@c8y/ng1-modules 1023.9.0 → 1023.10.1

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
@@ -85,6 +85,9 @@ msgid "(1 child)"
85
85
  msgid_plural "({{ $count }} children)"
86
86
  msgstr[0] "({{ $count }} 個の子)"
87
87
 
88
+ msgid "(click to toggle)"
89
+ msgstr ""
90
+
88
91
  msgid "(deprecated)"
89
92
  msgstr "(廃止済み)"
90
93
 
@@ -2235,6 +2238,12 @@ msgstr "自動監視"
2235
2238
  msgid "Auto refresh"
2236
2239
  msgstr "自動更新"
2237
2240
 
2241
+ msgid "Auto refresh enabled"
2242
+ msgstr ""
2243
+
2244
+ msgid "Auto refresh paused"
2245
+ msgstr ""
2246
+
2238
2247
  msgid "Auto registration"
2239
2248
  msgstr "自動登録"
2240
2249
 
@@ -4877,6 +4886,12 @@ msgstr "データ"
4877
4886
  msgid "Date"
4878
4887
  msgstr "日付"
4879
4888
 
4889
+ msgid "Date & time"
4890
+ msgstr ""
4891
+
4892
+ msgid "Date & time range"
4893
+ msgstr ""
4894
+
4880
4895
  msgid "Date and time:"
4881
4896
  msgstr "日付と時間:"
4882
4897
 
@@ -8165,6 +8180,9 @@ msgstr "グローバル ユーザー マネージャー"
8165
8180
  msgid "Global configuration"
8166
8181
  msgstr "グローバル構成"
8167
8182
 
8183
+ msgid "Global context sync controls"
8184
+ msgstr ""
8185
+
8168
8186
  msgid "Global inventory permissions override inventory role permissions. If you want to limit inventory access, grant it only via inventory roles."
8169
8187
  msgstr "グローバル インベントリのアクセス権限はインベントリ ロールのアクセス権限よりも優先されます。インベントリのアクセスを制限する場合は、インベントリ ロールを使用してのみ有効にします。"
8170
8188
 
@@ -9289,24 +9307,12 @@ msgstr "線と点"
9289
9307
  msgid "Linear Gauge"
9290
9308
  msgstr "リニア ゲージ"
9291
9309
 
9292
- msgid "Link aggregation to global context"
9293
- msgstr "集計をグローバル コンテキストにリンク"
9294
-
9295
- msgid "Link all to global context"
9296
- msgstr "すべてをグローバル コンテキストにリンク"
9297
-
9298
- msgid "Link auto-refresh to global context"
9299
- msgstr "自動更新をグローバル コンテキストにリンク"
9300
-
9301
9310
  msgid "Link color"
9302
9311
  msgstr "リンクの色"
9303
9312
 
9304
9313
  msgid "Link hover color"
9305
9314
  msgstr "リンクのホバーの色"
9306
9315
 
9307
- msgid "Link time context to global context"
9308
- msgstr "時間コンテキストをグローバル コンテキストにリンク"
9309
-
9310
9316
  msgid "Link to privacy policy"
9311
9317
  msgstr "プライバシー ポリシーへのリンク"
9312
9318
 
@@ -10801,9 +10807,6 @@ msgstr "表示できるライセンスはありません。"
10801
10807
  msgid "No limit"
10802
10808
  msgstr "制限なし"
10803
10809
 
10804
- msgid "No linked widgets"
10805
- msgstr ""
10806
-
10807
10810
  msgid "No location available"
10808
10811
  msgstr "利用可能な位置はありません"
10809
10812
 
@@ -11097,6 +11100,9 @@ msgstr "表示できるサブスクリプション利用者はいません。"
11097
11100
  msgid "No suggestion available"
11098
11101
  msgstr "使用可能な提案がありません"
11099
11102
 
11103
+ msgid "No synced widgets"
11104
+ msgstr ""
11105
+
11100
11106
  msgid "No template"
11101
11107
  msgstr "テンプレートなし"
11102
11108
 
