@c8y/ng1-modules 1023.14.104 → 1023.14.112

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
@@ -362,6 +362,17 @@ msgstr "<p class=\"p-b-8\">Die Aktivierung dieser Option verwendet das Layout un
362
362
  msgid "<p><strong>The following error was returned from the external authentication service:</strong></p><p><code>{{ error }}</code></p>."
363
363
  msgstr "<p><strong>Der folgende Fehler wurde vom externen Authentifizierungsdienst zurückgegeben:</strong></p><p><code>{{ error }}</code></p>."
364
364
 
365
+ msgid "<p>Before you begin, please have one of the following ready:</p>\n"
366
+ " <ul class=\"p-l-16\">\n"
367
+ " <li>A computer with Docker installed (to simulate a device), or</li>\n"
368
+ " <li>A physical Linux IoT device.</li>\n"
369
+ " </ul>"
370
+ msgstr "<p>Bevor Sie beginnen, halten Sie bitte eines der folgenden Elemente bereit:</p>\n"
371
+ " <ul class=\"p-l-16\">\n"
372
+ " <li>Einen Computer mit installiertem Docker (zur Simulation eines Geräts) oder</li>\n"
373
+ " <li>ein physisches Linux-IoT-Gerät.</li>\n"
374
+ " </ul>"
375
+
365
376
  msgid "<p>Enabling this option uses the layout and configuration of this dashboard to create dashboard instances for all assets based on the model <span class=\"tag tag--info text-12\">{{ displayDeviceTypeValue }}</span>.</p>"
366
377
  msgstr "<p>Wenn Sie diese Option aktivieren, wird das Layout und die Konfiguration dieses Dashboards verwendet, um Dashboard-Instanzen für alle Assets zu erstellen, die auf dem Modell <span class=\"tag tag--info text-12\">{{ displayDeviceTypeValue }}</span> basieren.</p>"
367
378
 
@@ -1363,6 +1374,9 @@ msgstr "Zusätzliche Eigenschaften"
1363
1374
  msgid "Additional properties not allowed."
1364
1375
  msgstr "Zusätzliche Eigenschaften nicht zulässig."
1365
1376
 
1377
+ msgid "Additionally, a trusted CA certificate must be available and enabled."
1378
+ msgstr "Darüber hinaus muss ein vertrauenswürdiges CA-Zertifikat verfügbar und eingeschaltet sein."
1379
+
1366
1380
  msgid "Address"
1367
1381
  msgstr "Adresse"
1368
1382
 
@@ -2092,6 +2106,9 @@ msgstr "Asset-Manager"
2092
2106
  msgid "Asset data"
2093
2107
  msgstr "Asset-Daten"
2094
2108
 
2109
+ msgid "Asset not selected"
2110
+ msgstr "Asset nicht ausgewählt"
2111
+
2095
2112
  msgid "Asset notes"
2096
2113
  msgstr "Asset-Anmerkungen"
2097
2114
 
@@ -2107,6 +2124,9 @@ msgstr "Die Asset-Eigenschaften wurden aktualisiert."
2107
2124
  msgid "Asset property list"
2108
2125
  msgstr "Liste der Asset-Eigenschaften"
2109
2126
 
2127
+ msgid "Asset selected"
2128
+ msgstr "Asset ausgewählt"
2129
+
2110
2130
  msgid "Asset selection"
2111
2131
  msgstr "Asset-Auswahl"
2112
2132
 
@@ -2981,6 +3001,9 @@ msgstr "Zertifikat-ID-Feld"
2981
3001
  msgid "Certificate ID value"
2982
3002
  msgstr "Zertifikat-ID-Wert"
2983
3003
 
3004
+ msgid "Certificate authority not available."
3005
+ msgstr "Verfügbarkeit der Zertifizierungsstelle."
3006
+
2984
3007
  msgid "Certificate deactivated."
2985
3008
  msgstr "Zertifikat wurde deaktiviert."
2986
3009
 
