@c8y/ng1-modules 1023.53.0 → 1023.55.5

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
@@ -365,6 +365,17 @@ msgstr "<p class=\"p-b-8\">Die Aktivierung dieser Option verwendet das Layout un
365
365
  msgid "<p><strong>The following error was returned from the external authentication service:</strong></p><p><code>{{ error }}</code></p>."
366
366
  msgstr "<p><strong>Der folgende Fehler wurde vom externen Authentifizierungsdienst zurückgegeben:</strong></p><p><code>{{ error }}</code></p>."
367
367
 
368
+ msgid "<p>Before you begin, please have one of the following ready:</p>\n"
369
+ " <ul class=\"p-l-16\">\n"
370
+ " <li>A computer with Docker installed (to simulate a device), or</li>\n"
371
+ " <li>A physical Linux IoT device.</li>\n"
372
+ " </ul>"
373
+ msgstr "<p>Bevor Sie beginnen, halten Sie bitte eines der folgenden Elemente bereit:</p>\n"
374
+ " <ul class=\"p-l-16\">\n"
375
+ " <li>Einen Computer mit installiertem Docker (zur Simulation eines Geräts) oder</li>\n"
376
+ " <li>ein physisches Linux-IoT-Gerät.</li>\n"
377
+ " </ul>"
378
+
368
379
  msgid "<p>Enabling this option uses the layout and configuration of this dashboard to create dashboard instances for all assets based on the model <span class=\"tag tag--info text-12\">{{ displayDeviceTypeValue }}</span>.</p>"
369
380
  msgstr "<p>Wenn Sie diese Option aktivieren, wird das Layout und die Konfiguration dieses Dashboards verwendet, um Dashboard-Instanzen für alle Assets zu erstellen, die auf dem Modell <span class=\"tag tag--info text-12\">{{ displayDeviceTypeValue }}</span> basieren.</p>"
370
381
 
@@ -1293,6 +1304,9 @@ msgstr "Zu Gruppe hinzufügen"
1293
1304
  msgid "Add to selected data points"
1294
1305
  msgstr "Zu ausgewählten Datenpunkten hinzufügen"
1295
1306
 
1307
+ msgid "Add to selected properties"
1308
+ msgstr "Zu ausgewählten Eigenschaften Hinzufügen"
1309
+
1296
1310
  msgid "Add to tenant"
1297
1311
  msgstr "Zum Mandaten hinzufügen"
1298
1312
 
@@ -1377,6 +1391,9 @@ msgstr "Zusätzliche Eigenschaften"
1377
1391
  msgid "Additional properties not allowed."
1378
1392
  msgstr "Zusätzliche Eigenschaften nicht zulässig."
1379
1393
 
1394
+ msgid "Additionally, a trusted CA certificate must be available and enabled."
1395
+ msgstr "Darüber hinaus muss ein vertrauenswürdiges CA-Zertifikat verfügbar und eingeschaltet sein."
1396
+
1380
1397
  msgid "Address"
1381
1398
  msgstr "Adresse"
1382
1399
 
@@ -1772,6 +1789,9 @@ msgstr "Ermöglicht grundlegende Änderungen am Branding des Mandanten."
1772
1789
  msgid "Allows to manage feature toggles for the tenant."
1773
1790
  msgstr "Ermöglicht die Verwaltung von Funktionen zum Umschalten für den Mandanten."
1774
1791
 
1792
+ msgid "Allows to manage user application access."
1793
+ msgstr "Ermöglicht die Verwaltung des Zugriffs auf Benutzeranwendungen."
1794
+
1775
1795
  msgid "Allows to monitor and manage the usage of messaging service."
1776
1796
  msgstr "Ermöglicht die Überwachung und Verwaltung der Nutzung des Nachrichtendienstes."
1777
1797
 
@@ -2118,6 +2138,9 @@ msgstr "Asset-Tabelle"
2118
2138
  msgid "Asset data"
2119
2139
  msgstr "Asset-Daten"
2120
2140
 
2141
+ msgid "Asset not selected"
2142
+ msgstr "Asset nicht ausgewählt"
2143
+
2121
2144
  msgid "Asset notes"
2122
2145
  msgstr "Asset-Anmerkungen"
2123
2146
 