@@ -12847,9 +12853,6 @@ msgstr "更新"
12847
12853
  msgid "Refresh alarm list contents"
12848
12854
  msgstr "アラーム リストの内容を更新する"
12849
12855
 
12850
- msgid "Refresh interval"
12851
- msgstr "間隔の更新"
12852
-
12853
12856
  msgid "Refresh interval in seconds"
12854
12857
  msgstr "更新間隔 (秒)"
12855
12858
 
@@ -15417,6 +15420,9 @@ msgstr "ソース パッケージ情報"
15417
15420
  msgid "Source tenant status"
15418
15421
  msgstr "ソース テナント ステータス"
15419
15422
 
15423
+ msgid "Specify the exact start and end date/time of the time period to analyse. This provides a static view of historical data within the selected timeframe."
15424
+ msgstr ""
15425
+
15420
15426
  msgid "Specifying auto-apply constraints allows you to limit the scope where the device protocols are\n"
15421
15427
  " applied, for example by specifying a set of possible servers or node IDs."
15422
15428
  msgstr "例えば可能な一連のサーバーやノード ID を指定して、自動適用制約を指定すると、\n"
@@ -15801,6 +15807,9 @@ msgstr "選択したプロパティを同期"
15801
15807
  msgid "Sync with dashboard settings or set independent time controls for this widget."
15802
15808
  msgstr "ダッシュボードの設定と同期するか、このウィジェットに独立した時間制御を設定します。"
15803
15809
 
15810
+ msgid "Synced to dashboard:"
15811
+ msgstr ""
15812
+
15804
15813
  msgid "Synchronization operation created."
15805
15814
  msgstr "同期操作が作成されました。"
15806
15815
 
@@ -16458,8 +16467,8 @@ msgstr "時間コンテキストはウィジェット ビュー モードで設
16458
16467
  msgid "The time context can only get changed in the configuration."
16459
16468
  msgstr "時間コンテキストは設定内でのみ変更できます。"
16460
16469
 
16461
- msgid "The update method is determined by the widget type. Some widgets support real-time updates via WebSocket connection, while others use periodic refreshes at predefined intervals."
16462
- msgstr "更新方法はウィジェットのタイプで決まります。一部のウィジェットは WebSocket 接続によるリアルタイム更新をサポートしますが、あらかじめ定義された間隔による定期的な更新を使用するものもあります。"
16470
+ msgid "The update method is determined by the widget type. Some widgets support real-time updates via WebSocket connection, while others use periodic refreshes."
16471
+ msgstr ""
16463
16472
 
16464
16473
  msgid "The uploaded image cannot be bigger than 4 MB. Please upload a smaller one."
16465
16474
  msgstr "4 MB を超える画像はアップロードできません。小さい画像をアップロードしてください。"
@@ -17342,21 +17351,9 @@ msgstr "無限"
17342
17351
  msgid "Unlimited` time-to-live period`"
17343
17352
  msgstr "無限"
17344
17353
 
17345
- msgid "Unlink aggregation from global context"
17346
- msgstr "集計をグローバル コンテキストからリンク解除"
17347
-
17348
- msgid "Unlink all from global context"
17349
- msgstr "すべてをグローバル コンテキストからリンク解除"
17350
-
17351
- msgid "Unlink auto-refresh from global context"
17352
- msgstr "自動更新をグローバル コンテキストからリンク解除"
17353
-
17354
17354
  msgid "Unlink data point template"
17355
17355
  msgstr "データ ポイント テンプレートのリンク解除"
17356
17356
 
17357
- msgid "Unlink time context from global context"
17358
- msgstr "時間コンテキストをグローバル コンテキストからリンク解除"
17359
-
17360
17357
  msgid "Unpacked`application`"
17361
17358
  msgstr "解凍済み"
17362
17359
 
