@c8y/ng1-modules 1023.90.1 → 1023.92.0

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
@@ -3126,6 +3126,9 @@ msgstr "가운데 놓기"
3126
3126
  msgid "Certificate"
3127
3127
  msgstr "인증서"
3128
3128
 
3129
+ msgid "Certificate (PEM)"
3130
+ msgstr "인증서 (PEM)"
3131
+
3129
3132
  msgid "Certificate ID field"
3130
3133
  msgstr "인증서 ID 필드"
3131
3134
 
@@ -4895,6 +4898,12 @@ msgstr "현재"
4895
4898
  msgid "Currently installed"
4896
4899
  msgstr "현재 설치됨"
4897
4900
 
4901
+ msgid "Currently saved certificate"
4902
+ msgstr "현재 저장된 인증서"
4903
+
4904
+ msgid "Currently saved private key"
4905
+ msgstr "현재 저장된 비공개 키"
4906
+
4898
4907
  msgid "Custom"
4899
4908
  msgstr "사용자 지정"
4900
4909
 
@@ -6491,6 +6500,12 @@ msgstr "테이블 셀 주위에 테두리 그리기"
6491
6500
  msgid "Drop"
6492
6501
  msgstr "놓기"
6493
6502
 
6503
+ msgid "Drop a new certificate to replace"
6504
+ msgstr "기존 인증서를 바꾸기 위해 새 인증서를 등록하세요"
6505
+
6506
+ msgid "Drop a new private key to replace"
6507
+ msgstr "기존 비공개 키를 바꿀 새로운 비공개 키를 추가하세요"
6508
+
6494
6509
  msgid "Drop file here"
6495
6510
  msgstr "여기에 파일을 놓기"
6496
6511
 
@@ -6503,6 +6518,12 @@ msgstr "여기에 파일을 놓기"
6503
6518
  msgid "Drop files here or click to browse"
6504
6519
  msgstr "파일을 여기에 끌어놓거나 클릭하여 검색"
6505
6520
 
6521
+ msgid "Drop the certificate in PEM format."
6522
+ msgstr "PEM 형식의 인증서를 올려주세요."
6523
+
6524
+ msgid "Drop the private key in PEM format."
6525
+ msgstr "PEM 형식의 비공개 키를 올려주세요."
6526
+
6506
6527
  msgid "Due to the large number, only a subset of alarms are displayed. Use search to narrow down the number of results."
6507
6528
  msgstr "알람의 수가 너무 많아서 부분 집합만 표시됩니다. 검색을 사용하여 결과 수의 범위를 좁히십시오."
6508
6529
 
@@ -6779,6 +6800,9 @@ msgstr "어두운 테마 지원 활성화"
6779
6800
  msgid "Enable in-product information & communication"
6780
6801
  msgstr "제품 내 정보 및 통신 활성화"
6781
6802
 
6803
+ msgid "Enable mTLS authentication"
6804
+ msgstr "mTLS 인증 활성화"
6805
+
6782
6806
  msgid "Enable message banner"
6783
6807
  msgstr "메시지 배너 활성화"
6784
6808
 
@@ -8027,11 +8051,11 @@ msgstr "시뮬레이션된 디바이스를 연결하려면, `\n"
8027
8051
  " <a href=\"https://github.com/thin-edge/tedge-demo-container\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">tedge-demo-container</a>`가 설치됩니다."
8028
8052
 
8029
8053
  msgid "For correct application behavior you can use only \"{{ host }}\" or \"{{\n"
8030
- " defaultRedirectUrl\n"
8031
- " }}\", the latter one is recommended."
8032
- msgstr "사용할 있는 올바른 애플리케이션 행동은 오직 \"{{ host }}\" 또는 \"{{\n"
8033
- " defaultRedirectUrl\n"
8034
- " }}\"이며, 후자를 권장합니다."
8054
+ " defaultRedirectUrl\n"
8055
+ " }}\", the latter one is recommended."
8056
+ msgstr "애플리케이션이 올바르게 작동하도록 하려면 {{ host }} 또는 {{\n"
8057
+ " defaultRedirectUrl\n"
8058
+ " }}”만 사용해야 하며, 후자를 권장합니다."
8035
8059
 
8036
8060
  msgid "For details refer to the\n"
8037
8061
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/standard-tenant/standard-tenant-introduction\">\n"
@@ -10297,11 +10321,21 @@ msgstr "주요 알람"
10297
10321
  msgid "Major`alarm`"
10298
10322
  msgstr "주요"
10299
10323
 
