@c8y/ng1-modules 1023.53.0 → 1023.55.5
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- package/core/locales/de.po +184 -13
- package/core/locales/es.po +183 -13
- package/core/locales/fr.po +183 -13
- package/core/locales/ja_JP.po +162 -13
- package/core/locales/ko.po +184 -13
- package/core/locales/nl.po +183 -13
- package/core/locales/pl.po +183 -13
- package/core/locales/pt_BR.po +183 -13
- package/core/locales/zh_CN.po +184 -13
- package/core/locales/zh_TW.po +183 -13
- package/core/ui/components/passwordStrengthChecklist.html +12 -0
- package/core/ui/components/passwordStrengthChecklist.js +1 -1
- package/core/ui/services/passwordStrengthCheckerFactory.js +1 -1
- package/core/ui/user/editUser.directive.html +32 -12
- package/core/ui/user/editUser.directive.js +1 -1
- package/core/ui/views/coreLogin.html +3 -1
- package/package.json +1 -1
- package/users/cumulocity.json +0 -1
- package/users/usersUi.provider.js +1 -1
- package/users/userDetailView/userApplicationAccess.component.js +0 -1
- package/users/userDetailView/userApplicationAccess.html +0 -57
package/core/locales/pl.po
CHANGED
|
@@ -402,6 +402,17 @@ msgstr "<p class=\"p-b-8\">Włączenie tej opcji spowoduje użycie układu i kon
|
|
|
402
402
|
msgid "<p><strong>The following error was returned from the external authentication service:</strong></p><p><code>{{ error }}</code></p>."
|
|
403
403
|
msgstr "<p><strong>Zewnętrzna usługa uwierzytelniania zwróciła następujący błąd:</strong></p><p><code>{{ error }}</code></p>."
|
|
404
404
|
|
|
405
|
+
msgid "<p>Before you begin, please have one of the following ready:</p>\n"
|
|
406
|
+
" <ul class=\"p-l-16\">\n"
|
|
407
|
+
" <li>A computer with Docker installed (to simulate a device), or</li>\n"
|
|
408
|
+
" <li>A physical Linux IoT device.</li>\n"
|
|
409
|
+
" </ul>"
|
|
410
|
+
msgstr "<p>Przed rozpoczęciem przygotuj jedno z poniższych:</p>\n"
|
|
411
|
+
" <ul class=\"p-l-16\">\n"
|
|
412
|
+
" <li>Komputer z zainstalowanym oprogramowaniem Docker (do symulacji urządzenia) lub</li>\n"
|
|
413
|
+
" <li>Fizyczne urządzenie IoT z systemem Linux.</li>\n"
|
|
414
|
+
" </ul>"
|
|
415
|
+
|
|
405
416
|
msgid "<p>Enabling this option uses the layout and configuration of this dashboard to create dashboard instances for all assets based on the model <span class=\"tag tag--info text-12\">{{ displayDeviceTypeValue }}</span>.</p>"
|
|
406
417
|
msgstr "<p>Włączenie tej opcji spowoduje użycie układu i konfiguracji tego pulpitu przy tworzeniu instancji pulpitu dla wszystkich zasobów opartych na modelu <span class=\"tag tag--info text-12\">{{ displayDeviceTypeValue }}</span>.</p>"
|
|
407
418
|
|
|
@@ -1333,6 +1344,9 @@ msgstr "Dodaj do grupy"
|
|
|
1333
1344
|
msgid "Add to selected data points"
|
|
1334
1345
|
msgstr "Dodaj do wybranych punktów danych"
|
|
1335
1346
|
|
|
1347
|
+
msgid "Add to selected properties"
|
|
1348
|
+
msgstr "Dodaj do wybranych właściwości"
|
|
1349
|
+
|
|
1336
1350
|
msgid "Add to tenant"
|
|
1337
1351
|
msgstr "Dodaj do tenanta"
|
|
1338
1352
|
|
|
@@ -1417,6 +1431,9 @@ msgstr "Dodatkowe właściwości"
|
|
|
1417
1431
|
msgid "Additional properties not allowed."
|
|
1418
1432
|
msgstr "Dodatkowe właściwości nie są dozwolone."
|
|
1419
1433
|
|
|
1434
|
+
msgid "Additionally, a trusted CA certificate must be available and enabled."
|
|
1435
|
+
msgstr "Dodatkowo musi być dostępny i włączony zaufany certyfikat urzędu certyfikacji."
|
|
1436
|
+
|
|
1420
1437
|
msgid "Address"
|
|
1421
1438
|
msgstr "Adres"
|
|
1422
1439
|
|
|
@@ -1814,6 +1831,9 @@ msgstr "Umożliwia wprowadzenie podstawowych zmian w oznakowaniu tenanta marką.
|
|
|
1814
1831
|
msgid "Allows to manage feature toggles for the tenant."