@@ -2133,6 +2156,9 @@ msgstr "Die Asset-Eigenschaften wurden aktualisiert."
2133
2156
  msgid "Asset property list"
2134
2157
  msgstr "Liste der Asset-Eigenschaften"
2135
2158
 
2159
+ msgid "Asset selected"
2160
+ msgstr "Asset ausgewählt"
2161
+
2136
2162
  msgid "Asset selection"
2137
2163
  msgstr "Asset-Auswahl"
2138
2164
 
@@ -3040,6 +3066,9 @@ msgstr "Zertifikat-ID-Feld"
3040
3066
  msgid "Certificate ID value"
3041
3067
  msgstr "Zertifikat-ID-Wert"
3042
3068
 
3069
+ msgid "Certificate authority not available."
3070
+ msgstr "Verfügbarkeit der Zertifizierungsstelle."
3071
+
3043
3072
  msgid "Certificate deactivated."
3044
3073
  msgstr "Zertifikat wurde deaktiviert."
3045
3074
 
@@ -3292,9 +3321,19 @@ msgstr "Kindgeräte ausgewählt."
3292
3321
  msgid "Children"
3293
3322
  msgstr "Kinder"
3294
3323
 
3324
+ msgid "Choose a unique name for your device. We've generated a suggestion, which you can change\n"
3325
+ " if you like. This name identifies the device in your Cumulocity tenant."
3326
+ msgstr "\n"
3327
+ " Wählen Sie einen eindeutigen Namen für Ihr Gerät. Wir haben einen Vorschlag generiert, den Sie ändern können, wenn Sie möchten. Dieser Name identifiziert das Gerät in Ihrem Cumulocity-Mandanten."
3328
+
3295
3329
  msgid "Choose export type from available options:"
3296
3330
  msgstr "Wählen Sie den Exporttyp aus den verfügbaren Optionen:"
3297
3331
 
3332
+ msgid "Choose the option that matches your setup. Copy the entire command and run it in the\n"
3333
+ " appropriate terminal on your computer or device."
3334
+ msgstr "\n"
3335
+ " Wählen Sie die Option, die Ihrer Konfiguration entspricht. Kopieren Sie das gesamte Kommando und starten Sie es im entsprechenden Terminal auf Ihrem Computer oder Gerät."
3336
+
3298
3337
  msgid "Circular $refs."
3299
3338
  msgstr "Zirkuläre $refs."
3300
3339
 
@@ -3388,6 +3427,20 @@ msgstr "Aufheben"
3388
3427
  msgid "Cleared`alarm`"
3389
3428
  msgstr "Aufgehoben"
3390
3429
 
3430
+ msgid "Click\n"
3431
+ " <strong>Close</strong>\n"
3432
+ " to view your newly registered device in the device list."
3433
+ msgstr "Klicken Sie auf „\n"
3434
+ " “ (Geräte registrieren) und dann auf <strong>„Schließen</strong>\n"
3435
+ " “ (Geräte registrieren schließen), um Ihr neu registriertes Gerät in der Liste der Geräte anzuzeigen."
3436
+
3437
+ msgid "Click\n"
3438
+ " <strong>Next</strong>\n"
3439
+ " to continue."
3440
+ msgstr "Klicken Sie auf „\n"
3441
+ " “ ( <strong>Weiter</strong> ) und dann auf „\n"
3442
+ " “ (Weiter), um Weiter zu klicken."
3443
+
3391
3444
  msgid "Click\n"
3392
3445
  " <strong>Next</strong>\n"
3393
3446
  " once you have the application installed."
@@ -3913,12 +3966,18 @@ msgstr "Auswahl bestätigen"
3913
3966
  msgid "Confirm your current password"
3914
3967
  msgstr "Aktuelles Passwort bestätigen"
3915
3968
 
3969
+ msgid "Confirm:"
3970
+ msgstr "Bestätigen:"
3971
+
3916
3972
  msgid "Connect"
3917
3973
  msgstr "Verbinden"
3918
3974
 