10300
- msgid "Make sure that \"Valid Redirect URIs\" in the authorization server is set to \"{{ redirectURI }}\" or to the full URIs of the used applications if the authorization server does not support patterns."
10301
- msgstr "인증 서버의 '유효한 리디렉션 URI'가 \"{{ redirectURI }}\"로 설정되어 있는지 또는 인증 서버가 패턴을 지원하지 않는 경우 사용된 애플리케이션의 전체 URI로 설정되어 있는지 확인합니다."
10302
-
10303
- msgid "Make sure that \"Valid Redirect URIs\" in the authorization server is set to \"{{ redirectURI }}\"."
10304
- msgstr "인증 서버의 \"유효한 리디렉션 URI\"가 \"{{ redirectURI }}\"로 설정되어 있는지 확인합니다."
10324
+ msgid "Make sure that \"Valid Redirect URIs\" in the authorization server is set to \"{{\n"
10325
+ " redirectURI\n"
10326
+ " }}\" or to the full URIs of the used applications if the authorization server\n"
10327
+ " does not support patterns."
10328
+ msgstr "인증 서버의 “유효한 리디렉션 URI”가 {{\n"
10329
+ " redirectURI\n"
10330
+ " }}”로 설정되어 있는지, 또는 인증 서버\n"
10331
+ " 가 패턴을 지원하지 않는 경우 사용 중인 애플리케이션을 위한 전체 URI로 설정되어 있는지 확인하십시오."
10332
+
10333
+ msgid "Make sure that \"Valid Redirect URIs\" in the authorization server is set to \"{{\n"
10334
+ " redirectURI\n"
10335
+ " }}\"."
10336
+ msgstr "인증 서버의 “유효한 리디렉션 URI”가 “{{\n"
10337
+ " redirectURI\n"
10338
+ " }} ”로 설정되어 있는지 확인하십시오."
10305
10339
 
10306
10340
  msgid "Make sure that:"
10307
10341
  msgstr "다음 사항을 확인하십시오."
@@ -13097,9 +13131,15 @@ msgstr "대시보드의 인쇄 화면"
13097
13131
  msgid "Private key"
13098
13132
  msgstr "비공개 키"
13099
13133
 
13134
+ msgid "Private key (PEM)"
13135
+ msgstr "비공개 키 (PEM)"
13136
+
13100
13137
  msgid "Private key cipher does not match"
13101
13138
  msgstr "비공개 키 암호가 일치하지 않음"
13102
13139
 
13140
+ msgid "Private key matching the client certificate, in PEM format (PKCS#8). The platform encrypts the key at rest after the first save and will return only an encrypted value on subsequent loads. Accepted file extensions: .pem, .key."
13141
+ msgstr "클라이언트 인증서와 일치하는 PEM 형식(PKCS#8)의 비공개 키. 플랫폼은 첫 저장 후 저장된 키를 암호화하며, 이후 불러올 때는 암호화된 값만 반환합니다. 허용되는 파일 확장자: .pem, .key."
13142
+
13103
13143
  msgid "Private key must be provided when \"Public/private keys\" option is selected."
13104
13144
  msgstr "\"공개/비공개 키\" 옵션을 선택할 때는 비공개 키를 제공해야 합니다."
13105
13145
 
@@ -13238,6 +13278,9 @@ msgstr "프로비저닝된 인증서"
13238
13278
  msgid "Provisioned certificates removed from user object: \"{{ userName }}\""
13239
13279
  msgstr "사용자 개체에서 프로비저닝된 인증서가 제거됨: \"{{ userName }}\""
13240
13280
 
13281
+ msgid "Public X.509 client certificate in PEM format, issued for this tenant by a CA trusted by your authorization server. Accepted file extension: .pem."
13282
+ msgstr "인증 서버에서 신뢰하는 CA가 해당 테넌트를 위해 발급한 PEM 형식의 공개 X.509 클라이언트 인증서입니다. 허용되는 파일 확장자: .pem."
13283
+
13241
13284
  msgid "Public key"
13242
13285
  msgstr "공개 키"
13243
13286
 
@@ -17409,6 +17452,12 @@ msgstr "미리 보기 화면에는 단일 소스의 원본 파일 구조가 표
17409
17452
  msgid "The preview shows the structure of the raw file from all sources."
17410
17453
  msgstr "미리 보기 화면에는 모든 소스의 원본 파일 구조가 표시됩니다."
17411
17454
 
17455
+ msgid "The private key is encrypted for security reasons."
17456
+ msgstr "보안상의 이유로 비공개 키는 암호화되어 있습니다."
17457
+
17458
+ msgid "The private key will be encrypted on the server after saving."
17459
+ msgstr "비공개 키는 저장 후 서버에서 암호화됩니다."
17460
+
17412
17461
  msgid "The provided name is already taken."
17413
17462
  msgstr "제공된 이름이 이미 사용 중입니다."
17414
17463
 
@@ -18740,6 +18789,9 @@ msgstr "* 기호를 사용하여 모든 값을 허용합니다."
18740
18789
  msgid "Use [Enter] or <br> tag to add a new line"
18741
18790
  msgstr "새 줄을 추가하려면 [Enter]를 사용하거나 <br> 태그를 사용하십시오"
18742
18791
 
18792
+ msgid "Use a client certificate (mTLS) instead of a client secret to authenticate the platform with the authorization server. Use this option only if the authorization server enforces certificate-based client authentication."
18793
+ msgstr "인증 서버에서 플랫폼의 인증을 수행할 때 클라이언트 암호 대신 클라이언트 인증서(mTLS)를 사용하십시오. 이 옵션은 인증 서버가 인증서 기반 클라이언트 인증을 강제하는 경우에만 사용하십시오."
18794
+
18743
18795
  msgid "Use alarms to create smart rules for microservice availability."
18744
18796
  msgstr "알람을 이용하여 마이크로서비스 가용성에 대한 smart rules 을 만드십시오."
18745
18797
 