@@ -17854,6 +17851,9 @@ msgstr "ユーザー"
17854
17851
  msgid "Using a data point template sets color, label, unit and ranges. Removing the template allows you to set the values manually."
17855
17852
  msgstr "データ ポイント テンプレートを使用して、色、ラベル、単位、範囲を設定します。テンプレートを削除すると、値を手動で設定できます。"
17856
17853
 
17854
+ msgid "Using widget custom time settings"
17855
+ msgstr ""
17856
+
17857
17857
  msgid "Using your smartphone as a source of sensor data is a quick way to start using our IoT\n"
17858
17858
  " platform."
17859
17859
  msgstr "センサー データのソースとしてスマートフォンを使用すると、IoT プラットフォームをすばやく使い始めることが\n"
@@ -18912,6 +18912,9 @@ msgstr "アクティブ"
18912
18912
  msgid "after {{date}}"
18913
18913
  msgstr "{{date}} 以降"
18914
18914
 
18915
+ msgid "aggregation"
18916
+ msgstr ""
18917
+
18915
18918
  msgid "altitude"
18916
18919
  msgstr "高度"
18917
18920
 
@@ -18945,6 +18948,9 @@ msgstr "アプリケーション {{list}} が追加されました"
18945
18948
  msgid "applications {{list}} removed"
18946
18949
  msgstr "アプリケーション {{list}} が削除されました"
18947
18950
 
18951
+ msgid "auto refresh"
18952
+ msgstr ""
18953
+
18948
18954
  msgid "automatic"
18949
18955
  msgstr "自動"
18950
18956
 
@@ -19044,6 +19050,9 @@ msgstr "現在のデバイスまたはグループ。次のようなプロパテ
19044
19050
  msgid "daemon`SERVICE_NAME`"
19045
19051
  msgstr "デーモン"
19046
19052
 
19053
+ msgid "date/time"
19054
+ msgstr ""
19055
+
19047
19056
  msgid "days"
19048
19057
  msgstr "日"
19049
19058
 
@@ -85,6 +85,9 @@ msgid "(1 child)"
85
85
  msgid_plural "({{ $count }} children)"
86
86
  msgstr[0] "(하위 {{ $count }}개)"
87
87
 
88
+ msgid "(click to toggle)"
89
+ msgstr "(클릭하여 전환)"
90
+
88
91
  msgid "(deprecated)"
89
92
  msgstr "(사용되지 않음)"
90
93
 
@@ -2237,6 +2240,12 @@ msgstr "자동 관측"
2237
2240
  msgid "Auto refresh"
2238
2241
  msgstr "자동 새로 고침"
2239
2242
 
2243
+ msgid "Auto refresh enabled"
2244
+ msgstr "자동 새로고침이 활성화되었습니다"
2245
+
2246
+ msgid "Auto refresh paused"
2247
+ msgstr "자동 새로고침 일시 중지됨"
2248
+
2240
2249
  msgid "Auto registration"
2241
2250
  msgstr "자동 등록"
2242
2251
 
@@ -4883,6 +4892,12 @@ msgstr "데이터"
4883
4892
  msgid "Date"
4884
4893
  msgstr "날짜"
4885
4894
 
4895
+ msgid "Date & time"
4896
+ msgstr "날짜 및 시간"
4897
+
4898
+ msgid "Date & time range"
4899
+ msgstr "날짜 및 시간 범위"
4900
+
4886
4901
  msgid "Date and time:"
4887
4902
  msgstr "날짜 및 시간:"
4888
4903
 
@@ -8186,6 +8201,9 @@ msgstr "전역 사용자 관리"
8186
8201
  msgid "Global configuration"
8187
8202
  msgstr "전역 구성"
8188
8203
 
8204
+ msgid "Global context sync controls"
8205
+ msgstr "글로벌 컨텍스트 동기화 제어"
8206
+
8189
8207
  msgid "Global inventory permissions override inventory role permissions. If you want to limit inventory access, grant it only via inventory roles."
8190
8208
  msgstr "전역 인벤토리 권한이 인벤토리 역할 권한을 재정의합니다. 인벤토리 액세스를 제한하고자 하는 경우 인벤토리 역할을 통해 허용하십시오."
8191
8209
 
