocol niet importeren."
3527
3527
 
3528
3528
  msgid "Could not import device type due to: \"{{errorMessage | translate}}\"."
3529
- msgstr "Kon apparaattype niet importeren vanwege: \"{{errorMessage | translate}}\"."
3529
+ msgstr "Kan apparaattype niet importeren vanwege: \"{{errorMessage | translate}}\"."
3530
3530
 
3531
3531
  msgid "Could not import device type."
3532
- msgstr "Kon apparaattype niet importeren."
3532
+ msgstr "Kan apparaattype niet importeren."
3533
3533
 
3534
3534
  msgid "Could not import template due to: \"{{errorMessage | translate}}\"."
3535
- msgstr "Kon sjabloon niet importeren vanwege: \"{{errorMessage | translate}}\"."
3535
+ msgstr "Kan sjabloon niet importeren vanwege: \"{{errorMessage | translate}}\"."
3536
3536
 
3537
3537
  msgid "Could not import template."
3538
- msgstr "Kon sjabloon niet importeren."
3538
+ msgstr "Kan sjabloon niet importeren."
3539
3539
 
3540
3540
  msgid "Could not initiate measurement poll."
3541
- msgstr "Kon metingspolling niet initiëren."
3541
+ msgstr "Kan metingspolling niet initiëren."
3542
3542
 
3543
3543
  msgid "Could not initiate measurement poll: \"{{failureReason | translate}}\"."
3544
- msgstr "Kon metingspolling niet starten: \"{{failureReason | translate}}\"."
3544
+ msgstr "Kan metingspolling niet starten: \"{{failureReason | translate}}\"."
3545
3545
 
3546
3546
  msgid "Could not introduce cyclic ownership dependency."
3547
- msgstr "Kon cyclische eigendomsafhankelijkheid niet invoeren."
3547
+ msgstr "Kan cyclische eigendomsafhankelijkheid niet invoeren."
3548
3548
 
3549
3549
  msgid "Could not load device profiles from the LoRa platform."
3550
3550
  msgstr "Kan apparaatprofielen niet laden van het LoRa-platform."
3551
3551
 
3552
3552
  msgid "Could not load device protocols."
3553
- msgstr "Kon apparaatprotocollen niet laden."
3553
+ msgstr "Kan apparaatprotocollen niet laden."
3554
3554
 
3555
3555
  msgid "Could not load file."
3556
- msgstr "Kon bestand niet laden."
3556
+ msgstr "Kan bestand niet laden."
3557
3557
 
3558
3558
  msgid "Could not load schedules list."
3559
- msgstr "Kon lijst van schema's niet laden."
3559
+ msgstr "Kan lijst van schema's niet laden."
3560
3560
 
3561
3561
  msgid "Could not load smart rules list."
3562
- msgstr "Kon lijst van smart rules niet laden."
3562
+ msgstr "Kan lijst van smart rules niet laden."
3563
3563
 
3564
3564
  msgid "Could not parse EDS content."
3565
- msgstr "Kon EDS-inhoud niet parseren."
3565
+ msgstr "Kan EDS-inhoud niet parseren."
3566
3566
 
3567
3567
  msgid "Could not parse JSON content."
3568
- msgstr "Kon JSON-inhoud niet parseren."
3568
+ msgstr "Kan JSON-inhoud niet parseren."
3569
3569
 
3570
3570
  msgid "Could not parse X.509 certificate: {{ failureReason | translate }}."
3571
- msgstr "Kon X.509 certificaat niet parseren: {{ failureReason | translate }}."
3571
+ msgstr "Kan X.509 certificaat niet parseren: {{ failureReason | translate }}."
3572
3572
 
3573
3573
  msgid "Could not paste from clipboard."
3574
3574
  msgstr "Kan niet plakken vanuit klembord."
3575
3575
 
3576
3576
  msgid "Could not reactivate the application as it has no active version."
3577
- msgstr "Kon de applicatie niet opnieuw activeren omdat deze geen actieve versie heeft."
3577
+ msgstr "Kan de applicatie niet opnieuw activeren omdat deze geen actieve versie heeft."
3578
3578
 
3579
3579
  msgid "Could not reactivate the application as it is not hosted locally."
3580
- msgstr "Kon de applicatie niet opnieuw activeren omdat deze niet lokaal is gehost."
3580
+ msgstr "Kan de applicatie niet opnieuw activeren omdat deze niet lokaal is gehost."
3581
3581
 
3582
3582
  msgid "Could not read file."
3583
- msgstr "Kon bestand niet lezen."
3583
+ msgstr "Kan bestand niet lezen."
3584
3584
 