|
|
1815
1832
|
msgstr "Umożliwia zarządzanie przełącznikami funkcji dla Tenanta."
|
|
1816
1833
|
|
|
1834
|
+
msgid "Allows to manage user application access."
|
|
1835
|
+
msgstr "Umożliwia zarządzanie dostępem użytkowników do aplikacji."
|
|
1836
|
+
|
|
1817
1837
|
msgid "Allows to monitor and manage the usage of messaging service."
|
|
1818
1838
|
msgstr "Umożliwia monitorowanie i zarządzanie korzystaniem z usługi przesyłania wiadomości."
|
|
1819
1839
|
|
|
@@ -2160,6 +2180,9 @@ msgstr "Tabela zasobów"
|
|
|
2160
2180
|
msgid "Asset data"
|
|
2161
2181
|
msgstr "Dane dotyczące zasobów"
|
|
2162
2182
|
|
|
2183
|
+
msgid "Asset not selected"
|
|
2184
|
+
msgstr "Zasoby nie zostały wybrane"
|
|
2185
|
+
|
|
2163
2186
|
msgid "Asset notes"
|
|
2164
2187
|
msgstr "Uwagi dotyczące zasobów"
|
|
2165
2188
|
|
|
@@ -2175,6 +2198,9 @@ msgstr "Zaktualizowano właściwości zasobu."
|
|
|
2175
2198
|
msgid "Asset property list"
|
|
2176
2199
|
msgstr "Lista właściwości zasobu"
|
|
2177
2200
|
|
|
2201
|
+
msgid "Asset selected"
|
|
2202
|
+
msgstr "Zasób został wybrany"
|
|
2203
|
+
|
|
2178
2204
|
msgid "Asset selection"
|
|
2179
2205
|
msgstr "Wybór zasobów"
|
|
2180
2206
|
|
|
@@ -3084,6 +3110,9 @@ msgstr "Pole identyfikatora certyfikatu"
|
|
|
3084
3110
|
msgid "Certificate ID value"
|
|
3085
3111
|
msgstr "Wartość identyfikatora certyfikatu"
|
|
3086
3112
|
|
|
3113
|
+
msgid "Certificate authority not available."
|
|
3114
|
+
msgstr "Certyfikat nie jest dostępny."
|
|
3115
|
+
|
|
3087
3116
|
msgid "Certificate deactivated."
|
|
3088
3117
|
msgstr "Zdezaktywowano certyfikat."
|
|
3089
3118
|
|
|
@@ -3338,9 +3367,18 @@ msgstr "Wybrane urządzenia podrzędne."
|
|
|
3338
3367
|
msgid "Children"
|
|
3339
3368
|
msgstr "Elementy podrzędne"
|
|
3340
3369
|
|
|
3370
|
+
msgid "Choose a unique name for your device. We've generated a suggestion, which you can change\n"
|
|
3371
|
+
" if you like. This name identifies the device in your Cumulocity tenant."
|
|
3372
|
+
msgstr "Wybierz unikalną nazwę dla swojego urządzenia. Wygenerowaliśmy propozycję, którą możesz zmienić\n"
|
|
3373
|
+
" , jeśli chcesz. Ta nazwa identyfikuje urządzenie w Twoim Tenantie Cumulocity."
|
|
3374
|
+
|
|
3341
3375
|
msgid "Choose export type from available options:"
|
|
3342
3376
|
msgstr "Wybierz typ eksportu spośród dostępnych opcji:"
|
|
3343
3377
|
|
|
3378
|
+
msgid "Choose the option that matches your setup. Copy the entire command and run it in the\n"
|
|
3379
|
+
" appropriate terminal on your computer or device."
|
|
3380
|
+
msgstr "Wybierz opcję, która pasuje do Twojej konfiguracji. Kopiuj całe polecenie i uruchom je w odpowiednim terminalu na swoim komputerze lub urządzeniu.\n"
|
|
3381
|
+
|
|
3344
3382
|
msgid "Circular $refs."
|
|
3345
3383
|
msgstr "Cykliczne $refs."
|
|
3346
3384
|
|
|
@@ -3434,6 +3472,20 @@ msgstr "Wyczyść"
|
|
|
3434
3472
|
msgid "Cleared`alarm`"
|
|
3435
3473
|
msgstr "Wyczyszczony"
|
|
3436
3474
|
|
|
3475
|
+
msgid "Click\n"
|
|
3476
|
+
" <strong>Close</strong>\n"
|
|
3477
|
+
" to view your newly registered device in the device list."
|
|
3478
|
+
msgstr "Kliknij „\n"
|
|
3479
|
+
" ” (Zarejestruj nowe urządzenie) <strong> Zamknij</strong> „\n"
|
|
3480
|
+
" ” (Zarejestruj nowe urządzenie) , aby wyświetlić nowo zarejestrowane urządzenie na liście urządzeń."