@@ -9311,24 +9329,12 @@ msgstr "라인과 포인트"
9311
9329
  msgid "Linear Gauge"
9312
9330
  msgstr "선형 게이지"
9313
9331
 
9314
- msgid "Link aggregation to global context"
9315
- msgstr "링크 집계를 글로벌 컨텍스트에 연결"
9316
-
9317
- msgid "Link all to global context"
9318
- msgstr "모든 것을 글로벌 컨텍스트에 연결"
9319
-
9320
- msgid "Link auto-refresh to global context"
9321
- msgstr "링크 자동 새로고침을 글로벌 컨텍스트에 연결"
9322
-
9323
9332
  msgid "Link color"
9324
9333
  msgstr "링크 색상"
9325
9334
 
9326
9335
  msgid "Link hover color"
9327
9336
  msgstr "링크 호버 색상"
9328
9337
 
9329
- msgid "Link time context to global context"
9330
- msgstr "링크 타임 컨텍스트를 글로벌 컨텍스트에 연결"
9331
-
9332
9338
  msgid "Link to privacy policy"
9333
9339
  msgstr "개인 정보 보호 정책으로 연결"
9334
9340
 
@@ -10823,9 +10829,6 @@ msgstr "표시할 라이선스가 없습니다."
10823
10829
  msgid "No limit"
10824
10830
  msgstr "제한 없음"
10825
10831
 
10826
- msgid "No linked widgets"
10827
- msgstr "연결된 위젯 없음"
10828
-
10829
10832
  msgid "No location available"
10830
10833
  msgstr "사용 가능한 위치 없음"
10831
10834
 
@@ -11119,6 +11122,9 @@ msgstr "표시할 구독자가 없습니다."
11119
11122
  msgid "No suggestion available"
11120
11123
  msgstr "제안 없음"
11121
11124
 
11125
+ msgid "No synced widgets"
11126
+ msgstr "동기화된 위젯 없음"
11127
+
11122
11128
  msgid "No template"
11123
11129
  msgstr "템플릿 없음"
11124
11130
 
@@ -12870,9 +12876,6 @@ msgstr "새로 고침"
12870
12876
  msgid "Refresh alarm list contents"
12871
12877
  msgstr "알람 목록 콘텐츠 새로 고침"
12872
12878
 
12873
- msgid "Refresh interval"
12874
- msgstr "새로 고침 간격"
12875
-
12876
12879
  msgid "Refresh interval in seconds"
12877
12880
  msgstr "새로 고침 간격(초)"
12878
12881
 
@@ -15442,6 +15445,9 @@ msgstr "원본 패키지 정보"
15442
15445
  msgid "Source tenant status"
15443
15446
  msgstr "원본 테넌트 상태"
15444
15447
 
15448
+ msgid "Specify the exact start and end date/time of the time period to analyse. This provides a static view of historical data within the selected timeframe."
15449
+ msgstr "분석할 기간의 정확한 시작 및 종료 날짜/시간을 지정하십시오. 이는 선택한 기간 내의 과거 데이터에 대한 정적 뷰를 제공합니다."
15450
+
15445
15451
  msgid "Specifying auto-apply constraints allows you to limit the scope where the device protocols are\n"
15446
15452
  " applied, for example by specifying a set of possible servers or node IDs."
15447
15453
  msgstr "자동 적용 제한을 지정하면 디바이스 프로토콜이 적용되는 범위를 제한할 수 있습니다.\n"
@@ -15825,6 +15831,9 @@ msgstr "선택한 속성 동기화"
15825
15831
  msgid "Sync with dashboard settings or set independent time controls for this widget."
15826
15832
  msgstr "대시보드 설정과 동기화하거나 이 위젯에 대해 독립적인 시간 제어를 설정하세요."
15827
15833
 