@@ -3149,6 +3149,9 @@ msgstr "Centreren"
3149
3149
  msgid "Certificate"
3150
3150
  msgstr "Certificaat"
3151
3151
 
3152
+ msgid "Certificate (PEM)"
3153
+ msgstr "Certificaat (PEM)"
3154
+
3152
3155
  msgid "Certificate ID field"
3153
3156
  msgstr "Veld certificaat-ID"
3154
3157
 
@@ -4921,6 +4924,12 @@ msgstr "Huidige"
4921
4924
  msgid "Currently installed"
4922
4925
  msgstr "Momenteel geïnstalleerd"
4923
4926
 
4927
+ msgid "Currently saved certificate"
4928
+ msgstr "Actueel opgeslagen certificaat"
4929
+
4930
+ msgid "Currently saved private key"
4931
+ msgstr "Actueel opgeslagen persoonlijke sleutel"
4932
+
4924
4933
  msgid "Custom"
4925
4934
  msgstr "Aangepast"
4926
4935
 
@@ -6517,6 +6526,12 @@ msgstr "Randen tekenen rond tabelcellen"
6517
6526
  msgid "Drop"
6518
6527
  msgstr "Negeren"
6519
6528
 
6529
+ msgid "Drop a new certificate to replace"
6530
+ msgstr "Voeg een nieuw certificaat toe om het te vervangen"
6531
+
6532
+ msgid "Drop a new private key to replace"
6533
+ msgstr "Voeg een nieuwe persoonlijke sleutel toe om deze te vervangen"
6534
+
6520
6535
  msgid "Drop file here"
6521
6536
  msgstr "Bestand hier neerzetten"
6522
6537
 
@@ -6529,6 +6544,12 @@ msgstr "Bestanden hier neerzetten"
6529
6544
  msgid "Drop files here or click to browse"
6530
6545
  msgstr "Zet bestanden hier neer of klik om te bladeren"
6531
6546
 
6547
+ msgid "Drop the certificate in PEM format."
6548
+ msgstr "Plaats het certificaat in PEM-formaat."
6549
+
6550
+ msgid "Drop the private key in PEM format."
6551
+ msgstr "Plaats de persoonlijke sleutel in PEM-formaat."
6552
+
6532
6553
  msgid "Due to the large number, only a subset of alarms are displayed. Use search to narrow down the number of results."
6533
6554
  msgstr "Vanwege het grote aantal wordt alleen een subset van alarmen weergegeven. Gebruik een zoekopdracht om het aantal resultaten te beperken."
6534
6555
 
@@ -6805,6 +6826,9 @@ msgstr "Ondersteuning voor donker thema inschakelen"
6805
6826
  msgid "Enable in-product information & communication"
6806
6827
  msgstr "Inschakelen in productinformatie en communicatie"
6807
6828
 
6829
+ msgid "Enable mTLS authentication"
6830
+ msgstr "mTLS-authenticatie inschakelen"
6831
+
6808
6832
  msgid "Enable message banner"
6809
6833
  msgstr "Berichtbanner inschakelen"
6810
6834
 
@@ -8052,11 +8076,11 @@ msgstr "Om een gesimuleerd apparaat aan te sluiten, voer je deze opdracht uit op
8052
8076
  " <a href=\"https://github.com/thin-edge/tedge-demo-container\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> tedge-demo-container</a> geïnstalleerd."
8053
8077
 
8054
8078
  msgid "For correct application behavior you can use only \"{{ host }}\" or \"{{\n"
8055
- " defaultRedirectUrl\n"
8056
- " }}\", the latter one is recommended."
8057
- msgstr "De toepassing werkt alleen correct als u \"{{ host }}\" of \"{{\n"
8058
- " defaultRedirectUrl\n"
8059
- " }}\" gebruikt; de laatste wordt aanbevolen."
8079
+ " defaultRedirectUrl\n"
8080
+ " }}\", the latter one is recommended."
8081
+ msgstr "Voor een correcte werking van de applicatie mag je alleen \"{{ host }}\" of \"{{\n"
8082
+ " defaultRedirectUrl\n"
8083
+ " }}\" gebruiken; de laatste wordt aanbevolen."
8060
8084
 
8061
8085
  msgid "For details refer to the\n"
8062
8086
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/standard-tenant/standard-tenant-introduction\">\n"
@@ -10323,11 +10347,21 @@ msgstr "Belangrijke alarmen"
10323
10347
  msgid "Major`alarm`"
10324
10348
  msgstr "Belangrijk"
10325
10349
 