3585
3585
  msgid "Could not recognize \"Host key\" format"
3586
- msgstr "Kon \"Hostsleutel\" formaat niet herkennen"
3586
+ msgstr "Kan \"Hostsleutel\" formaat niet herkennen"
3587
3587
 
3588
3588
  msgid "Could not recognize the format of \"Public key\" or \"Private key\""
3589
- msgstr "Kon het formaat van \"Openbare sleutel\" or \"Persoonlijke sleutel\" niet herkennen"
3589
+ msgstr "Kan het formaat van \"Openbare sleutel\" or \"Persoonlijke sleutel\" niet herkennen"
3590
3590
 
3591
3591
  msgid "Could not remove tenant \"{{tenant}}\". Remove its subtenants first."
3592
- msgstr "Kon tenant \"{{tenant}}\" niet verwijderen. Verwijder eerst de subtenants ervan."
3592
+ msgstr "Kan tenant \"{{tenant}}\" niet verwijderen. Verwijder eerst de subtenants ervan."
3593
3593
 
3594
3594
  msgid "Could not set device protocol."
3595
- msgstr "Kon apparaatprotocol niet instellen."
3595
+ msgstr "Kan apparaatprotocol niet instellen."
3596
3596
 
3597
3597
  msgid "Could not subscribe to the microservice because another application with the same context path is already subscribed."
3598
- msgstr "Kon niet abonneren op de microservice omdat een andere applicatie met hetzelfde contextpad als is geabonneerd."
3598
+ msgstr "Kan niet abonneren op de microservice omdat een andere applicatie met hetzelfde contextpad als is geabonneerd."
3599
3599
 
3600
3600
  msgid "Could not unassign device."
3601
3601
  msgstr "Kan toewijzing van apparaat niet ongedaan maken."
3602
3602
 
3603
3603
  msgid "Could not update phone number."
3604
- msgstr "Kon telefoonnummer niet bijwerken."
3604
+ msgstr "Kan telefoonnummer niet bijwerken."
3605
3605
 
3606
3606
  msgid "Could not update the LNS connection with the name \"{{ connectionName }}\" as it's associated with {{ numberOfDevices }} device(s)."
3607
3607
  msgstr "Kan de LNS-verbinding met de naam \"{{ connectionName }}\" niet bijwerken, omdat deze is gekoppeld aan {{ numberOfDevices }} appara(a)t(en)."
3608
3608
 
3609
3609
  msgid "Could not update user \"{{username}}\"."
3610
- msgstr "Kon gebruikerr \"{{username}}\" niet bijwerken."
3610
+ msgstr "Kan gebruikerr \"{{username}}\" niet bijwerken."
3611
3611
 
3612
3612
  msgid "Could not upload the files."
3613
- msgstr "Kon de bestanden niet uploaden."
3613
+ msgstr "Kan de bestanden niet uploaden."
3614
3614
 
3615
3615
  msgid "Could not use a reserved SQL keyword \"{{tenantId}}\" as a domain name."
3616
- msgstr "Kon een gereserveerd SQL-sleutelwoord \"{{tenantId}}\" niet als een domeinnaam gebruiken."
3616
+ msgstr "Kan een gereserveerd SQL-sleutelwoord \"{{tenantId}}\" niet als een domeinnaam gebruiken."
3617
3617
 
3618
3618
  msgid "Country"
3619
3619
  msgstr "Land"
@@ -5903,40 +5903,40 @@ msgid "Failed"
5903
5903
  msgstr "Mislukt"
5904
5904
 
5905
5905
  msgid "Failed to activate application"
5906
- msgstr "Kon applicatie niet activeren"
5906
+ msgstr "Kan applicatie niet activeren"
5907
5907
 
5908
5908
  msgid "Failed to add new child device."
5909
- msgstr "Er kon geen nieuw onderliggend apparaat worden toegevoegd."
5909
+ msgstr "Er kan geen nieuw onderliggend apparaat worden toegevoegd."
5910
5910
 
5911
5911
  msgid "Failed to change child device."
5912
- msgstr "Onderliggend apparaat kon niet worden gewijzigd."
5912
+ msgstr "Onderliggend apparaat kan niet worden gewijzigd."
5913
5913
 
5914
5914
  msgid "Failed to change status of {{name}} to {{label}}"
5915
5915
  msgstr "Kan status van {{name}} niet wijzigen in {{label}}"
5916
5916
 
5917
5917
  msgid "Failed to change status of {{name}} to {{label}} due to: \"{{operation.failureReason | translate}}\"."
5918
- msgstr "Kon status van {{name}} niet wijzigen in {{label}}vanwege: \"{{operation.failureReason | translate}}\"."
5918
+ msgstr "Kan status van {{name}} niet wijzigen in {{label}}vanwege: \"{{operation.failureReason | translate}}\"."
5919
5919
 