15834
+ msgid "Synced to dashboard:"
15835
+ msgstr "대시보드에 동기화됨:"
15836
+
15828
15837
  msgid "Synchronization operation created."
15829
15838
  msgstr "동기화 작업이 생성되었습니다."
15830
15839
 
@@ -16484,8 +16493,8 @@ msgstr "시간 컨텍스트는 위젯 보기 모드에서 구성할 수 있습
16484
16493
  msgid "The time context can only get changed in the configuration."
16485
16494
  msgstr "시간 컨텍스트는 설정에서만 변경할 수 있습니다."
16486
16495
 
16487
- msgid "The update method is determined by the widget type. Some widgets support real-time updates via WebSocket connection, while others use periodic refreshes at predefined intervals."
16488
- msgstr "업데이트 방식은 위젯 유형에 따라 결정됩니다. 일부 위젯은 WebSocket 연결을 통한 실시간 업데이트를 지원하는 반면, 다른 위젯들은 미리 정의된 간격으로 주기적인 새로고침을 사용합니다."
16496
+ msgid "The update method is determined by the widget type. Some widgets support real-time updates via WebSocket connection, while others use periodic refreshes."
16497
+ msgstr "업데이트 방식은 위젯 유형에 따라 결정됩니다. 일부 위젯은 WebSocket 연결을 통한 실시간 업데이트를 지원하는 반면, 다른 위젯은 주기적인 새로고침을 사용합니다."
16489
16498
 
16490
16499
  msgid "The uploaded image cannot be bigger than 4 MB. Please upload a smaller one."
16491
16500
  msgstr "업로드된 이미지는 4MB보다 클 수 없습니다. 크기가 작은 이미지를 업로드하십시오."
@@ -17370,21 +17379,9 @@ msgstr "무제한"
17370
17379
  msgid "Unlimited` time-to-live period`"
17371
17380
  msgstr "무제한"
17372
17381
 
17373
- msgid "Unlink aggregation from global context"
17374
- msgstr "전역 컨텍스트에서 집계를 분리"
17375
-
17376
- msgid "Unlink all from global context"
17377
- msgstr "글로벌 컨텍스트에서 모든 연결 해제"
17378
-
17379
- msgid "Unlink auto-refresh from global context"
17380
- msgstr "글로벌 컨텍스트에서 자동 새로 고침을 분리합니다."
17381
-
17382
17382
  msgid "Unlink data point template"
17383
17383
  msgstr "데이터 포인트 템플릿 연결 해제"
17384
17384
 
17385
- msgid "Unlink time context from global context"
17386
- msgstr "시간 컨텍스트를 글로벌 컨텍스트에서 분리"
17387
-
17388
17385
  msgid "Unpacked`application`"
17389
17386
  msgstr "언팩"
17390
17387
 
@@ -17883,6 +17880,9 @@ msgstr "사용자"
17883
17880
  msgid "Using a data point template sets color, label, unit and ranges. Removing the template allows you to set the values manually."
17884
17881
  msgstr "데이터 포인트 템플릿을 이용해 색상, 라벨, 단위와 범위를 설정합니다. 템플릿을 제거하면 값을 수동으로 설정할 수 있습니다."
17885
17882
 
17883
+ msgid "Using widget custom time settings"
17884
+ msgstr "위젯 사용자 지정 시간 설정 사용"
17885
+
17886
17886
  msgid "Using your smartphone as a source of sensor data is a quick way to start using our IoT\n"
17887
17887
  " platform."
17888
17888
  msgstr "스마트폰을 센서 데이터의 소스로 활용하면 Cumulocity IoT 플랫폼을 빠르게 시작할 수\n"
@@ -18941,6 +18941,9 @@ msgstr "활성"
18941
18941
  msgid "after {{date}}"
18942
18942
  msgstr "{{date}} 이후"
18943
18943
 
18944
+ msgid "aggregation"
18945
+ msgstr "집계"
18946
+
18944
18947
  msgid "altitude"
18945
18948
  msgstr "고도"
18946
18949
 