10326
- msgid "Make sure that \"Valid Redirect URIs\" in the authorization server is set to \"{{ redirectURI }}\" or to the full URIs of the used applications if the authorization server does not support patterns."
10327
- msgstr "Zorg ervoor dat \"Valid Redirect URIs\" in de autorisatieserver is ingesteld op \"{{ redirectURI }}\" of op de volledige URI's van de gebruikte applicaties als de autorisatieserver geen patronen ondersteunt."
10328
-
10329
- msgid "Make sure that \"Valid Redirect URIs\" in the authorization server is set to \"{{ redirectURI }}\"."
10330
- msgstr "Zorg ervoor dat \"Valid Redirect URIs\" in de autorisatieserver is ingesteld op \"{{ redirectURI }}\"."
10350
+ msgid "Make sure that \"Valid Redirect URIs\" in the authorization server is set to \"{{\n"
10351
+ " redirectURI\n"
10352
+ " }}\" or to the full URIs of the used applications if the authorization server\n"
10353
+ " does not support patterns."
10354
+ msgstr "Zorg ervoor dat Valid Redirect URIs in de autorisatieserver is ingesteld op {{\n"
10355
+ " redirectURI\n"
10356
+ " }}“ of op de volledige URI’s van de gebruikte applicaties, indien de autorisatieserver\n"
10357
+ " geen patronen ondersteunt."
10358
+
10359
+ msgid "Make sure that \"Valid Redirect URIs\" in the authorization server is set to \"{{\n"
10360
+ " redirectURI\n"
10361
+ " }}\"."
10362
+ msgstr "Zorg ervoor dat „Valid Redirect URIs“ in de autorisatieserver is ingesteld op „{{\n"
10363
+ " redirectURI\n"
10364
+ " }}“."
10331
10365
 
10332
10366
  msgid "Make sure that:"
10333
10367
  msgstr "Zorg ervoor dat:"
@@ -13124,9 +13158,15 @@ msgstr "Scherm van dashboard afdrukken"
13124
13158
  msgid "Private key"
13125
13159
  msgstr "Persoonlijke sleutel"
13126
13160
 
13161
+ msgid "Private key (PEM)"
13162
+ msgstr "Persoonlijke sleutel (PEM)"
13163
+
13127
13164
  msgid "Private key cipher does not match"
13128
13165
  msgstr "Code persoonlijke sleutel klopt niet"
13129
13166
 
13167
+ msgid "Private key matching the client certificate, in PEM format (PKCS#8). The platform encrypts the key at rest after the first save and will return only an encrypted value on subsequent loads. Accepted file extensions: .pem, .key."
13168
+ msgstr "Persoonlijke sleutel die overeenkomt met het clientcertificaat, in PEM-formaat (PKCS#8). Het platform versleutelt de sleutel in rust na het eerste opslaan en geeft bij volgende keren laden alleen een versleutelde waarde terug. Toegestane bestandsextensies: .pem, .key."
13169
+
13130
13170
  msgid "Private key must be provided when \"Public/private keys\" option is selected."
13131
13171
  msgstr "Er moet een persoonlijke sleutel worden opgegeven wanneer de optie \"Openbare/persoonlijke sleutels\" is geselecteerd."
13132
13172
 
@@ -13265,6 +13305,9 @@ msgstr "Verstrekte certificaten"
13265
13305
  msgid "Provisioned certificates removed from user object: \"{{ userName }}\""
13266
13306
  msgstr "Geprovisioneerde certificaten verwijderd uit gebruikersobject: \"{{ userName }}\""
13267
13307
 
13308
+ msgid "Public X.509 client certificate in PEM format, issued for this tenant by a CA trusted by your authorization server. Accepted file extension: .pem."
13309
+ msgstr "Openbaar X.509-clientcertificaat in PEM-formaat, uitgegeven voor deze Tenant door een certificeringsinstantie (CA) die door uw autorisatieserver als betrouwbaar wordt beschouwd. Toegestane bestandsextensie: .pem."
13310
+
13268
13311
  msgid "Public key"
13269
13312
  msgstr "Openbare sleutel"
13270
13313
 
@@ -17438,6 +17481,12 @@ msgstr "De Preview weergeeft de structuur van het onbewerkte bestand uit één e
17438
17481
  msgid "The preview shows the structure of the raw file from all sources."
17439
17482
  msgstr "De Preview weergeeft de structuur van het onbewerkte bestand uit alle bronnen."
17440
17483
 
17484
+ msgid "The private key is encrypted for security reasons."
17485
+ msgstr "De persoonlijke sleutel is om veiligheidsredenen versleuteld."
17486
+
17487
+ msgid "The private key will be encrypted on the server after saving."
17488
+ msgstr "De persoonlijke sleutel wordt na het opslaan op de server versleuteld."
17489
+
17441
17490
  msgid "The provided name is already taken."
17442
17491
  msgstr "De opgegeven naam wordt al gebruikt."
17443
17492
 
@@ -18773,6 +18822,9 @@ msgstr "Gebruik * om willekeurige waarden toe te staan."
18773
18822
  msgid "Use [Enter] or <br> tag to add a new line"
18774
18823
  msgstr "Gebruik [Enter] of de tag <br> om een nieuwe regel toe te voegen"
18775
18824
 
18825
+ msgid "Use a client certificate (mTLS) instead of a client secret to authenticate the platform with the authorization server. Use this option only if the authorization server enforces certificate-based client authentication."
18826
+ msgstr "Gebruik een clientcertificaat (mTLS) in plaats van een klantgeheim om het platform bij de autorisatieserver te authenticeren. Gebruik deze optie alleen als de autorisatieserver clientauthenticatie op basis van certificaten verplicht stelt."
18827
+
18776
18828
  msgid "Use alarms to create smart rules for microservice availability."
18777
18829
  msgstr "Gebruik alarmen om smart rules te maken voor de beschikbaarheid van microservices."
18778
18830
 