3919
3975
  msgid "Connect smartphone"
3920
3976
  msgstr "Smartphone verbinden"
3921
3977
 
3978
+ msgid "Connect your device to our IoT platform"
3979
+ msgstr "Verbinden Sie Ihr Gerät mit unserer IoT-Plattform."
3980
+
3922
3981
  msgid "Connect your smartphone to our IoT platform"
3923
3982
  msgstr "Verbinden Sie Ihr Smartphone mit unserer IoT-Plattform"
3924
3983
 
@@ -5600,6 +5659,12 @@ msgstr "Geräte-EUI"
5600
5659
  msgid "Device ID"
5601
5660
  msgstr "Geräte-ID"
5602
5661
 
5662
+ msgid "Device ID already exists. Please choose a different name."
5663
+ msgstr "Die Geräte-ID existiert bereits. Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
5664
+
5665
+ msgid "Device ID cannot contain whitespace, slashes or any of (+$:). Please choose a different name."
5666
+ msgstr "Die Geräte-ID darf keine Leerzeichen, Schrägstriche oder Zeichen (+$:) enthalten. Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
5667
+
5603
5668
  msgid "Device ID duplicates are not allowed"
5604
5669
  msgstr "Duplikate der Geräte-ID sind nicht zulässig"
5605
5670
 
@@ -5660,6 +5725,18 @@ msgstr "Gerät gelöscht."
5660
5725
  msgid "Device deprovisioned."
5661
5726
  msgstr "Gerät wurde deprovisioniert."
5662
5727
 
5728
+ msgid "Device enrollment completed"
5729
+ msgstr "Geräteregistrierung abgeschlossen"
5730
+
5731
+ msgid "Device enrollment failed"
5732
+ msgstr "Geräteregistrierung fehlgeschlagen"
5733
+
5734
+ msgid "Device enrolment modal and quick link integration to connect devices using thin-edge.io."
5735
+ msgstr "Modal für die Geräteanmeldung und Schnelllink-Integration zum Verbinden von Geräten über thin-edge.io."
5736
+
5737
+ msgid "Device enrolment plugin"
5738
+ msgstr "Plugin zur Geräteanmeldung"
5739
+
5663
5740
  msgid "Device found for identity {{type}}: {{externalId}}."
5664
5741
  msgstr "Gerät mit Identifikator {{type}}:{{externalId}} gefunden."
5665
5742
 
@@ -6695,6 +6772,13 @@ msgstr "Geben Sie eine oder mehrere gültige E-Mail-Adressen, durch ein Komma ge
6695
6772
  msgid "Enter starting fragment of device id or name to search."
6696
6773
  msgstr "Geben Sie die ersten Zeichen einer Geräte-ID oder eines Gerätenamens ein, um danach zu suchen."
6697
6774
 
6775
+ msgid "Enter the device name and click\n"
6776
+ " <strong>Next</strong>\n"
6777
+ " ."
6778
+ msgstr "Geben Sie den Gerätenamen ein und klicken Sie auf „\n"
6779
+ " “ ( <strong>Weiter</strong> ) und dann auf „\n"
6780
+ " “ (Weiter)."
6781
+
6698
6782
  msgid "Enter the following code\n"
6699
6783
  " <code>{{ vm.code }}</code>\n"
6700
6784
  " to proceed:"
@@ -7157,6 +7241,9 @@ msgstr "Änderung der Domain in der Plattform fehlgeschlagen."
7157
7241
  msgid "Failed to update the connection"
7158
7242
  msgstr "Aktualisierung der Verbindung fehlgeschlagen"
7159
7243
 
7244
+ msgid "Failed to update user's application access."
7245
+ msgstr "Das Aktualisieren des Zugriffs auf die Anwendung des Benutzers ist fehlgeschlagen."
7246
+
7160
7247
  msgid "Failed to upload asset."
7161
7248
  msgstr "Das Hochladen der Datei ist fehlgeschlagen."
7162
7249
 
@@ -7743,6 +7830,24 @@ msgstr "Schriftarten"
7743
7830
  msgid "Fonts URL"
7744
7831
  msgstr "URL für Schriftarten"
7745
7832
 