@@ -3230,9 +3253,19 @@ msgstr "Kindgeräte ausgewählt."
3230
3253
  msgid "Children"
3231
3254
  msgstr "Kinder"
3232
3255
 
3256
+ msgid "Choose a unique name for your device. We've generated a suggestion, which you can change\n"
3257
+ " if you like. This name identifies the device in your Cumulocity tenant."
3258
+ msgstr "\n"
3259
+ " Wählen Sie einen eindeutigen Namen für Ihr Gerät. Wir haben einen Vorschlag generiert, den Sie ändern können, wenn Sie möchten. Dieser Name identifiziert das Gerät in Ihrem Cumulocity-Mandanten."
3260
+
3233
3261
  msgid "Choose export type from available options:"
3234
3262
  msgstr "Wählen Sie den Exporttyp aus den verfügbaren Optionen:"
3235
3263
 
3264
+ msgid "Choose the option that matches your setup. Copy the entire command and run it in the\n"
3265
+ " appropriate terminal on your computer or device."
3266
+ msgstr "\n"
3267
+ " Wählen Sie die Option, die Ihrer Konfiguration entspricht. Kopieren Sie das gesamte Kommando und starten Sie es im entsprechenden Terminal auf Ihrem Computer oder Gerät."
3268
+
3236
3269
  msgid "Circular $refs."
3237
3270
  msgstr "Zirkuläre $refs."
3238
3271
 
@@ -3326,6 +3359,20 @@ msgstr "Aufheben"
3326
3359
  msgid "Cleared`alarm`"
3327
3360
  msgstr "Aufgehoben"
3328
3361
 
3362
+ msgid "Click\n"
3363
+ " <strong>Close</strong>\n"
3364
+ " to view your newly registered device in the device list."
3365
+ msgstr "Klicken Sie auf „\n"
3366
+ " “ (Geräte registrieren) und dann auf <strong>„Schließen</strong>\n"
3367
+ " “ (Geräte registrieren schließen), um Ihr neu registriertes Gerät in der Liste der Geräte anzuzeigen."
3368
+
3369
+ msgid "Click\n"
3370
+ " <strong>Next</strong>\n"
3371
+ " to continue."
3372
+ msgstr "Klicken Sie auf „\n"
3373
+ " “ ( <strong>Weiter</strong> ) und dann auf „\n"
3374
+ " “ (Weiter), um Weiter zu klicken."
3375
+
3329
3376
  msgid "Click\n"
3330
3377
  " <strong>Next</strong>\n"
3331
3378
  " once you have the application installed."
@@ -3833,12 +3880,18 @@ msgstr "Auswahl bestätigen"
3833
3880
  msgid "Confirm your current password"
3834
3881
  msgstr "Aktuelles Passwort bestätigen"
3835
3882
 
3883
+ msgid "Confirm:"
3884
+ msgstr "Bestätigen:"
3885
+
3836
3886
  msgid "Connect"
3837
3887
  msgstr "Verbinden"
3838
3888
 
3839
3889
  msgid "Connect smartphone"
3840
3890
  msgstr "Smartphone verbinden"
3841
3891
 
3892
+ msgid "Connect your device to our IoT platform"
3893
+ msgstr "Verbinden Sie Ihr Gerät mit unserer IoT-Plattform."
3894
+
3842
3895
  msgid "Connect your smartphone to our IoT platform"
3843
3896
  msgstr "Verbinden Sie Ihr Smartphone mit unserer IoT-Plattform"
3844
3897
 
@@ -5493,6 +5546,12 @@ msgstr "Geräte-EUI"
5493
5546
  msgid "Device ID"
5494
5547
  msgstr "Geräte-ID"
5495
5548
 