@@ -3191,6 +3191,9 @@ msgstr "Wyśrodkuj"
3191
3191
  msgid "Certificate"
3192
3192
  msgstr "Certyfikat"
3193
3193
 
3194
+ msgid "Certificate (PEM)"
3195
+ msgstr "Certyfikat (PEM)"
3196
+
3194
3197
  msgid "Certificate ID field"
3195
3198
  msgstr "Pole identyfikatora certyfikatu"
3196
3199
 
@@ -4964,6 +4967,12 @@ msgstr "Aktualny"
4964
4967
  msgid "Currently installed"
4965
4968
  msgstr "Obecnie zainstalowane"
4966
4969
 
4970
+ msgid "Currently saved certificate"
4971
+ msgstr "Obecnie zapisany certyfikat"
4972
+
4973
+ msgid "Currently saved private key"
4974
+ msgstr "Bieżąco zapisany klucz prywatny"
4975
+
4967
4976
  msgid "Custom"
4968
4977
  msgstr "Niestandardowy"
4969
4978
 
@@ -6560,6 +6569,12 @@ msgstr "Narysuj obramowania wokół komórek tabeli"
6560
6569
  msgid "Drop"
6561
6570
  msgstr "Wstaw"
6562
6571
 
6572
+ msgid "Drop a new certificate to replace"
6573
+ msgstr "Umieść nowy certyfikat, aby zamienić"
6574
+
6575
+ msgid "Drop a new private key to replace"
6576
+ msgstr "Umieść nowy klucz prywatny, aby zamienić"
6577
+
6563
6578
  msgid "Drop file here"
6564
6579
  msgstr "Upuść plik tutaj"
6565
6580
 
@@ -6572,6 +6587,12 @@ msgstr "Upuść pliki tutaj"
6572
6587
  msgid "Drop files here or click to browse"
6573
6588
  msgstr "Upuść plik tutaj lub kliknij, aby przeglądać"
6574
6589
 
6590
+ msgid "Drop the certificate in PEM format."
6591
+ msgstr "Prześlij certyfikat w formacie PEM."
6592
+
6593
+ msgid "Drop the private key in PEM format."
6594
+ msgstr "Prześlij klucz prywatny w formacie PEM."
6595
+
6575
6596
  msgid "Due to the large number, only a subset of alarms are displayed. Use search to narrow down the number of results."
6576
6597
  msgstr "Ze względu na dużą liczbę alarmów wyświetlany jest tylko ich podzbiór. Wykonaj wyszukiwanie, aby ograniczyć liczbę wyników."
6577
6598
 
@@ -6848,6 +6869,9 @@ msgstr "Włącz obsługę ciemnych motywów"
6848
6869
  msgid "Enable in-product information & communication"
6849
6870
  msgstr "Włącz informacje i komunikację w produkcie"
6850
6871
 
6872
+ msgid "Enable mTLS authentication"
6873
+ msgstr "Włącz uwierzytelnianie mTLS"
6874
+
6851
6875
  msgid "Enable message banner"
6852
6876
  msgstr "Włącz baner wiadomości"
6853
6877
 
@@ -8095,11 +8119,11 @@ msgstr "Aby podłączyć symulowane urządzenie, uruchom to polecenie na kompute
8095
8119
  " <a href=\"https://github.com/thin-edge/tedge-demo-container\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> kontenera tedge-demo</a>."
8096
8120
 
8097
8121
  msgid "For correct application behavior you can use only \"{{ host }}\" or \"{{\n"
8098
- " defaultRedirectUrl\n"
8099
- " }}\", the latter one is recommended."
8100
- msgstr "Aby działanie aplikacji było poprawne, można używać tylko wartości „{{ host }}” lub „{{\n"
8101
- " defaultRedirectUrl\n"
8102
- " }}”. Zalecana jest ta druga."
8122
+ " defaultRedirectUrl\n"
8123
+ " }}\", the latter one is recommended."
8124
+ msgstr "Aby aplikacja działała poprawnie, należy użyć wyłącznie adresu „{{ host }}” lub „{{\n"
8125
+ " defaultRedirectUrl\n"
8126
+ " }} zalecane jest użycie tego drugiego adresu."
8103
8127
 
8104
8128
  msgid "For details refer to the\n"
8105
8129
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/standard-tenant/standard-tenant-introduction\">\n"
@@ -10368,11 +10392,21 @@ msgstr "Główne alarmy"
10368
10392
  msgid "Major`alarm`"
10369
10393
  msgstr "Główny"
10370
10394
 