|
|
3481
|
+
|
|
3482
|
+
msgid "Click\n"
|
|
3483
|
+
" <strong>Next</strong>\n"
|
|
3484
|
+
" to continue."
|
|
3485
|
+
msgstr "Kliknij\n"
|
|
3486
|
+
" <strong> Dalej</strong>\n"
|
|
3487
|
+
" , aby kontynuować."
|
|
3488
|
+
|
|
3437
3489
|
msgid "Click\n"
|
|
3438
3490
|
" <strong>Next</strong>\n"
|
|
3439
3491
|
" once you have the application installed."
|
|
@@ -3961,12 +4013,18 @@ msgstr "Potwierdź wybór"
|
|
|
3961
4013
|
msgid "Confirm your current password"
|
|
3962
4014
|
msgstr "Potwierdź bieżące hasło"
|
|
3963
4015
|
|
|
4016
|
+
msgid "Confirm:"
|
|
4017
|
+
msgstr "Potwierdź:"
|
|
4018
|
+
|
|
3964
4019
|
msgid "Connect"
|
|
3965
4020
|
msgstr "Połącz"
|
|
3966
4021
|
|
|
3967
4022
|
msgid "Connect smartphone"
|
|
3968
4023
|
msgstr "Połącz smartfon"
|
|
3969
4024
|
|
|
4025
|
+
msgid "Connect your device to our IoT platform"
|
|
4026
|
+
msgstr "Podłącz swoje urządzenie do naszej platformy IoT"
|
|
4027
|
+
|
|
3970
4028
|
msgid "Connect your smartphone to our IoT platform"
|
|
3971
4029
|
msgstr "Połącz swój smartfon z naszą platformą IoT"
|
|
3972
4030
|
|
|
@@ -5652,6 +5710,12 @@ msgstr "Identyfikator EUI urządzenia"
|
|
|
5652
5710
|
msgid "Device ID"
|
|
5653
5711
|
msgstr "Identyfikator urządzenia"
|
|
5654
5712
|
|
|
5713
|
+
msgid "Device ID already exists. Please choose a different name."
|
|
5714
|
+
msgstr "Identyfikator urządzenia już istnieje. Wybierz inną nazwę."
|
|
5715
|
+
|
|
5716
|
+
msgid "Device ID cannot contain whitespace, slashes or any of (+$:). Please choose a different name."
|
|
5717
|
+
msgstr "Identyfikator urządzenia nie może zawierać spacji, ukośników ani znaków (+$:). Wybierz inną nazwę."
|
|
5718
|
+
|
|
5655
5719
|
msgid "Device ID duplicates are not allowed"
|
|
5656
5720
|
msgstr "Zduplikowane identyfikatory urządzeń są niedozwolone"
|
|
5657
5721
|
|
|
@@ -5712,6 +5776,18 @@ msgstr "Usunięto urządzenie."
|
|
|
5712
5776
|
msgid "Device deprovisioned."
|
|
5713
5777
|
msgstr "Anulowano udostępnianie urządzenia."
|
|
5714
5778
|
|
|
5779
|
+
msgid "Device enrollment completed"
|
|
5780
|
+
msgstr "Rejestracja urządzenia zakończona"
|
|
5781
|
+
|
|
5782
|
+
msgid "Device enrollment failed"
|
|
5783
|
+
msgstr "Rejestracja urządzenia była nieudana"
|
|
5784
|
+
|
|
5785
|
+
msgid "Device enrolment modal and quick link integration to connect devices using thin-edge.io."
|
|
5786
|
+
msgstr "Okno rejestracji urządzenia i integracja szybkiego łącza w celu podłączenia urządzeń za pomocą thin-edge.io."
|
|
5787
|
+
|
|
5788
|
+
msgid "Device enrolment plugin"
|
|
5789
|
+
msgstr "Wtyczka do rejestracji urządzeń"
|
|
5790
|
+
|
|
5715
5791
|
msgid "Device found for identity {{type}}: {{externalId}}."
|
|
5716
5792
|
msgstr "Znaleziono urządzenie dla tożsamości {{type}}: {{externalId}}."
|
|
5717
5793
|
|
|
@@ -6746,6 +6822,13 @@ msgstr "Wprowadź jeden lub więcej prawidłowych adresów e-mail rozdzielonych
|
|
|
6746
6822
|
msgid "Enter starting fragment of device id or name to search."
|
|
6747
6823
|
msgstr "Wprowadź początkowy fragment identyfikatora lub nazwy urządzenia do wyszukania."
|
|
6748
6824
|
|
|
6825
|
+
msgid "Enter the device name and click\n"
|
|
6826
|
+
" <strong>Next</strong>\n"
|
|
6827
|
+
" ."