@@ -18974,6 +18977,9 @@ msgstr "{{list}} 애플리케이션 추가"
18974
18977
  msgid "applications {{list}} removed"
18975
18978
  msgstr "{{list}} 애플리케이션 제거"
18976
18979
 
18980
+ msgid "auto refresh"
18981
+ msgstr "자동 새로고침"
18982
+
18977
18983
  msgid "automatic"
18978
18984
  msgstr "자동"
18979
18985
 
@@ -19073,6 +19079,9 @@ msgstr "현재 디바이스 또는 그룹, 속성에 액세스할 수 있음(예
19073
19079
  msgid "daemon`SERVICE_NAME`"
19074
19080
  msgstr "daemon"
19075
19081
 
19082
+ msgid "date/time"
19083
+ msgstr "날짜/시간"
19084
+
19076
19085
  msgid "days"
19077
19086
  msgstr "일"
19078
19087
 
@@ -86,6 +86,9 @@ msgid_plural "({{ $count }} children)"
86
86
  msgstr[0] "(1 onderliggend apparaat)"
87
87
  msgstr[1] "({{ $count }} onderliggende apparaten)"
88
88
 
89
+ msgid "(click to toggle)"
90
+ msgstr "(klik om te wisselen)"
91
+
89
92
  msgid "(deprecated)"
90
93
  msgstr "(afgekeurd)"
91
94
 
@@ -2255,6 +2258,12 @@ msgstr "Automatisch waarnemen"
2255
2258
  msgid "Auto refresh"
2256
2259
  msgstr "Automatisch vernieuwen"
2257
2260
 
2261
+ msgid "Auto refresh enabled"
2262
+ msgstr "Automatisch vernieuwen ingeschakeld"
2263
+
2264
+ msgid "Auto refresh paused"
2265
+ msgstr "Automatisch vernieuwen gepauzeerd"
2266
+
2258
2267
  msgid "Auto registration"
2259
2268
  msgstr "Automatische registratie"
2260
2269
 
@@ -4904,6 +4913,12 @@ msgstr "Gegevens"
4904
4913
  msgid "Date"
4905
4914
  msgstr "Datum"
4906
4915
 
4916
+ msgid "Date & time"
4917
+ msgstr "Datum en tijd"
4918
+
4919
+ msgid "Date & time range"
4920
+ msgstr "Datum- en tijdbereik"
4921
+
4907
4922
  msgid "Date and time:"
4908
4923
  msgstr "Datum en tijd:"
4909
4924
 
@@ -8204,6 +8219,9 @@ msgstr "Globale gebruikersbeheerder"
8204
8219
  msgid "Global configuration"
8205
8220
  msgstr "Globale configuratie"
8206
8221
 
8222
+ msgid "Global context sync controls"
8223
+ msgstr "Wereldwijde context-synchronisatiebedieningen"
8224
+
8207
8225
  msgid "Global inventory permissions override inventory role permissions. If you want to limit inventory access, grant it only via inventory roles."
8208
8226
  msgstr "Globale inventarismachtigingen heffen inventarisrol-machtigingen op. Als u inventaristoegang wilt beperken, verleen dan alleen toegang via inventarisrollen."
8209
8227
 
@@ -9330,24 +9348,12 @@ msgstr "Regel en punten"
9330
9348
  msgid "Linear Gauge"
9331
9349
  msgstr "Lineaire meter"
9332
9350
 
9333
- msgid "Link aggregation to global context"
9334
- msgstr "Koppeling van aggregatie aan globale context"
9335
-
9336
- msgid "Link all to global context"
9337
- msgstr "Alles koppelen aan de globale context"
9338
-
9339
- msgid "Link auto-refresh to global context"
9340
- msgstr "Link automatisch vernieuwen aan globale context"
9341
-
9342
9351
  msgid "Link color"
9343
9352
  msgstr "Linkkleur"
9344
9353
 