5549
+ msgid "Device ID already exists. Please choose a different name."
5550
+ msgstr "Die Geräte-ID existiert bereits. Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
5551
+
5552
+ msgid "Device ID cannot contain whitespace, slashes or any of (+$:). Please choose a different name."
5553
+ msgstr "Die Geräte-ID darf keine Leerzeichen, Schrägstriche oder Zeichen (+$:) enthalten. Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
5554
+
5496
5555
  msgid "Device ID duplicates are not allowed"
5497
5556
  msgstr "Duplikate der Geräte-ID sind nicht zulässig"
5498
5557
 
@@ -5553,6 +5612,18 @@ msgstr "Gerät gelöscht."
5553
5612
  msgid "Device deprovisioned."
5554
5613
  msgstr "Gerät wurde deprovisioniert."
5555
5614
 
5615
+ msgid "Device enrollment completed"
5616
+ msgstr "Geräteregistrierung abgeschlossen"
5617
+
5618
+ msgid "Device enrollment failed"
5619
+ msgstr "Geräteregistrierung fehlgeschlagen"
5620
+
5621
+ msgid "Device enrolment modal and quick link integration to connect devices using thin-edge.io."
5622
+ msgstr "Modal für die Geräteanmeldung und Schnelllink-Integration zum Verbinden von Geräten über thin-edge.io."
5623
+
5624
+ msgid "Device enrolment plugin"
5625
+ msgstr "Plugin zur Geräteanmeldung"
5626
+
5556
5627
  msgid "Device found for identity {{type}}: {{externalId}}."
5557
5628
  msgstr "Gerät mit Identifikator {{type}}:{{externalId}} gefunden."
5558
5629
 
@@ -6567,6 +6638,13 @@ msgstr "Geben Sie eine oder mehrere gültige E-Mail-Adressen, durch ein Komma ge
6567
6638
  msgid "Enter starting fragment of device id or name to search."
6568
6639
  msgstr "Geben Sie die ersten Zeichen einer Geräte-ID oder eines Gerätenamens ein, um danach zu suchen."
6569
6640
 
6641
+ msgid "Enter the device name and click\n"
6642
+ " <strong>Next</strong>\n"
6643
+ " ."
6644
+ msgstr "Geben Sie den Gerätenamen ein und klicken Sie auf „\n"
6645
+ " “ ( <strong>Weiter</strong> ) und dann auf „\n"
6646
+ " “ (Weiter)."
6647
+
6570
6648
  msgid "Enter the following code\n"
6571
6649
  " <code>{{ vm.code }}</code>\n"
6572
6650
  " to proceed:"
@@ -7650,6 +7728,24 @@ msgstr "Schriftarten"
7650
7728
  msgid "Fonts URL"
7651
7729
  msgstr "URL für Schriftarten"
7652
7730
 
7731
+ msgid "For connecting a physical Linux IoT device, run this command in the device's\n"
7732
+ " terminal."
7733
+ msgstr "Um ein physisches Linux-IoT-Gerät anzuschließen, starten Sie dieses Kommando im Terminal des Geräts:\n"
7734
+ "."
7735
+
7736
+ msgid "For connecting a simulated device, run this command on your computer with\n"
7737
+ " Docker`KEEP_ORIGINAL` installed. It will install the\n"
7738
+ " <a href=\"https://github.com/thin-edge/tedge-demo-container\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">\n"
7739
+ " tedge-demo-container\n"
7740
+ " </a>\n"
7741
+ " ."
7742
+ msgstr "Um ein simuliertes Gerät anzuschließen, starten Sie dieses Kommando auf Ihrem Computer mit installiertem `\n"
7743
+ " Docker`KEEP_ORIGINAL`. Dadurch wird der <a href=\"https://github.com/thin-edge/tedge-demo-container\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Container ` </a>\n"
7744
+ " <a href=\"https://github.com/thin-edge/tedge-demo-container\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">\n"
7745
+ " tedge-demo-container\n"
7746
+ " </a>\n"
7747
+ " ` installiert."
7748
+
7653
7749
  msgid "For correct application behavior you can use only \"{{ host }}\" or \"{{\n"
7654
7750
  " defaultRedirectUrl\n"
7655
7751
  " }}\", the latter one is recommended."
@@ -7667,12 +7763,12 @@ msgstr "Weitere Informationen finden Sie in der\n"
7667
7763
  " Benutzerdokumentation\n"
7668
7764
  " </a>."
7669
7765
 