|
|
6828
|
+
msgstr "Wprowadź nazwę urządzenia i kliknij „\n"
|
|
6829
|
+
" <strong>” (</strong> Uruchom program „Wybierz urządzenie”). Dalej kliknij „\n"
|
|
6830
|
+
" ” (Wybierz urządzenie)."
|
|
6831
|
+
|
|
6749
6832
|
msgid "Enter the following code\n"
|
|
6750
6833
|
" <code>{{ vm.code }}</code>\n"
|
|
6751
6834
|
" to proceed:"
|
|
@@ -7208,6 +7291,9 @@ msgstr "Nie udało się zaktualizować domeny na platformie."
|
|
|
7208
7291
|
msgid "Failed to update the connection"
|
|
7209
7292
|
msgstr "Nie udało się zaktualizować połączenia"
|
|
7210
7293
|
|
|
7294
|
+
msgid "Failed to update user's application access."
|
|
7295
|
+
msgstr "Nieudana aktualizacja dostępu użytkownika do aplikacji."
|
|
7296
|
+
|
|
7211
7297
|
msgid "Failed to upload asset."
|
|
7212
7298
|
msgstr "Nieudana próba przesłania zasobu."
|
|
7213
7299
|
|
|
@@ -7795,6 +7881,24 @@ msgstr "Czcionki"
|
|
|
7795
7881
|
msgid "Fonts URL"
|
|
7796
7882
|
msgstr "URL czcionek"
|
|
7797
7883
|
|
|
7884
|
+
msgid "For connecting a physical Linux IoT device, run this command in the device's\n"
|
|
7885
|
+
" terminal."
|
|
7886
|
+
msgstr "Aby podłączyć fizyczne urządzenie Linux IoT, uruchom to polecenie w terminalu urządzenia\n"
|
|
7887
|
+
"."
|
|
7888
|
+
|
|
7889
|
+
msgid "For connecting a simulated device, run this command on your computer with\n"
|
|
7890
|
+
" Docker`KEEP_ORIGINAL` installed. It will install the\n"
|
|
7891
|
+
" <a href=\"https://github.com/thin-edge/tedge-demo-container\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">\n"
|
|
7892
|
+
" tedge-demo-container\n"
|
|
7893
|
+
" </a>\n"
|
|
7894
|
+
" ."
|
|
7895
|
+
msgstr "Aby podłączyć symulowane urządzenie, uruchom to polecenie na komputerze z zainstalowanym\n"
|
|
7896
|
+
" Docker`KEEP_ORIGINAL`. Spowoduje to zainstalowanie\n"
|
|
7897
|
+
" <a href=\"https://github.com/thin-edge/tedge-demo-container\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">\n"
|
|
7898
|
+
" tedge-demo-container\n"
|
|
7899
|
+
" </a>\n"
|
|
7900
|
+
" <a href=\"https://github.com/thin-edge/tedge-demo-container\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> </a> ."
|
|
7901
|
+
|
|
7798
7902
|
msgid "For correct application behavior you can use only \"{{ host }}\" or \"{{\n"
|
|
7799
7903
|
" defaultRedirectUrl\n"
|
|
7800
7904
|
" }}\", the latter one is recommended."
|
|
@@ -7813,12 +7917,12 @@ msgstr "Szczegółowe informacje zawiera\n"
|
|
|
7813
7917
|
" </a>\n"
|
|
7814
7918
|
" ."
|
|
7815
7919
|
|
|
7816
|
-
msgid "For each asset in the
|
|
7817
|
-
" You can
|
|
7818
|
-
"
|
|
7819
|
-
msgstr "Dla każdego
|
|
7820
|
-
" Możesz
|
|
7821
|
-
"
|
|
7920
|
+
msgid "For each asset in the widgets, we suggest a source based on the original configuration. \n"
|
|
7921
|
+
" You can accept it, choose another asset, or configure it later. If you don’t choose any option,\n"
|
|
7922
|
+
" the widget will not be imported."
|
|
7923
|
+
msgstr "Dla każdego zasobu w widżetach sugerujemy źródło oparte na oryginalnej konfiguracji. \n"
|
|
7924
|
+
" Możesz je zaakceptować, wybrać inny zasób lub skonfigurować później. Jeśli nie wybierzesz żadnej opcji,\n"
|
|
7925
|
+
" widżet nie zostanie zaimportowany."
|
|
7822
7926
|
|
|
7823
7927
|
msgid "For example, if message type is indicated by the first byte of payload, then enter 0"
|
|
7824
7928
|
msgstr "Jeśli na przykład typ komunikatu jest wskazywany przez pierwszy bajt danych właściwych, należy wprowadzić wartość 0"
|
|
@@ -7846,6 +7950,9 @@ msgstr "W środowiskach produkcyjnych zalecamy korzystanie z naszego w pełni ob
|
|
|
7846
7950
|
" <br>\n"
|
|
7847
7951
|
" Włącz tryb zaawansowanego programisty, aby rozpocząć kodowanie!"