9345
9354
  msgid "Link hover color"
9346
9355
  msgstr "Linkkleur zweven"
9347
9356
 
9348
- msgid "Link time context to global context"
9349
- msgstr "Koppel tijdcontext aan globale context"
9350
-
9351
9357
  msgid "Link to privacy policy"
9352
9358
  msgstr "Link naar privacybeleid"
9353
9359
 
@@ -10844,9 +10850,6 @@ msgstr "Er kunnen geen licenties worden weergegeven."
10844
10850
  msgid "No limit"
10845
10851
  msgstr "Geen limiet"
10846
10852
 
10847
- msgid "No linked widgets"
10848
- msgstr "Geen gekoppelde widgets"
10849
-
10850
10853
  msgid "No location available"
10851
10854
  msgstr "Geen locatie beschikbaar"
10852
10855
 
@@ -11140,6 +11143,9 @@ msgstr "Geen abonnees om weer te geven."
11140
11143
  msgid "No suggestion available"
11141
11144
  msgstr "Geen suggestie beschikbaar"
11142
11145
 
11146
+ msgid "No synced widgets"
11147
+ msgstr "Geen gesynchroniseerde widgets"
11148
+
11143
11149
  msgid "No template"
11144
11150
  msgstr "Geen sjabloon"
11145
11151
 
@@ -12890,9 +12896,6 @@ msgstr "Vernieuwen"
12890
12896
  msgid "Refresh alarm list contents"
12891
12897
  msgstr "Inhoud alarmlijst vernieuwen"
12892
12898
 
12893
- msgid "Refresh interval"
12894
- msgstr "Vernieuwingsinterval"
12895
-
12896
12899
  msgid "Refresh interval in seconds"
12897
12900
  msgstr "Vernieuwingsinterval in seconden"
12898
12901
 
@@ -15463,6 +15466,9 @@ msgstr "Bronpakketinformatie"
15463
15466
  msgid "Source tenant status"
15464
15467
  msgstr "Status brontenant"
15465
15468
 
15469
+ msgid "Specify the exact start and end date/time of the time period to analyse. This provides a static view of historical data within the selected timeframe."
15470
+ msgstr "Geef de exacte begin- en einddatum/tijd van de te analyseren periode op. Dit geeft een statisch overzicht van historische gegevens binnen het geselecteerde tijdsbestek."
15471
+
15466
15472
  msgid "Specifying auto-apply constraints allows you to limit the scope where the device protocols are\n"
15467
15473
  " applied, for example by specifying a set of possible servers or node IDs."
15468
15474
  msgstr "Door automatisch toegepaste beperkingen te specificeren kunt u het bereik beperken waar de apparaatprotocollen worden\n"
@@ -15846,6 +15852,9 @@ msgstr "Geselecteerde eigenschappen synchroniseren"
15846
15852
  msgid "Sync with dashboard settings or set independent time controls for this widget."
15847
15853
  msgstr "Synchroniseer met de instellingen van het dashboard of stel onafhankelijke tijdinstellingen in voor deze widget."
15848
15854
 
15855
+ msgid "Synced to dashboard:"
15856
+ msgstr "Gesynchroniseerd met dashboard:"
15857
+
15849
15858
  msgid "Synchronization operation created."
15850
15859
  msgstr "Synchronisatiebewerking gemaakt."
15851
15860
 
@@ -16505,8 +16514,8 @@ msgstr "De tijdcontext kan worden geconfigureerd in de widgetweergavemodus."
16505
16514
  msgid "The time context can only get changed in the configuration."
16506
16515
  msgstr "De tijdcontext kan alleen in de configuratie worden gewijzigd."
16507
16516
 