7833
+ msgid "For connecting a physical Linux IoT device, run this command in the device's\n"
7834
+ " terminal."
7835
+ msgstr "Um ein physisches Linux-IoT-Gerät anzuschließen, starten Sie dieses Kommando im Terminal des Geräts:\n"
7836
+ "."
7837
+
7838
+ msgid "For connecting a simulated device, run this command on your computer with\n"
7839
+ " Docker`KEEP_ORIGINAL` installed. It will install the\n"
7840
+ " <a href=\"https://github.com/thin-edge/tedge-demo-container\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">\n"
7841
+ " tedge-demo-container\n"
7842
+ " </a>\n"
7843
+ " ."
7844
+ msgstr "Um ein simuliertes Gerät anzuschließen, starten Sie dieses Kommando auf Ihrem Computer mit installiertem `\n"
7845
+ " Docker`KEEP_ORIGINAL`. Dadurch wird der <a href=\"https://github.com/thin-edge/tedge-demo-container\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Container ` </a>\n"
7846
+ " <a href=\"https://github.com/thin-edge/tedge-demo-container\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">\n"
7847
+ " tedge-demo-container\n"
7848
+ " </a>\n"
7849
+ " ` installiert."
7850
+
7746
7851
  msgid "For correct application behavior you can use only \"{{ host }}\" or \"{{\n"
7747
7852
  " defaultRedirectUrl\n"
7748
7853
  " }}\", the latter one is recommended."
@@ -7760,12 +7865,12 @@ msgstr "Weitere Informationen finden Sie in der\n"
7760
7865
  " Benutzerdokumentation\n"
7761
7866
  " </a>."
7762
7867
 
7763
- msgid "For each asset in the supported widgets, the suggested source is based on the original one.\n"
7764
- " You can either accept the suggestion, select a different asset, or decide to configure it later.\n"
7765
- " Please note: If you don't pick any of the options available, the widget will not be imported."
7766
- msgstr "Bei jedem Asset in den unterstützten Widgets basiert die vorgeschlagene Quelle auf der Originalquelle.\n"
7767
- " Sie können den Vorschlag annehmen, ein anderes Asset auswählen oder dieses später konfigurieren.\n"
7768
- " Bitte beachten Sie: Wenn Sie keine der verfügbaren Optionen auswählen, wird das Widget nicht importiert."
7868
+ msgid "For each asset in the widgets, we suggest a source based on the original configuration. \n"
7869
+ " You can accept it, choose another asset, or configure it later. If you don’t choose any option,\n"
7870
+ " the widget will not be imported."
7871
+ msgstr "Für jedes Asset in den Widgets schlagen wir eine Quelle vor, die auf der ursprünglichen Konfiguration basiert. \n"
7872
+ " Sie können diese akzeptieren, ein anderes Asset auswählen oder später konfigurieren. Wenn Sie keine Option auswählen,\n"
7873
+ " wird das Widget nicht importiert."
7769
7874
 
7770
7875
  msgid "For example, if message type is indicated by the first byte of payload, then enter 0"
7771
7876
  msgstr "Wenn z. B. der Nachrichtentyp durch das erste Byte angegeben wird, tragen Sie 0 ein."
@@ -7793,6 +7898,9 @@ msgstr "Für Produktionsumgebungen empfehlen wir unser vollständig unterstützt
7793
7898
  " <br>\n"
7794
7899
  " Erweiterten Entwicklermodus aktivieren, um mit dem Programmieren zu beginnen!"
7795
7900
 
7901
+ msgid "For security reasons, the external authentication server (single sign-on) does not allow for password confirmation. Instead, enter the following code to continue:"
7902
+ msgstr "Aus Sicherheitsgründen erlaubt der externe Server für die Authentifizierung (Single-Sign-On) keine Bestätigung des Passworts. Geben Sie stattdessen den folgenden Code ein, um Weiter zu klicken:"
7903
+
7796
7904
  msgid "Forbidden for web browsers"
7797
7905
  msgstr "Nicht für Web-Browser zugelassen"
7798
7906
 
@@ -8575,6 +8683,12 @@ msgstr "Hardware"
8575
8683
  msgid "Has full access to all deployed CEP modules and smart rules."
8576
8684
  msgstr "Hat vollen Zugriff auf alle eingesetzten CEP-Module und Smart Rules."
8577
8685
 