|
|
7848
7952
|
|
|
7953
|
+
msgid "For security reasons, the external authentication server (single sign-on) does not allow for password confirmation. Instead, enter the following code to continue:"
|
|
7954
|
+
msgstr "Ze względów bezpieczeństwa zewnętrzny serwer uwierzytelniający (Pojedyncze logowanie) nie pozwala na potwierdzenie hasła. Aby dalej kontynuować, wprowadź następujący kod:"
|
|
7955
|
+
|
|
7849
7956
|
msgid "Forbidden for web browsers"
|
|
7850
7957
|
msgstr "Zabronione dla przeglądarek internetowych"
|
|
7851
7958
|
|
|
@@ -8628,6 +8735,12 @@ msgstr "Sprzęt"
|
|
|
8628
8735
|
msgid "Has full access to all deployed CEP modules and smart rules."
|
|
8629
8736
|
msgstr "Ma pełny dostęp do wszystkich wdrożonych modułów CEP i reguł inteligentnych."
|
|
8630
8737
|
|
|
8738
|
+
msgid "Have at least {{length}} characters"
|
|
8739
|
+
msgstr "Zawiera co najmniej {{length}} znaków"
|
|
8740
|
+
|
|
8741
|
+
msgid "Have at least {{recommendedLength}} characters"
|
|
8742
|
+
msgstr "Zawiera co najmniej {{recommendedLength}} znaków"
|
|
8743
|
+
|
|
8631
8744
|
msgid "Header"
|
|
8632
8745
|
msgstr "Nagłówek"
|
|
8633
8746
|
|
|
@@ -10024,6 +10137,9 @@ msgstr "Upewnij się, że opcja \"Valid Redirect URIs\" na serwerze autoryzacji
|
|
|
10024
10137
|
msgid "Make sure that:"
|
|
10025
10138
|
msgstr "Upewnij się, że:"
|
|
10026
10139
|
|
|
10140
|
+
msgid "Manage certificates"
|
|
10141
|
+
msgstr "Zarządzaj certyfikatami"
|
|
10142
|
+
|
|
10027
10143
|
msgid "Manage preview features"
|
|
10028
10144
|
msgstr "Zarządzanie funkcjami podglądu"
|
|
10029
10145
|
|
|
@@ -10598,6 +10714,9 @@ msgstr "Nazwa musi być unikalna wśród wszystkich wartości."
|
|
|
10598
10714
|
msgid "Name must be unique among variables."
|
|
10599
10715
|
msgstr "Nazwa musi być unikalna wśród wszystkich zmiennych."
|
|
10600
10716
|
|
|
10717
|
+
msgid "Name your Device"
|
|
10718
|
+
msgstr "Nazwij swoje urządzenie"
|
|
10719
|
+
|
|
10601
10720
|
msgid "Navigate to the desired page and click the \"Add current page\" button. Editing, deleting and reordering are possible by clicking on the cog wheel."
|
|
10602
10721
|
msgstr "Przejdź do żądanej strony i kliknij przycisk „Dodaj bieżącą stronę”. Edytowanie, usuwanie i zmiana kolejności są możliwe po kliknięciu koła zębatego."
|
|
10603
10722
|
|
|
@@ -11493,6 +11612,9 @@ msgstr "Brak subskrybentów do wyświetlenia."
|
|
|
11493
11612
|
msgid "No suggestion available"
|
|
11494
11613
|
msgstr "Brak dostępnych sugestii"
|
|
11495
11614
|
|
|
11615
|
+
msgid "No suggestion available- widget will not be imported"
|
|
11616
|
+
msgstr "Brak sugestii – widżet nie zostanie zaimportowany."
|
|
11617
|
+
|
|
11496
11618
|
msgid "No synced widgets"
|
|
11497
11619
|
msgstr "Brak zsynchronizowanych widżetów"
|
|
11498
11620
|
|
|
@@ -12332,6 +12454,9 @@ msgstr "Rozmiar historii haseł"
|
|
|
12332
12454
|
msgid "Password is invalid. It must have at least {{minCharactersCount}} and no more than {{maxCharactersCount}} characters."
|
|
12333
12455
|
msgstr "Hasło jest nieprawidłowe. Minimalna liczba znaków to {{minCharactersCount}}, a maksymalna to {{maxCharactersCount}}."
|
|
12334
12456
|
|
|
12457
|
+
msgid "Password is not strong enough, check the requirements below."
|
|
12458
|
+
msgstr "Hasło nie jest wystarczająco silne, sprawdź poniższe wymagania."
|
|
12459
|
+
|
|
12335
12460
|
msgid "Password is not strong enough, use a stronger password."
|
|
12336
12461
|
msgstr "Hasło nie jest wystarczająco silne, użyj silniejszego hasła."