16508
- msgid "The update method is determined by the widget type. Some widgets support real-time updates via WebSocket connection, while others use periodic refreshes at predefined intervals."
16509
- msgstr "De updatemethode wordt bepaald door het type widget. Sommige widgets ondersteunen realtime updates via een WebSocket-verbinding, terwijl andere widgets periodieke vernieuwingen gebruiken op vooraf gedefinieerde intervallen."
16517
+ msgid "The update method is determined by the widget type. Some widgets support real-time updates via WebSocket connection, while others use periodic refreshes."
16518
+ msgstr "De updatemethode wordt bepaald door het type widget. Sommige widgets ondersteunen realtime updates via een WebSocket-verbinding, terwijl andere widgets periodieke verversingen gebruiken."
16510
16519
 
16511
16520
  msgid "The uploaded image cannot be bigger than 4 MB. Please upload a smaller one."
16512
16521
  msgstr "De geüploade afbeelding mag niet groter dan 4 MB zijn. Upload een kleinere."
@@ -17393,21 +17402,9 @@ msgstr "Onbeperkt"
17393
17402
  msgid "Unlimited` time-to-live period`"
17394
17403
  msgstr "Onbeperkt"
17395
17404
 
17396
- msgid "Unlink aggregation from global context"
17397
- msgstr "Koppeling van aggregatie loskoppelen van globale context"
17398
-
17399
- msgid "Unlink all from global context"
17400
- msgstr "Ontkoppel alles van de globale context"
17401
-
17402
- msgid "Unlink auto-refresh from global context"
17403
- msgstr "Automatisch vernieuwen loskoppelen van globale context"
17404
-
17405
17405
  msgid "Unlink data point template"
17406
17406
  msgstr "Gegevenspuntsjabloon loskoppelen"
17407
17407
 
17408
- msgid "Unlink time context from global context"
17409
- msgstr "Ontkoppel tijdcontext van globale context"
17410
-
17411
17408
  msgid "Unpacked`application`"
17412
17409
  msgstr "Onverpakt"
17413
17410
 
@@ -17906,6 +17903,9 @@ msgstr "Gebruikers"
17906
17903
  msgid "Using a data point template sets color, label, unit and ranges. Removing the template allows you to set the values manually."
17907
17904
  msgstr "Als u een gegevenspuntsjabloon gebruikt, worden kleur, label, eenheid en bereiken ingesteld. Als u de sjabloon verwijdert, kunt u de waarden handmatig instellen."
17908
17905
 
17906
+ msgid "Using widget custom time settings"
17907
+ msgstr "Aangepaste tijdinstellingen voor widgets gebruiken"
17908
+
17909
17909
  msgid "Using your smartphone as a source of sensor data is a quick way to start using our IoT\n"
17910
17910
  " platform."
17911
17911
  msgstr "Het gebruik van uw smartphone als een bron van sensorgegevens is een snelle manier om het gebruik van ons IoT-\n"
@@ -18966,6 +18966,9 @@ msgstr "actief"
18966
18966
  msgid "after {{date}}"
18967
18967
  msgstr "na {{date}}"
18968
18968
 
18969
+ msgid "aggregation"
18970
+ msgstr "aggregatie"
18971
+
18969
18972
  msgid "altitude"
18970
18973
  msgstr "hoogtegraad"
18971
18974
 
@@ -18999,6 +19002,9 @@ msgstr "applicaties {{list}} toegevoegd"
18999
19002
  msgid "applications {{list}} removed"
19000
19003
  msgstr "applicaties {{list}} verwijderd"
19001
19004
 
19005
+ msgid "auto refresh"
19006
+ msgstr "automatisch vernieuwen"
19007
+
19002
19008
  msgid "automatic"
19003
19009
  msgstr "automatisch"
19004
19010
 
@@ -19098,6 +19104,9 @@ msgstr "huidige apparaat of groep, u kunt toegang krijgen tot de eigenschappen e
19098
19104
  msgid "daemon`SERVICE_NAME`"
19099
19105
  msgstr "daemon"
19100
19106
 
19107
+ msgid "date/time"
19108
+ msgstr "datum/tijd"
19109
+
19101
19110
  msgid "days"
19102
19111
  msgstr "dagen"
19103
19112