10371
- msgid "Make sure that \"Valid Redirect URIs\" in the authorization server is set to \"{{ redirectURI }}\" or to the full URIs of the used applications if the authorization server does not support patterns."
10372
- msgstr "Upewnij się, że \"Valid Redirect URIs\" w serwerze autoryzacji jest ustawione na \"{{ redirectURI }}\" lub na pełne URI używanych aplikacji, jeśli serwer autoryzacji nie obsługuje wzorców."
10373
-
10374
- msgid "Make sure that \"Valid Redirect URIs\" in the authorization server is set to \"{{ redirectURI }}\"."
10375
- msgstr "Upewnij się, że opcja \"Valid Redirect URIs\" na serwerze autoryzacji jest ustawiona na \"{{ redirectURI }}\"."
10395
+ msgid "Make sure that \"Valid Redirect URIs\" in the authorization server is set to \"{{\n"
10396
+ " redirectURI\n"
10397
+ " }}\" or to the full URIs of the used applications if the authorization server\n"
10398
+ " does not support patterns."
10399
+ msgstr "Należy upewnić się, że w serwerze autoryzacji w polu „Valid Redirect URIs” ustawiono wartość {{\n"
10400
+ " redirectURI\n"
10401
+ " }}” lub pełne adresy URI używanych aplikacji, jeśli serwer autoryzacji\n"
10402
+ " nie obsługuje wzorców."
10403
+
10404
+ msgid "Make sure that \"Valid Redirect URIs\" in the authorization server is set to \"{{\n"
10405
+ " redirectURI\n"
10406
+ " }}\"."
10407
+ msgstr "Upewnij się, że w serwerze autoryzacji w polu „Valid Redirect URIs” ustawiono adres „{{\n"
10408
+ " redirectURI\n"
10409
+ " }}”."
10376
10410
 
10377
10411
  msgid "Make sure that:"
10378
10412
  msgstr "Upewnij się, że:"
@@ -13173,9 +13207,15 @@ msgstr "Zrzut ekranowy pulpitu"
13173
13207
  msgid "Private key"
13174
13208
  msgstr "Klucz prywatny"
13175
13209
 
13210
+ msgid "Private key (PEM)"
13211
+ msgstr "Klucz prywatny (PEM)"
13212
+
13176
13213
  msgid "Private key cipher does not match"
13177
13214
  msgstr "Szyfr klucza prywatnego jest niezgodny"
13178
13215
 
13216
+ msgid "Private key matching the client certificate, in PEM format (PKCS#8). The platform encrypts the key at rest after the first save and will return only an encrypted value on subsequent loads. Accepted file extensions: .pem, .key."
13217
+ msgstr "Klucz prywatny odpowiadający certyfikatowi klienta, w formacie PEM (PKCS#8). Platforma szyfruje klucz w stanie spoczynku po pierwszym zapisie i przy kolejnych wczytaniach zwraca wyłącznie zaszyfrowaną wartość. Akceptowane rozszerzenia plików: .pem, .key."
13218
+
13179
13219
  msgid "Private key must be provided when \"Public/private keys\" option is selected."
13180
13220
  msgstr "Po wybraniu opcji „Klucze publiczne/prywatne” należy podać klucz prywatny."
13181
13221
 
@@ -13314,6 +13354,9 @@ msgstr "Udostępnione certyfikaty"
13314
13354
  msgid "Provisioned certificates removed from user object: \"{{ userName }}\""
13315
13355
  msgstr "Certyfikaty przypisane usunięte z obiektu użytkownika: „{{ userName }}”"
13316
13356
 
13357
+ msgid "Public X.509 client certificate in PEM format, issued for this tenant by a CA trusted by your authorization server. Accepted file extension: .pem."
13358
+ msgstr "Publiczny certyfikat klienta X.509 w formacie PEM, wydany dla tego Tenanta przez urząd certyfikacji (CA) uznawany za zaufany przez serwer autoryzacyjny. Dopuszczalne rozszerzenie pliku: .pem."
13359
+
13317
13360
  msgid "Public key"
13318
13361
  msgstr "Klucz publiczny"
13319
13362
 
@@ -17489,6 +17532,12 @@ msgstr "Podgląd pokazuje strukturę pliku surowego pochodzącego z jednego źr
17489
17532
  msgid "The preview shows the structure of the raw file from all sources."
17490
17533
  msgstr "Podgląd pokazuje strukturę pliku surowego ze wszystkich źródeł."
17491
17534
 
17535
+ msgid "The private key is encrypted for security reasons."
17536
+ msgstr "Klucz prywatny jest zaszyfrowany ze względów bezpieczeństwa."
17537
+
17538
+ msgid "The private key will be encrypted on the server after saving."
17539
+ msgstr "Klucz prywatny zostanie zaszyfrowany na serwerze po zapisaniu."
17540
+
17492
17541
  msgid "The provided name is already taken."
17493
17542
  msgstr "Podana nazwa jest już zajęta."
17494
17543
 
@@ -18821,6 +18870,9 @@ msgstr "Użyj znaku *, aby zezwolić na dowolne wartości."
18821
18870
  msgid "Use [Enter] or <br> tag to add a new line"
18822
18871
  msgstr "Użyj klawisza [Enter] lub znacznika <br>, aby dodać nowy wiersz"
18823
18872
 