7670
- msgid "For each asset in the supported widgets, the suggested source is based on the original one.\n"
7671
- " You can either accept the suggestion, select a different asset, or decide to configure it later.\n"
7672
- " Please note: If you don't pick any of the options available, the widget will not be imported."
7673
- msgstr "Bei jedem Asset in den unterstützten Widgets basiert die vorgeschlagene Quelle auf der Originalquelle.\n"
7674
- " Sie können den Vorschlag annehmen, ein anderes Asset auswählen oder dieses später konfigurieren.\n"
7675
- " Bitte beachten Sie: Wenn Sie keine der verfügbaren Optionen auswählen, wird das Widget nicht importiert."
7766
+ msgid "For each asset in the widgets, we suggest a source based on the original configuration. \n"
7767
+ " You can accept it, choose another asset, or configure it later. If you don’t choose any option,\n"
7768
+ " the widget will not be imported."
7769
+ msgstr "Für jedes Asset in den Widgets schlagen wir eine Quelle vor, die auf der ursprünglichen Konfiguration basiert. \n"
7770
+ " Sie können diese akzeptieren, ein anderes Asset auswählen oder später konfigurieren. Wenn Sie keine Option auswählen,\n"
7771
+ " wird das Widget nicht importiert."
7676
7772
 
7677
7773
  msgid "For example, if message type is indicated by the first byte of payload, then enter 0"
7678
7774
  msgstr "Wenn z. B. der Nachrichtentyp durch das erste Byte angegeben wird, tragen Sie 0 ein."
@@ -7700,6 +7796,9 @@ msgstr "Für Produktionsumgebungen empfehlen wir unser vollständig unterstützt
7700
7796
  " <br>\n"
7701
7797
  " Erweiterten Entwicklermodus aktivieren, um mit dem Programmieren zu beginnen!"
7702
7798
 
7799
+ msgid "For security reasons, the external authentication server (single sign-on) does not allow for password confirmation. Instead, enter the following code to continue:"
7800
+ msgstr "Aus Sicherheitsgründen erlaubt der externe Server für die Authentifizierung (Single-Sign-On) keine Bestätigung des Passworts. Geben Sie stattdessen den folgenden Code ein, um Weiter zu klicken:"
7801
+
7703
7802
  msgid "Forbidden for web browsers"
7704
7803
  msgstr "Nicht für Web-Browser zugelassen"
7705
7804
 
@@ -9831,6 +9930,9 @@ msgstr "Vergewissern Sie sich, dass \"Gültige Redirect URIs\" im Autorisierungs
9831
9930
  msgid "Make sure that:"
9832
9931
  msgstr "Vergewissern Sie sich, dass:"
9833
9932
 
9933
+ msgid "Manage certificates"
9934
+ msgstr "Zertifikate verwalten"
9935
+
9834
9936
  msgid "Manage preview features"
9835
9937
  msgstr "Funktionen in der Vorabversion verwalten"
9836
9938
 
@@ -10406,6 +10508,9 @@ msgstr "Name für Wert muss eindeutig sein."
10406
10508
  msgid "Name must be unique among variables."
10407
10509
  msgstr "Name für Variable muss eindeutig sein."
10408
10510
 