8686
+ msgid "Have at least {{length}} characters"
8687
+ msgstr "Mindestens {{length}} Zeichen haben"
8688
+
8689
+ msgid "Have at least {{recommendedLength}} characters"
8690
+ msgstr "Mindestens {{recommendedLength}} Zeichen haben"
8691
+
8578
8692
  msgid "Header"
8579
8693
  msgstr "Kopfzeile"
8580
8694
 
@@ -9969,6 +10083,9 @@ msgstr "Vergewissern Sie sich, dass \"Gültige Redirect URIs\" im Autorisierungs
9969
10083
  msgid "Make sure that:"
9970
10084
  msgstr "Vergewissern Sie sich, dass:"
9971
10085
 
10086
+ msgid "Manage certificates"
10087
+ msgstr "Zertifikate verwalten"
10088
+
9972
10089
  msgid "Manage preview features"
9973
10090
  msgstr "Funktionen in der Vorabversion verwalten"
9974
10091
 
@@ -10538,6 +10655,9 @@ msgstr "Name für Wert muss eindeutig sein."
10538
10655
  msgid "Name must be unique among variables."
10539
10656
  msgstr "Name für Variable muss eindeutig sein."
10540
10657
 
10658
+ msgid "Name your Device"
10659
+ msgstr "Benennen Sie Ihr Gerät"
10660
+
10541
10661
  msgid "Navigate to the desired page and click the \"Add current page\" button. Editing, deleting and reordering are possible by clicking on the cog wheel."
10542
10662
  msgstr "Navigieren Sie zu der gewünschten Seite und klicken Sie auf die Schaltfläche \"Aktuelle Seite hinzufügen\". Durch Klicken auf das Zahnrad können Sie die Seite bearbeiten, löschen und neu sortieren."
10543
10663
 
@@ -11433,6 +11553,9 @@ msgstr "Keine Abonnenten anzuzeigen."
11433
11553
  msgid "No suggestion available"
11434
11554
  msgstr "Kein Vorschlag vorhanden"
11435
11555
 
11556
+ msgid "No suggestion available- widget will not be imported"
11557
+ msgstr "Kein Vorschlag verfügbar – Widget wird nicht importiert"
11558
+
11436
11559
  msgid "No synced widgets"
11437
11560
  msgstr "Keine synchronisierten Widgets"
11438
11561
 
@@ -12271,6 +12394,9 @@ msgstr "Größe der Passworthistorie"
12271
12394
  msgid "Password is invalid. It must have at least {{minCharactersCount}} and no more than {{maxCharactersCount}} characters."
12272
12395
  msgstr "Das Passwort ist ungültig. Es muss mindestens {{minCharactersCount}} Zeichen enthalten und höchstens {{maxCharactersCount}}."
12273
12396
 
12397
+ msgid "Password is not strong enough, check the requirements below."
12398
+ msgstr "Das Passwort ist nicht sicher genug. Überprüfen Sie die folgenden Anforderungen."
12399
+
12274
12400
  msgid "Password is not strong enough, use a stronger password."
12275
12401
  msgstr "Das Passwort ist nicht stark genug, verwenden Sie ein stärkeres Passwort."
12276
12402
 
@@ -12280,15 +12406,21 @@ msgstr "Das Passwort ist nicht stark genug, verwenden Sie ein stärkeres Passwor
12280
12406
  msgid "Password must have at least 8 characters and no more than 32 and can only contain letters, numbers and following symbols: `~!@#$%^&*()_|+-=?;:'\",.<>{}[]\\/"
12281
12407
  msgstr "Das Passwort muss mindestens 8 und maximal 32 Zeichen lang sein. Es darf nur aus Buchstaben, Ziffern und den folgenden Zeichen bestehen: `~!@#$%^&*()_|+-=?;:'\",.<>{}[]\\/"
12282
12408
 