|
|
12337
12462
|
|
|
@@ -12341,15 +12466,21 @@ msgstr "Hasło nie jest wystarczająco silne, użyj silniejszego. Sprawdź wymag
|
|
|
12341
12466
|
msgid "Password must have at least 8 characters and no more than 32 and can only contain letters, numbers and following symbols: `~!@#$%^&*()_|+-=?;:'\",.<>{}[]\\/"
|
|
12342
12467
|
msgstr "Hasło musi zawierać od 8 do 32 znaków i może zawierać tylko litery, cyfry oraz następujące symbole: `~!@#$%^&*()_|+-=?;:'\",.<>{}[]\\/"
|
|
12343
12468
|
|
|
12344
|
-
msgid "Password must have at least 8 characters and no more than 32 and can only contain letters, numbers and following symbols: {{ symbols }}"
|
|
12345
|
-
msgstr "Minimalna liczba znaków hasła to 8, a maksymalna to 32. Hasło może zawierać tylko litery, cyfry i następujące symbole: {{ symbols }}"
|
|
12346
|
-
|
|
12347
12469
|
msgid "Password must have at least 8 characters and no more than 32."
|
|
12348
12470
|
msgstr "Hasło musi mieć co najmniej 8 znaków i nie więcej niż 32."
|
|
12349
12471
|
|
|
12350
12472
|
msgid "Password must have at least {{ min }} characters and no more than {{ max }} and can only contain letters, numbers and following symbols: {{ symbols }}"
|
|
12351
12473
|
msgstr "Minimalna liczba znaków hasła to {{ min }}, a maksymalna to {{ max }}. Hasło może zawierać tylko litery, cyfry i następujące symbole: {{ symbols }}"
|
|
12352
12474
|
|
|
12475
|
+
msgid "Password must have at least {{ minLength }} characters and no more than {{ maxLength }} and can only contain letters, numbers and following symbols: {{ allowedCharactersList }}"
|
|
12476
|
+
msgstr "Hasło musi zawierać co najmniej {{ minLength }} znaków i nie więcej niż {{ maxLength }} i może zawierać wyłącznie litery, cyfry oraz następujące symbole: {{ allowedCharactersList }}"
|
|
12477
|
+
|
|
12478
|
+
msgid "Password must have at least {{ minLength }} characters and no more than {{ maxLength }} and can only contain letters, numbers and following symbols: {{ symbols }}"
|
|
12479
|
+
msgstr "Hasło musi zawierać co najmniej {{ minLength }} znaków i nie więcej niż {{ maxLength }} i może zawierać wyłącznie litery, cyfry oraz następujące symbole: {{ symbols }}"
|
|
12480
|
+
|
|
12481
|
+
msgid "Password must have at least {{ minLength }} characters and no more than {{ maxLength }}."
|
|
12482
|
+
msgstr "Hasło musi zawierać co najmniej {{ minLength }} znaków i nie więcej niż {{ maxLength }}."
|
|
12483
|
+
|
|
12353
12484
|
msgid "Password must meet the requirements below:"
|
|
12354
12485
|
msgstr "Hasło musi spełniać poniższe wymagania:"
|
|
12355
12486
|
|
|
@@ -13462,6 +13593,9 @@ msgstr "Usuń z listy"
|
|
|
13462
13593
|
msgid "Remove from selected data points"
|
|
13463
13594
|
msgstr "Usuń z wybranych punktów danych"
|
|
13464
13595
|
|
|
13596
|
+
msgid "Remove from selected properties"
|
|
13597
|
+
msgstr "Usuń z wybranych właściwości"
|
|
13598
|
+
|
|
13465
13599
|
msgid "Remove icon and use default icon"
|
|
13466
13600
|
msgstr "Usuń ikonę i użyj ikony domyślnej"
|
|
13467
13601
|
|
|
@@ -13867,6 +14001,9 @@ msgstr "Nazwa reguły"
|
|
|
13867
14001
|
msgid "Run"
|
|
13868
14002
|
msgstr "Uruchom"
|
|
13869
14003
|
|
|
14004
|
+
msgid "Run the connection command"
|
|
14005
|
+
msgstr "Uruchom polecenie połączenia"
|
|
14006
|
+
|
|
13870
14007
|
msgid "S/N"
|
|
13871
14008
|
msgstr "Nr seryjny"
|
|
13872
14009
|
|
|
@@ -14592,6 +14729,9 @@ msgstr "Wybierz czynności do wykonania z tą wartością."
|
|
|
14592
14729
|
msgid "Select the asset, then on the available data points list, click on the plus button on the desired data point."
|
|
14593
14730
|
msgstr "Wybierz zasób, a następnie na liście dostępnych punktów danych kliknij przycisk plus na żądanym punkcie danych."
|
|
14594
14731
|
|
|
14732
|
+
msgid "Select the asset, then on the available properties list, select desired property."
|
|
14733
|
+
msgstr "Wybierz zasób, a następnie z listy dostępnych właściwości wybierz żądaną właściwość."