10511
+ msgid "Name your Device"
10512
+ msgstr "Benennen Sie Ihr Gerät"
10513
+
10409
10514
  msgid "Navigate to the desired page and click the \"Add current page\" button. Editing, deleting and reordering are possible by clicking on the cog wheel."
10410
10515
  msgstr "Navigieren Sie zu der gewünschten Seite und klicken Sie auf die Schaltfläche \"Aktuelle Seite hinzufügen\". Durch Klicken auf das Zahnrad können Sie die Seite bearbeiten, löschen und neu sortieren."
10411
10516
 
@@ -11286,6 +11391,9 @@ msgstr "Keine Abonnenten anzuzeigen."
11286
11391
  msgid "No suggestion available"
11287
11392
  msgstr "Kein Vorschlag vorhanden"
11288
11393
 
11394
+ msgid "No suggestion available- widget will not be imported"
11395
+ msgstr "Kein Vorschlag verfügbar – Widget wird nicht importiert"
11396
+
11289
11397
  msgid "No synced widgets"
11290
11398
  msgstr "Keine synchronisierten Widgets"
11291
11399
 
@@ -13622,6 +13730,9 @@ msgstr "Name der Regel"
13622
13730
  msgid "Run"
13623
13731
  msgstr "Starten"
13624
13732
 
13733
+ msgid "Run the connection command"
13734
+ msgstr "Starten Sie das Kommando für die Verbindung."
13735
+
13625
13736
  msgid "S/N"
13626
13737
  msgstr "S/N"
13627
13738
 
@@ -16520,6 +16631,9 @@ msgstr "Der Dateiname ist zu lang."
16520
16631
  msgid "The following are recent alarms and events you may want to add:"
16521
16632
  msgstr "Aktuelle Alarme und Ereignisse, die hinzugefügt werden können:"
16522
16633
 
16634
+ msgid "The following error occurred:"
16635
+ msgstr "Der folgende Fehler ist aufgetreten:"
16636
+
16523
16637
  msgid "The following operations are supported:"
16524
16638
  msgstr "Folgende Operationen werden unterstützt:"
16525
16639
 
@@ -17135,6 +17249,12 @@ msgstr "Laden Sie die Seite neu, um die Tracking-Optionen für die gesamte Anwen
17135
17249
  msgid "To copy this dashboard, contact your administrator to request the necessary permissions."
17136
17250
  msgstr "Um dieses Dashboard zu kopieren, wenden Sie sich an Ihren Administrator, um die erforderlichen Berechtigungen zu beantragen."
17137
17251
 
17252
+ msgid "To get more from Cumulocity, connect a thin-edge.io device or a container on your\n"
17253
+ " computer. This wizard will automatically connect it so you can use Cumulocity's device\n"
17254
+ " management features."
17255
+ msgstr "\n\n"
17256
+ " Um Cumulocity optimal zu verwenden, verbinden Sie ein thin-edge.io-Gerät oder einen Container auf Ihrem Computer. Dieser Assistent stellt automatisch eine Verbindung her, sodass Sie die Funktionen des Device Managements von Cumulocity verwenden können."
17257
+
17138
17258
  msgid "To see the result click <a href=\"#/device/{{deviceId}}/control\">here</a>"
17139
17259
  msgstr "<a href=\"#/device/{{deviceId}}/control\">Ergebnis des Kommandos</a>"
17140
17260
 
@@ -17384,6 +17504,9 @@ msgstr "Versuchen Sie es mit einem anderen Suchbegriff."
17384
17504
  msgid "Try changing your search criteria."
17385
17505
  msgstr "Ändern Sie Ihre Such- oder Filterkriterien."
17386
17506
 
17507
+ msgid "Try thin-edge.io"
17508
+ msgstr "Probieren Sie thin-edge.io aus."
17509
+
17387
17510
  msgid "Try to expand more groups or to refine your search term."
17388
17511
  msgstr "Versuchen Sie weitere Gruppen zu erweitern oder verfeinern Sie die Suchbegriffe."
17389
17512
 