12283
- msgid "Password must have at least 8 characters and no more than 32 and can only contain letters, numbers and following symbols: {{ symbols }}"
12284
- msgstr "Das Passwort muss mindestens 8 und maximal 32 Zeichen lang sein. Es darf nur aus Buchstaben, Ziffern und den folgenden Zeichen bestehen: {{ symbols }}"
12285
-
12286
12409
  msgid "Password must have at least 8 characters and no more than 32."
12287
12410
  msgstr "Das Passwort muss mindestens acht Zeichen enthalten und höchstens 32."
12288
12411
 
12289
12412
  msgid "Password must have at least {{ min }} characters and no more than {{ max }} and can only contain letters, numbers and following symbols: {{ symbols }}"
12290
12413
  msgstr "Das Passwort muss mindestens {{ min }} und darf höchstens {{ max }} Zeichen lang sein. Es darf nur aus Buchstaben, Ziffern und den folgenden Zeichen bestehen: {{ symbols }}"
12291
12414
 
12415
+ msgid "Password must have at least {{ minLength }} characters and no more than {{ maxLength }} and can only contain letters, numbers and following symbols: {{ allowedCharactersList }}"
12416
+ msgstr "Das Passwort muss mindestens {{ minLength }} Zeichen und höchstens {{ maxLength }} Zeichen lang sein und darf nur Buchstaben, Zahlen und folgende Sonderzeichen enthalten: {{ allowedCharactersList }}"
12417
+
12418
+ msgid "Password must have at least {{ minLength }} characters and no more than {{ maxLength }} and can only contain letters, numbers and following symbols: {{ symbols }}"
12419
+ msgstr "Das Passwort muss mindestens {{ minLength }} Zeichen und höchstens {{ maxLength }} Zeichen lang sein und darf nur Buchstaben, Zahlen und folgende Sonderzeichen enthalten: {{ symbols }}"
12420
+
12421
+ msgid "Password must have at least {{ minLength }} characters and no more than {{ maxLength }}."
12422
+ msgstr "Das Passwort muss mindestens {{ minLength }} Zeichen und höchstens {{ maxLength }} Zeichen lang sein."
12423
+
12292
12424
  msgid "Password must meet the requirements below:"
12293
12425
  msgstr "Das Passwort muss die unten aufgeführten Anforderungen erfüllen:"
12294
12426
 
@@ -13400,6 +13532,9 @@ msgstr "Von der Liste löschen"
13400
13532
  msgid "Remove from selected data points"
13401
13533
  msgstr "Aus den ausgewählten Datenpunkten entfernen"
13402
13534
 
13535
+ msgid "Remove from selected properties"
13536
+ msgstr "Aus ausgewählten Eigenschaften entfernen"
13537
+
13403
13538
  msgid "Remove icon and use default icon"
13404
13539
  msgstr "Symbol entfernen und Standardsymbol verwenden"
13405
13540
 
@@ -13805,6 +13940,9 @@ msgstr "Name der Regel"
13805
13940
  msgid "Run"
13806
13941
  msgstr "Starten"
13807
13942
 
13943
+ msgid "Run the connection command"
13944
+ msgstr "Starten Sie das Kommando für die Verbindung."
13945
+
13808
13946
  msgid "S/N"
13809
13947
  msgstr "S/N"
13810
13948
 
@@ -14529,6 +14667,9 @@ msgstr "Wählen Sie aus, welche Aktionen mit dem Wert ausgeführt werden sollen.
14529
14667
  msgid "Select the asset, then on the available data points list, click on the plus button on the desired data point."
14530
14668
  msgstr "Wählen Sie das Asset aus und klicken Sie dann in der Liste der verfügbaren Datenpunkte auf die Plus-Schaltfläche des gewünschten Datenpunkts."
14531
14669
 
14670
+ msgid "Select the asset, then on the available properties list, select desired property."
14671
+ msgstr "Auswählen Sie das Asset und wählen Sie dann in der Liste der verfügbaren Eigenschaften die gewünschte Eigenschaft aus."
14672
+
14532
14673
  msgid "Select the global roles for which the dashboard will be available"
14533
14674
  msgstr "Wählen Sie die globalen Rollen aus, für die das Dashboard verfügbar sein soll"
14534
14675
 