|
|
14734
|
+
|
|
14595
14735
|
msgid "Select the global roles for which the dashboard will be available"
|
|
14596
14736
|
msgstr "Wybierz role globalne, dla których pulpit będzie dostępny"
|
|
14597
14737
|
|
|
@@ -14684,6 +14824,9 @@ msgstr "Wybrany numer, bit początkowy lub liczba bitów nakładają się z inny
|
|
|
14684
14824
|
msgid "Selected operation"
|
|
14685
14825
|
msgstr "Wybrana operacja"
|
|
14686
14826
|
|
|
14827
|
+
msgid "Selected properties"
|
|
14828
|
+
msgstr "Wybrane właściwości"
|
|
14829
|
+
|
|
14687
14830
|
msgid "Selected provisioned certificate was revoked."
|
|
14688
14831
|
msgstr "Wybrany certyfikat został cofnięty."
|
|
14689
14832
|
|
|
@@ -14802,6 +14945,9 @@ msgstr "Wyślij zdarzenie"
|
|
|
14802
14945
|
msgid "Send export via email"
|
|
14803
14946
|
msgstr "Wyślij eksport pocztą e-mail"
|
|
14804
14947
|
|
|
14948
|
+
msgid "Send link to user"
|
|
14949
|
+
msgstr "Wyślij link do użytkownika"
|
|
14950
|
+
|
|
14805
14951
|
msgid "Send me information about outages, maintenance or updates."
|
|
14806
14952
|
msgstr "Wysyłaj mi informacje o przerwach w działaniu, konserwacji lub aktualizacjach."
|
|
14807
14953
|
|
|
@@ -16872,6 +17018,9 @@ msgstr "Nazwa pliku jest zbyt długa."
|
|
|
16872
17018
|
msgid "The following are recent alarms and events you may want to add:"
|
|
16873
17019
|
msgstr "Poniżej przedstawiono najnowsze alarmy i zdarzenia, które można dodać:"
|
|
16874
17020
|
|
|
17021
|
+
msgid "The following error occurred:"
|
|
17022
|
+
msgstr "Wystąpił następujący błąd:"
|
|
17023
|
+
|
|
16875
17024
|
msgid "The following operations are supported:"
|
|
16876
17025
|
msgstr "Obsługiwane są następujące operacje:"
|
|
16877
17026
|
|
|
@@ -17381,10 +17530,10 @@ msgstr "Ten identyfikator szablonu jest już używany. Wybierz inny."
|
|
|
17381
17530
|
msgid "This time is invalid."
|
|
17382
17531
|
msgstr "Ten czas jest nieprawidłowy."
|
|
17383
17532
|
|
|
17384
|
-
msgid "This user is assigned a global role with \"Application management\" permission
|
|
17385
|
-
"
|
|
17386
|
-
msgstr "
|
|
17387
|
-
"
|
|
17533
|
+
msgid "This user is assigned a global role with \"Application management\" permission.\n"
|
|
17534
|
+
" Therefore all applications are accessible."
|
|
17535
|
+
msgstr "Użytkownikowi temu przypisano rolę globalną z uprawnieniem „Zarządzanie aplikacjami”.\n"
|
|
17536
|
+
" W związku z tym ma on dostęp do Wszystkich aplikacji."
|
|
17388
17537
|
|
|
17389
17538
|
msgid "This widget cannot be rendered because the current application does not support the following component:"
|
|
17390
17539
|
msgstr "Tego widżetu nie można renderować, ponieważ bieżąca aplikacja nie obsługuje następującego komponentu:"
|
|
@@ -17500,6 +17649,12 @@ msgstr "Aby skopiować ten pulpit, należy skontaktować się z administratorem
|
|
|
17500
17649
|
msgid "To date"
|
|
17501
17650
|
msgstr "Do tej pory"
|
|
17502
17651
|
|
|
17652
|
+
msgid "To get more from Cumulocity, connect a thin-edge.io device or a container on your\n"
|
|
17653
|
+
" computer. This wizard will automatically connect it so you can use Cumulocity's device\n"
|
|
17654
|
+
" management features."
|
|
17655
|
+
msgstr "Aby w pełni wykorzystać możliwości Cumulocity, podłącz urządzenie thin-edge.io lub kontener na swoim komputerze.\n"
|
|
17656
|
+
" Kreator automatycznie połączy je, abyś mógł korzystać z funkcji zarządzania urządzeniami Cumulocity.\n"
|
|
17657
|
+
|
|
17503
17658
|
msgid "To see the result click <a href=\"#/device/{{deviceId}}/control\">here</a>"
|
|
17504
17659
|
msgstr "Aby wyświetlić wynik, kliknij <a href=\"#/device/{{deviceId}}/control\">tutaj</a>"
|
|
17505
17660
|
|
|
@@ -17758,6 +17913,9 @@ msgstr "Spróbuj zmienić kryteria wyszukiwania."