18873
+ msgid "Use a client certificate (mTLS) instead of a client secret to authenticate the platform with the authorization server. Use this option only if the authorization server enforces certificate-based client authentication."
18874
+ msgstr "W celu uwierzytelnienia platformy na serwerze autoryzacji użyj certyfikatu klienta (mTLS) zamiast hasła klienta. Z tej opcji należy korzystać wyłącznie wtedy, gdy serwer autoryzacji wymaga uwierzytelniania klienta na podstawie certyfikatu."
18875
+
18824
18876
  msgid "Use alarms to create smart rules for microservice availability."
18825
18877
  msgstr "Użyj alarmów do tworzenia inteligentnych reguł dostępności mikrousługi."
18826
18878
 
@@ -3150,6 +3150,9 @@ msgstr "Centralizar"
3150
3150
  msgid "Certificate"
3151
3151
  msgstr "Certificado"
3152
3152
 
3153
+ msgid "Certificate (PEM)"
3154
+ msgstr "Certificado (PEM)"
3155
+
3153
3156
  msgid "Certificate ID field"
3154
3157
  msgstr "Campo de ID do certificado"
3155
3158
 
@@ -4921,6 +4924,12 @@ msgstr "Atual"
4921
4924
  msgid "Currently installed"
4922
4925
  msgstr "Atualmente instalado"
4923
4926
 
4927
+ msgid "Currently saved certificate"
4928
+ msgstr "Certificado salvo atual"
4929
+
4930
+ msgid "Currently saved private key"
4931
+ msgstr "Chave privada atualmente salva"
4932
+
4924
4933
  msgid "Custom"
4925
4934
  msgstr "Personalizado"
4926
4935
 
@@ -6517,6 +6526,12 @@ msgstr "Desenhe bordas em torno das células da tabela"
6517
6526
  msgid "Drop"
6518
6527
  msgstr "Descartar"
6519
6528
 
6529
+ msgid "Drop a new certificate to replace"
6530
+ msgstr "Insira um novo certificado para substituir"
6531
+
6532
+ msgid "Drop a new private key to replace"
6533
+ msgstr "Insira uma nova chave privada para substituir"
6534
+
6520
6535
  msgid "Drop file here"
6521
6536
  msgstr "Solte o arquivo aqui"
6522
6537
 
@@ -6529,6 +6544,12 @@ msgstr "Solte os arquivos aqui"
6529
6544
  msgid "Drop files here or click to browse"
6530
6545
  msgstr "Solte os arquivos aqui ou clique para navegar"
6531
6546
 
6547
+ msgid "Drop the certificate in PEM format."
6548
+ msgstr "Coloque o certificado no formato PEM."
6549
+
6550
+ msgid "Drop the private key in PEM format."
6551
+ msgstr "Insira a chave privada no formato PEM."
6552
+
6532
6553
  msgid "Due to the large number, only a subset of alarms are displayed. Use search to narrow down the number of results."
6533
6554
  msgstr "Devido ao grande número, é exibido apenas um subconjunto de alarmes. Use a pesquisa para reduzir o número de resultados."
6534
6555
 
@@ -6805,6 +6826,9 @@ msgstr "Ativar suporte ao tema escuro"
6805
6826
  msgid "Enable in-product information & communication"
6806
6827
  msgstr "Ativar informações e comunicação no produto"
6807
6828
 
6829
+ msgid "Enable mTLS authentication"
6830
+ msgstr "Ativar a autenticação mTLS"
6831
+
6808
6832
  msgid "Enable message banner"
6809
6833
  msgstr "Ativar banner de mensagem"
6810
6834
 
@@ -8052,11 +8076,11 @@ msgstr "Para conectar um dispositivo simulado, execute este comando no seu compu
8052
8076
  " <a href=\"https://github.com/thin-edge/tedge-demo-container\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> tedge-demo-container</a>."
8053
8077
 
8054
8078
  msgid "For correct application behavior you can use only \"{{ host }}\" or \"{{\n"
8055
- " defaultRedirectUrl\n"
8056
- " }}\", the latter one is recommended."
8057
- msgstr "Para o comportamento correto da aplicação, você pode usar apenas \"{{ host }}\" ou \"{{\n"
8058
- " defaultRedirectUrl\n"
8059
- " }}\", recomendamos a segunda opção."
8079
+ " defaultRedirectUrl\n"
8080
+ " }}\", the latter one is recommended."
8081
+ msgstr "Para que a aplicação funcione corretamente, você deve usar apenas {{ host }} ou {{\n"
8082
+ " defaultRedirectUrl\n"
8083
+ " }}”; recomenda-se a última opção."
8060
8084
 
8061
8085
  msgid "For details refer to the\n"
8062
8086
  " <a c8y-guide-href=\"/docs/standard-tenant/standard-tenant-introduction\">\n"
@@ -10323,11 +10347,21 @@ msgstr "Alarmes graves"
10323
10347
  msgid "Major`alarm`"
10324
10348
  msgstr "Grave"
10325
10349
 