@@ -14621,6 +14762,9 @@ msgstr "Ausgewählter Bitbereich überlappt mit einem anderen Register."
14621
14762
  msgid "Selected operation"
14622
14763
  msgstr "Ausgewählte Operation"
14623
14764
 
14765
+ msgid "Selected properties"
14766
+ msgstr "Ausgewählte Eigenschaften"
14767
+
14624
14768
  msgid "Selected provisioned certificate was revoked."
14625
14769
  msgstr "Das ausgewählte bereitgestellte Zertifikat wurde widerrufen."
14626
14770
 
@@ -14739,6 +14883,9 @@ msgstr "Ereignis erzeugen"
14739
14883
  msgid "Send export via email"
14740
14884
  msgstr "Export per E-Mail versenden"
14741
14885
 
14886
+ msgid "Send link to user"
14887
+ msgstr "Link an Benutzer senden"
14888
+
14742
14889
  msgid "Send me information about outages, maintenance or updates."
14743
14890
  msgstr "Informationen über Aktualisierungen und Wartungen per E-Mail zusenden"
14744
14891
 
@@ -16806,6 +16953,9 @@ msgstr "Der Dateiname ist zu lang."
16806
16953
  msgid "The following are recent alarms and events you may want to add:"
16807
16954
  msgstr "Aktuelle Alarme und Ereignisse, die hinzugefügt werden können:"
16808
16955
 
16956
+ msgid "The following error occurred:"
16957
+ msgstr "Der folgende Fehler ist aufgetreten:"
16958
+
16809
16959
  msgid "The following operations are supported:"
16810
16960
  msgstr "Folgende Operationen werden unterstützt:"
16811
16961
 
@@ -17317,10 +17467,10 @@ msgstr "Diese Template-ID wird bereits verwendet. Bitte wählen Sie eine andere
17317
17467
  msgid "This time is invalid."
17318
17468
  msgstr "Dieses Zeit ist ungültig."
17319
17469
 
17320
- msgid "This user is assigned a global role with \"Application management\" permission. Therefore all\n"
17321
- " applications are accessible."
17322
- msgstr "Diesem Benutzer ist eine globale Rolle mit der Berechtigung \"Anwendungsverwaltung\" zugewiesen.\n"
17323
- " Daher kann er auf alle Anwendungen zugreifen."
17470
+ msgid "This user is assigned a global role with \"Application management\" permission.\n"
17471
+ " Therefore all applications are accessible."
17472
+ msgstr "Diesem Benutzer wird eine globale Rolle mit der Berechtigung Anwendungsverwaltung zugewiesen.\n"
17473
+ " Daher sind alle Anwendungen zugänglich."
17324
17474
 
17325
17475
  msgid "This widget cannot be rendered because the current application does not support the following component:"
17326
17476
  msgstr "Dieses Widget kann nicht angezeigt werden, da die aktuelle Anwendung die folgende Komponente nicht unterstützt:"
@@ -17436,6 +17586,12 @@ msgstr "Um dieses Dashboard zu kopieren, wenden Sie sich an Ihren Administrator,
17436
17586
  msgid "To date"
17437
17587
  msgstr "Bis heute"
17438
17588
 
17589
+ msgid "To get more from Cumulocity, connect a thin-edge.io device or a container on your\n"
17590
+ " computer. This wizard will automatically connect it so you can use Cumulocity's device\n"
17591
+ " management features."
17592
+ msgstr "\n\n"
17593
+ " Um Cumulocity optimal zu verwenden, verbinden Sie ein thin-edge.io-Gerät oder einen Container auf Ihrem Computer. Dieser Assistent stellt automatisch eine Verbindung her, sodass Sie die Funktionen des Device Managements von Cumulocity verwenden können."
17594
+
17439
17595
  msgid "To see the result click <a href=\"#/device/{{deviceId}}/control\">here</a>"
17440
17596
  msgstr "<a href=\"#/device/{{deviceId}}/control\">Ergebnis des Kommandos</a>"
17441
17597
 
@@ -17694,6 +17850,9 @@ msgstr "Ändern Sie Ihre Such- oder Filterkriterien."
17694
17850
  msgid "Try it out:"
17695
17851
  msgstr "Probieren Sie es aus:"
17696
17852
 