@@ -18882,6 +19005,9 @@ msgstr "Mit dieser Aktion löschen Sie das Abonnement \"{{connectorName}}\". Mö
18882
19005
  msgid "You are about to delete tenant \"{{ company }}\" (ID \"{{ id }}\")."
18883
19006
  msgstr "Mit dieser Aktion löschen Sie den Mandanten \"{{ company }}\" (ID \"{{ id }}\")."
18884
19007
 
19008
+ msgid "You are about to delete tenant \"{{ company }}\" (ID \"{{ id }}\"). This action will immediately affect all users of this tenant."
19009
+ msgstr "Mit dieser Aktion werden Sie den Mandanten „{{ company }}“ (ID „{{ id }}“) löschen. Diese Aktion wirkt sich sofort auf alle Benutzer dieses Mandanten aus."
19010
+
18885
19011
  msgid "You are about to delete the Certificate Authority (CA) certificate for this tenant. Any device enrolled using this CA certificate for authentication will no longer be able to connect to the platform."
18886
19012
  msgstr "Mit dieser Aktion löschen Sie das Zertifikat der Zertifizierungsstelle (CA) für diesen Mandanten. Alle registrierten Geräte, die zur Authentifizierung dieses CA-Zertifikat verwenden, können keine Verbindung mehr zur Plattform herstellen."
18887
19013
 
@@ -18997,6 +19123,9 @@ msgstr "Mit dieser Aktion abonnieren Sie den Microservice nach dem Hochladen. M
18997
19123
  msgid "You are about to suspend tenant \"{{ company }}\" (ID \"{{ id }}\")."
18998
19124
  msgstr "Mit dieser Aktion sperren Sie den Mandanten \"{{ company }}\" (ID \"{{ id }}\")."
18999
19125
 
19126
+ msgid "You are about to suspend tenant \"{{ company }}\" (ID \"{{ id }}\"). This action will immediately affect all users of this tenant."
19127
+ msgstr "Mit dieser Aktion werden Sie den Mandanten „{{ company }}” (ID „{{ id }}”) sperren. Diese Aktion wirkt sich sofort auf alle Benutzer dieses Mandanten aus."
19128
+
19000
19129
  msgid "You are about to unassign \"{{name}}\". Do you want to proceed?"
19001
19130
  msgstr "Mit dieser Aktion heben Sie die Zuweisung für \"{{name}}\" auf. Möchten Sie fortfahren?"
19002
19131
 
@@ -19188,6 +19317,9 @@ msgstr "Sie verwenden die Version {{ currentVersion }} des Pakets {{ packageName
19188
19317
  msgid "Your browser does not support the video tag."
19189
19318
  msgstr "Das Video-Tag wird von Ihrem Browser nicht unterstützt."
19190
19319
 
19320
+ msgid "Your device is now connected and sending data to your Cumulocity tenant."
19321
+ msgstr "Ihr Gerät ist nun verbunden und sendet Daten an Ihren Cumulocity-Mandanten."
19322
+
19191
19323
  msgid "Your device was successfully registered."
19192
19324
  msgstr "Ihr Gerät wurde erfolgreich registriert."
19193
19325
 
@@ -364,6 +364,17 @@ msgstr "<p class=\"p-b-8\">Al activar esta opción, se utiliza el diseño y la c
364
364
  msgid "<p><strong>The following error was returned from the external authentication service:</strong></p><p><code>{{ error }}</code></p>."
365
365
  msgstr "<p><strong>El servicio de autenticación externa ha devuelto el siguiente error:</strong></p><p><code>{{ error }}</code></p>."
366
366
 