5920
5920
  msgid "Failed to change value of {{name}} to {{value}}{{unit}}"
5921
- msgstr "Kon waarde van {{name}} niet wijzigen in {{value}}{{unit}}"
5921
+ msgstr "Kan waarde van {{name}} niet wijzigen in {{value}}{{unit}}"
5922
5922
 
5923
5923
  msgid "Failed to change value of {{name}} to {{value}}{{unit}} due to: \"{{operation.failureReason | translate}}\"."
5924
- msgstr "Kon waarde van {{name}} niet wijzigen in {{value}}{{unit}}vanwege: \"{{operation.failureReason | translate}}\"."
5924
+ msgstr "Kan waarde van {{name}} niet wijzigen in {{value}}{{unit}}vanwege: \"{{operation.failureReason | translate}}\"."
5925
5925
 
5926
5926
  msgid "Failed to close the relay due to: \"{{failureReason | translate}}\"."
5927
- msgstr "Het relais kon niet worden gesloten vanwege: \"{{failureReason | translate}}\"."
5927
+ msgstr "Het relais kan niet worden gesloten vanwege: \"{{failureReason | translate}}\"."
5928
5928
 
5929
5929
  msgid "Failed to close the relay."
5930
- msgstr "Kon het relais niet sluiten."
5930
+ msgstr "Kan het relais niet sluiten."
5931
5931
 
5932
5932
  msgid "Failed to delete the connection"
5933
5933
  msgstr "Kan de verbinding niet verwijderen"
5934
5934
 
5935
5935
  msgid "Failed to disconnect SIM card from the session."
5936
- msgstr "Kon verbinding SIM-kaart met de sessie niet verbreken."
5936
+ msgstr "Kan verbinding SIM-kaart met de sessie niet verbreken."
5937
5937
 
5938
5938
  msgid "Failed to extract certificate from PKCS12."
5939
- msgstr "Kon certificaat niet overnemen van PKCS12."
5939
+ msgstr "Kan certificaat niet overnemen van PKCS12."
5940
5940
 
5941
5941
  msgid "Failed to find operation data in the internal memory store. Try again."
5942
5942
  msgstr "Er zijn geen bewerkingsgegevens gevonden in de interne geheugenopslag. Probeer het opnieuw."
@@ -5945,10 +5945,10 @@ msgid "Failed to generate a QR code."
5945
5945
  msgstr "Kan geen QR-code maken."
5946
5946
 
5947
5947
  msgid "Failed to open the relay due to: \"{{failureReason | translate}}\"."
5948
- msgstr "Het relais kon niet worden geopend vanwege: \"{{failureReason | translate}}\"."
5948
+ msgstr "Het relais kan niet worden geopend vanwege: \"{{failureReason | translate}}\"."
5949
5949
 
5950
5950
  msgid "Failed to open the relay."
5951
- msgstr "Kon het relais niet openen."
5951
+ msgstr "Kan het relais niet openen."
5952
5952
 
5953
5953
  msgid "Failed to process {{ count }} out of {{ total }}."
5954
5954
  msgstr "{{ count }} van {{ total }} zijn niet verwerkt."
@@ -5957,13 +5957,13 @@ msgid "Failed to register"
5957
5957
  msgstr "Registratie is niet mogelijk"
5958
5958
 
5959
5959
  msgid "Failed to register a smartphone."
5960
- msgstr "Kon een smartphone niet registreren."
5960
+ msgstr "Kan een smartphone niet registreren."
5961
5961
 
5962
5962
  msgid "Failed to register device"
5963
5963
  msgstr "Apparaat kan niet worden geregistreerd"
5964
5964
 
5965
5965
  msgid "Failed to retrieve RDB snapshot."
5966
- msgstr "Kon RDB-snapshot niet ophalen."
5966
+ msgstr "Kan RDB-snapshot niet ophalen."
5967
5967
 
5968
5968
  msgid "Failed to retrieve RDB snapshot: \"{{failureReason | translate}}\"."
5969
5969
  msgstr "Ophalen RDB-snapshot mislukt: \"{{failureReason | translate}}\"."
@@ -9243,7 +9243,7 @@ msgid "No audit logs to display."
9243
9243
  msgstr "Er kunnen geen controlelogboeken worden weergegeven."
9244
9244
 
9245
9245
  msgid "No automatic refresh"
9246
- msgstr "Niet automatisch verversen"
9246
+ msgstr "Niet automatisch vernieuwen"
9247
9247
 