17853
+ msgid "Try thin-edge.io"
17854
+ msgstr "Probieren Sie thin-edge.io aus."
17855
+
17697
17856
  msgid "Try to expand more groups or to refine your search term."
17698
17857
  msgstr "Versuchen Sie weitere Gruppen zu erweitern oder verfeinern Sie die Suchbegriffe."
17699
17858
 
@@ -18324,6 +18483,9 @@ msgstr "TOTP-Secret für den Benutzer zurückgesetzt."
18324
18483
  msgid "User agent validation required"
18325
18484
  msgstr "Validierung des Benutzeragenten erforderlich"
18326
18485
 
18486
+ msgid "User application access management"
18487
+ msgstr "Zugriffsverwaltung für Benutzeranwendungen"
18488
+
18327
18489
  msgid "User created"
18328
18490
  msgstr "Benutzer erstellt"
18329
18491
 
@@ -19213,6 +19375,9 @@ msgstr "Mit dieser Aktion löschen Sie das Abonnement \"{{connectorName}}\". Mö
19213
19375
  msgid "You are about to delete tenant \"{{ company }}\" (ID \"{{ id }}\")."
19214
19376
  msgstr "Mit dieser Aktion löschen Sie den Mandanten \"{{ company }}\" (ID \"{{ id }}\")."
19215
19377
 
19378
+ msgid "You are about to delete tenant \"{{ company }}\" (ID \"{{ id }}\"). This action will immediately affect all users of this tenant."
19379
+ msgstr "Mit dieser Aktion werden Sie den Mandanten „{{ company }}“ (ID „{{ id }}“) löschen. Diese Aktion wirkt sich sofort auf alle Benutzer dieses Mandanten aus."
19380
+
19216
19381
  msgid "You are about to delete the Certificate Authority (CA) certificate for this tenant. Any device enrolled using this CA certificate for authentication will no longer be able to connect to the platform."
19217
19382
  msgstr "Mit dieser Aktion löschen Sie das Zertifikat der Zertifizierungsstelle (CA) für diesen Mandanten. Alle registrierten Geräte, die zur Authentifizierung dieses CA-Zertifikat verwenden, können keine Verbindung mehr zur Plattform herstellen."
19218
19383
 
@@ -19335,6 +19500,9 @@ msgstr "Mit dieser Aktion abonnieren Sie den Microservice nach dem Hochladen. M
19335
19500
  msgid "You are about to suspend tenant \"{{ company }}\" (ID \"{{ id }}\")."
19336
19501
  msgstr "Mit dieser Aktion sperren Sie den Mandanten \"{{ company }}\" (ID \"{{ id }}\")."
19337
19502
 
19503
+ msgid "You are about to suspend tenant \"{{ company }}\" (ID \"{{ id }}\"). This action will immediately affect all users of this tenant."
19504
+ msgstr "Mit dieser Aktion werden Sie den Mandanten „{{ company }}” (ID „{{ id }}”) sperren. Diese Aktion wirkt sich sofort auf alle Benutzer dieses Mandanten aus."
19505
+
19338
19506
  msgid "You are about to unassign \"{{name}}\". Do you want to proceed?"
19339
19507
  msgstr "Mit dieser Aktion heben Sie die Zuweisung für \"{{name}}\" auf. Möchten Sie fortfahren?"
19340
19508
 
@@ -19529,6 +19697,9 @@ msgstr "Das Video-Tag wird von Ihrem Browser nicht unterstützt."
19529
19697
  msgid "Your comprehensive, version-aligned API reference for the Cumulocity IoT Platform"
19530
19698
  msgstr "Ihre umfassende, versionskonforme API-Referenz für die Cumulocity IoT-Plattform"
19531
19699
 
19700
+ msgid "Your device is now connected and sending data to your Cumulocity tenant."
19701
+ msgstr "Ihr Gerät ist nun verbunden und sendet Daten an Ihren Cumulocity-Mandanten."
19702
+
19532
19703
  msgid "Your device was successfully registered."
19533
19704
  msgstr "Ihr Gerät wurde erfolgreich registriert."
19534
19705