|
|
|
17758
17913
|
msgid "Try it out:"
|
|
17759
17914
|
msgstr "Wypróbuj to:"
|
|
17760
17915
|
|
|
17916
|
+
msgid "Try thin-edge.io"
|
|
17917
|
+
msgstr "Wypróbuj thin-edge.io"
|
|
17918
|
+
|
|
17761
17919
|
msgid "Try to expand more groups or to refine your search term."
|
|
17762
17920
|
msgstr "Spróbuj rozwinąć więcej grup lub doprecyzować wyszukiwany termin."
|
|
17763
17921
|
|
|
@@ -18388,6 +18546,9 @@ msgstr "Unieważniono klucz tajny TOTP użytkownika."
|
|
|
18388
18546
|
msgid "User agent validation required"
|
|
18389
18547
|
msgstr "Wymagana walidacja agenta użytkownika"
|
|
18390
18548
|
|
|
18549
|
+
msgid "User application access management"
|
|
18550
|
+
msgstr "Zarządzanie dostępem do aplikacji użytkownika"
|
|
18551
|
+
|
|
18391
18552
|
msgid "User created"
|
|
18392
18553
|
msgstr "Utworzono użytkownika"
|
|
18393
18554
|
|
|
@@ -19279,6 +19440,9 @@ msgstr "Zamierzasz usunąć subskrypcję „{{connectorName}}”. Czy chcesz kon
|
|
|
19279
19440
|
msgid "You are about to delete tenant \"{{ company }}\" (ID \"{{ id }}\")."
|
|
19280
19441
|
msgstr "Zamierzasz usunąć tenanta „{{ company }}” (identyfikator „{{ id }}”)."
|
|
19281
19442
|
|
|
19443
|
+
msgid "You are about to delete tenant \"{{ company }}\" (ID \"{{ id }}\"). This action will immediately affect all users of this tenant."
|
|
19444
|
+
msgstr "Zamierzasz usunąć dzierżawcę „{{ company }}” (Identyfikator „{{ id }}”). Ta akcja będzie miała natychmiastowy wpływ na wszystkich użytkowników tego dzierżawcy."
|
|
19445
|
+
|
|
19282
19446
|
msgid "You are about to delete the Certificate Authority (CA) certificate for this tenant. Any device enrolled using this CA certificate for authentication will no longer be able to connect to the platform."
|
|
19283
19447
|
msgstr "Zamierzasz usunąć certyfikat urzędu certyfikacji (CA) dla tego dzierżawcy. Żadne urządzenie zarejestrowane przy użyciu tego certyfikatu CA do uwierzytelniania nie będzie mogło połączyć się z platformą."
|
|
19284
19448
|
|
|
@@ -19401,6 +19565,9 @@ msgstr "Zamierzasz subskrybować mikrousługę po przesłaniu. Czy chcesz ją su
|
|
|
19401
19565
|
msgid "You are about to suspend tenant \"{{ company }}\" (ID \"{{ id }}\")."
|
|
19402
19566
|
msgstr "Zamierzasz zawiesić tenanta „{{ company }}” (identyfikator „{{ id }}”)."
|
|
19403
19567
|
|
|
19568
|
+
msgid "You are about to suspend tenant \"{{ company }}\" (ID \"{{ id }}\"). This action will immediately affect all users of this tenant."
|
|
19569
|
+
msgstr "Zamierzasz zawiesić dzierżawcę „{{ company }}” (Identyfikator „{{ id }}”). Ta akcja będzie miała natychmiastowy wpływ na wszystkich użytkowników tego dzierżawcy."
|
|
19570
|
+
|
|
19404
19571
|
msgid "You are about to unassign \"{{name}}\". Do you want to proceed?"
|
|
19405
19572
|
msgstr "Zamierzasz anulować przypisanie „{{name}}”. Czy chcesz kontynuować?"
|
|
19406
19573
|
|
|
@@ -19597,6 +19764,9 @@ msgstr "Twoja przeglądarka nie obsługuje znacznika video."
|
|
|
19597
19764
|
msgid "Your comprehensive, version-aligned API reference for the Cumulocity IoT Platform"
|
|
19598
19765
|
msgstr "Kompleksowy, dostosowany do wersji przewodnik po API platformy Cumulocity IoT."
|
|
19599
19766
|
|
|
19767
|
+
msgid "Your device is now connected and sending data to your Cumulocity tenant."
|
|
19768
|
+
msgstr "Twoje urządzenie jest teraz podłączone i wysyła dane do Twojego Tenanta Cumulocity."
|
|
19769
|
+
|
|
19600
19770
|
msgid "Your device was successfully registered."
|
|
19601
19771
|
msgstr "Twoje urządzenie zostało pomyślnie zarejestrowane."
|
|
19602
19772
|
|