10326
- msgid "Make sure that \"Valid Redirect URIs\" in the authorization server is set to \"{{ redirectURI }}\" or to the full URIs of the used applications if the authorization server does not support patterns."
10327
- msgstr "Certifique-se de que \"Valid Redirect URIs\" (URIs de redirecionamento válidos) no servidor de autorização esteja definido como \"{{ redirectURI }}\" ou como os URIs completos dos aplicativos usados, caso o servidor de autorização não ofereça suporte a padrões."
10328
-
10329
- msgid "Make sure that \"Valid Redirect URIs\" in the authorization server is set to \"{{ redirectURI }}\"."
10330
- msgstr "Certifique-se de que \"Valid Redirect URIs\" no servidor de autorização esteja definido como \"{{ redirectURI }}\"."
10350
+ msgid "Make sure that \"Valid Redirect URIs\" in the authorization server is set to \"{{\n"
10351
+ " redirectURI\n"
10352
+ " }}\" or to the full URIs of the used applications if the authorization server\n"
10353
+ " does not support patterns."
10354
+ msgstr "Certifique-se de que a opção URIs de redirecionamento válidas” no servidor de autorização esteja definida como {{\n"
10355
+ " redirectURI\n"
10356
+ " }}” ou como os URIs completos das aplicações usadas, caso o servidor de autorização\n"
10357
+ " não suporte padrões."
10358
+
10359
+ msgid "Make sure that \"Valid Redirect URIs\" in the authorization server is set to \"{{\n"
10360
+ " redirectURI\n"
10361
+ " }}\"."
10362
+ msgstr "Certifique-se de que a opção “URIs de redirecionamento válidas” no servidor de autorização esteja definida como “{{\n"
10363
+ " redirectURI\n"
10364
+ " }}”."
10331
10365
 
10332
10366
  msgid "Make sure that:"
10333
10367
  msgstr "Certifique-se de que:"
@@ -13124,9 +13158,15 @@ msgstr "Print screen do painel"
13124
13158
  msgid "Private key"
13125
13159
  msgstr "Chave privada"
13126
13160
 
13161
+ msgid "Private key (PEM)"
13162
+ msgstr "Chave privada (PEM)"
13163
+
13127
13164
  msgid "Private key cipher does not match"
13128
13165
  msgstr "A cifra da chave privada não corresponde"
13129
13166
 
13167
+ msgid "Private key matching the client certificate, in PEM format (PKCS#8). The platform encrypts the key at rest after the first save and will return only an encrypted value on subsequent loads. Accepted file extensions: .pem, .key."
13168
+ msgstr "Chave privada correspondente ao certificado do cliente, no formato PEM (PKCS#8). A plataforma criptografa a chave em repouso após o primeiro salvamento e retornará apenas um valor criptografado nos carregamentos subsequentes. Extensões de arquivo aceitas: .pem, .key."
13169
+
13130
13170
  msgid "Private key must be provided when \"Public/private keys\" option is selected."
13131
13171
  msgstr "A chave privada deve ser fornecida quando é selecionada a opção \"Chaves públicas/privadas\"."
13132
13172
 
@@ -13265,6 +13305,9 @@ msgstr "Certificados provisionados"
13265
13305
  msgid "Provisioned certificates removed from user object: \"{{ userName }}\""
13266
13306
  msgstr "Certificados provisionados removidos do objeto do usuário: “{{ userName }}”"
13267
13307
 
13308
+ msgid "Public X.509 client certificate in PEM format, issued for this tenant by a CA trusted by your authorization server. Accepted file extension: .pem."
13309
+ msgstr "Certificado público de cliente X.509 no formato PEM, emitido para este Tenant por uma CA considerada confiável pelo seu servidor de autorização. Extensão de arquivo aceita: .pem."
13310
+
13268
13311
  msgid "Public key"
13269
13312
  msgstr "Chave pública"
13270
13313
 
@@ -17437,6 +17480,12 @@ msgstr "A visualização mostra a estrutura do arquivo bruto proveniente de uma
17437
17480
  msgid "The preview shows the structure of the raw file from all sources."
17438
17481
  msgstr "A visualização mostra a estrutura do arquivo bruto de todas as fontes."
17439
17482
 
17483
+ msgid "The private key is encrypted for security reasons."
17484
+ msgstr "A chave privada é criptografada por motivos de segurança."
17485
+
17486
+ msgid "The private key will be encrypted on the server after saving."
17487
+ msgstr "A chave privada será criptografada no servidor após o salvamento."
17488
+
17440
17489
  msgid "The provided name is already taken."
17441
17490
  msgstr "O nome fornecido já foi usado."
17442
17491
 
@@ -18770,6 +18819,9 @@ msgstr "Use * para permitir qualquer valor."
18770
18819
  msgid "Use [Enter] or <br> tag to add a new line"
18771
18820
  msgstr "Use [Enter] ou a tag <br> para adicionar uma nova linha"
18772
18821
 
18822
+ msgid "Use a client certificate (mTLS) instead of a client secret to authenticate the platform with the authorization server. Use this option only if the authorization server enforces certificate-based client authentication."
18823
+ msgstr "Usar um certificado de cliente (mTLS) em vez de um segredo do cliente para realizar a autenticação da plataforma junto ao servidor de autorização. Usar essa opção somente se o servidor de autorização exigir a autenticação de cliente baseada em certificado."
18824
+
18773
18825
  msgid "Use alarms to create smart rules for microservice availability."
18774
18826
  msgstr "Use alarmes para criar smart rules para a disponibilidade do microsserviço."
18775
18827