9248
9248
  msgid "No categories available."
9249
9249
  msgstr "Geen categorieën beschikbaar."
@@ -10173,7 +10173,7 @@ msgid "Only numbers allowed, for example, 1528197925677."
10173
10173
  msgstr "Alleen cijfers toegestaan, bijvoorbeeld 1528197925677."
10174
10174
 
10175
10175
  msgid "Only refreshing on interaction"
10176
- msgstr "Alleen verversen bij interactie"
10176
+ msgstr "Alleen vernieuwen bij interactie"
10177
10177
 
10178
10178
  msgid "Only rows where value equals to"
10179
10179
  msgstr "Alleen rijen waar waarde gelijk is aan"
@@ -10804,7 +10804,7 @@ msgid "Polling rate must be equal to or smaller than transmit rate."
10804
10804
  msgstr "Pollingsnelheid moet gelijk aan of kleiner dan overdrachtssnelheid zijn."
10805
10805
 
10806
10806
  msgid "Popup window failed to open. Please confirm your browser settings."
10807
- msgstr "Popupvenster kon niet worden geopend. Bevestig uw browserinstellingen."
10807
+ msgstr "Popupvenster kan niet worden geopend. Bevestig uw browserinstellingen."
10808
10808
 
10809
10809
  msgid "Port"
10810
10810
  msgstr "Poort"
@@ -11410,7 +11410,7 @@ msgid "Refine your search."
11410
11410
  msgstr "Verfijn uw zoekopdracht."
11411
11411
 
11412
11412
  msgid "Refresh alarm list contents"
11413
- msgstr "Inhoud alarmlijst verversen"
11413
+ msgstr "Inhoud alarmlijst vernieuwen"
11414
11414
 
11415
11415
  msgid "Refresh device resources"
11416
11416
  msgstr "Apparaatbronnen vernieuwen"
@@ -11425,13 +11425,13 @@ msgid "Refresh options"
11425
11425
  msgstr "Opties voor vernieuwen"
11426
11426
 
11427
11427
  msgid "Refresh request"
11428
- msgstr "Verzoek verversen"
11428
+ msgstr "Verzoek vernieuwen"
11429
11429
 
11430
11430
  msgid "Refresh status page"
11431
- msgstr "Statuspagina verversen"
11431
+ msgstr "Statuspagina vernieuwen"
11432
11432
 
11433
11433
  msgid "Refresh token"
11434
- msgstr "Token verversen"
11434
+ msgstr "Token vernieuwen"
11435
11435
 
11436
11436
  msgid "Refreshing after a give interval and on interaction"
11437
11437
  msgstr "Vernieuwen na een opgegeven interval en bij interactie"
@@ -15033,7 +15033,7 @@ msgid "Toggle action bar"
15033
15033
  msgstr "Actiebalk weergeven/verbergen"
15034
15034
 
15035
15035
  msgid "Toggle auto refresh"
15036
- msgstr "Automatisch verversen in-/uitschakelen"
15036
+ msgstr "Automatisch vernieuwen in-/uitschakelen"
15037
15037
 
15038
15038
  msgid "Toggle dropdown"
15039
15039
  msgstr "Vervolgkeuzelijst in-/uitschakelen"
@@ -16770,7 +16770,7 @@ msgid "You have two options to connect your smartphone."
16770
16770
  msgstr "U hebt twee opties om verbinding te maken met uw smartphone."
16771
16771
 
16772
16772
  msgid "You must add a target asset or device."
16773
- msgstr "U moet een doel-asset of -apparaat toevoegen."
16773
+ msgstr "U moet een doelasset of -apparaat toevoegen."
16774
16774
 
16775
16775
  msgid "You must add at least one retention rule."
16776
16776
  msgstr "U moet minstens één bewaarregel toevoegen."
@@ -17673,7 +17673,7 @@ msgid "red"
17673
17673
  msgstr "rood"
17674
17674
 
17675
17675
  msgid "refresh"
17676
- msgstr "verversen"
17676
+ msgstr "vernieuwen"
17677
17677
 
17678
17678
  msgid "required"
17679
17679
  msgstr "vereist"
package/locales/pl.po CHANGED
@@ -17473,7 +17473,7 @@ msgid "https://support.ram.m2m.telekom.com/apps/HelpAndService/index.html"
17473
17473
  msgstr "https://support.ram.m2m.telekom.com/apps/HelpAndService/index.html"
17474
17474
 
17475
17475
  msgid "in milliseconds"
17476
- msgstr "w ciągu milisekund"
17476
+ msgstr "w milisekundach"
17477
17477
 
17478
17478
  msgid "in milliseconds, 0 means device is always online"
17479
17479
  msgstr "w milisekundach; wartość 0 oznacza, że urządzenie jest zawsze online"