367
+ msgid "<p>Before you begin, please have one of the following ready:</p>\n"
368
+ " <ul class=\"p-l-16\">\n"
369
+ " <li>A computer with Docker installed (to simulate a device), or</li>\n"
370
+ " <li>A physical Linux IoT device.</li>\n"
371
+ " </ul>"
372
+ msgstr "<p>Antes de comenzar, tenga a mano uno de los siguientes elementos:</p>\n"
373
+ " <ul class=\"p-l-16\">\n"
374
+ " <li>Un ordenador con Docker instalado (para simular un dispositivo) o</li>\n"
375
+ " <li>Un dispositivo físico Linux IoT.</li>\n"
376
+ " </ul>"
377
+
367
378
  msgid "<p>Enabling this option uses the layout and configuration of this dashboard to create dashboard instances for all assets based on the model <span class=\"tag tag--info text-12\">{{ displayDeviceTypeValue }}</span>.</p>"
368
379
  msgstr "<p>Si activa esta opción, se utilizarán el diseño y la configuración de este cuadro de mando para crear instancias de cuadro de mando para todos los activos basados en el modelo <span class=\"tag tag--info text-12\">{{ displayDeviceTypeValue }}</span>.</p>"
369
380
 
@@ -1363,6 +1374,9 @@ msgstr "Propiedades adicionales"
1363
1374
  msgid "Additional properties not allowed."
1364
1375
  msgstr "No se permiten propiedades adicionales."
1365
1376
 
1377
+ msgid "Additionally, a trusted CA certificate must be available and enabled."
1378
+ msgstr "Además, debe estar disponible y habilitado un certificado CA de confianza."
1379
+
1366
1380
  msgid "Address"
1367
1381
  msgstr "Dirección"
1368
1382
 
@@ -2094,6 +2108,9 @@ msgstr "Administrador de activos"
2094
2108
  msgid "Asset data"
2095
2109
  msgstr "Datos de activos"
2096
2110
 
2111
+ msgid "Asset not selected"
2112
+ msgstr "Activo no seleccionado"
2113
+
2097
2114
  msgid "Asset notes"
2098
2115
  msgstr "Notas de activo"
2099
2116
 
@@ -2109,6 +2126,9 @@ msgstr "Propiedades de activo actualizadas."
2109
2126
  msgid "Asset property list"
2110
2127
  msgstr "Lista de propiedades del activo"
2111
2128
 
2129
+ msgid "Asset selected"
2130
+ msgstr "Activo seleccionado"
2131
+
2112
2132
  msgid "Asset selection"
2113
2133
  msgstr "Selección de activo"
2114
2134
 
@@ -2983,6 +3003,9 @@ msgstr "Campo de ID de certificado"
2983
3003
  msgid "Certificate ID value"
2984
3004
  msgstr "Valor de ID de certificado"
2985
3005
 
3006
+ msgid "Certificate authority not available."
3007
+ msgstr "Autoridad de certificación no disponible."
3008
+
2986
3009
  msgid "Certificate deactivated."
2987
3010
  msgstr "Certificado desactivado."
2988
3011
 
@@ -3234,9 +3257,19 @@ msgstr "Dispositivos secundarios seleccionados."
3234
3257
  msgid "Children"
3235
3258
  msgstr "Secundarios"
3236
3259
 
3260
+ msgid "Choose a unique name for your device. We've generated a suggestion, which you can change\n"
3261
+ " if you like. This name identifies the device in your Cumulocity tenant."
3262
+ msgstr "Elija un nombre único para su dispositivo. Hemos generado una sugerencia, que puede cambiar\n"
3263
+ " si lo desea. Este nombre identifica el dispositivo en su Tenant de Cumulocity."
3264
+
3237
3265
  msgid "Choose export type from available options:"
3238
3266
  msgstr "Elija el tipo de exportación entre las opciones disponibles:"
3239
3267
 
3268
+ msgid "Choose the option that matches your setup. Copy the entire command and run it in the\n"
3269
+ " appropriate terminal on your computer or device."
3270
+ msgstr "Elige la opción que coincida con tu configuración. Copia todo el comando y ejecuta el comando en el\n"
3271
+ " terminal adecuado de tu ordenador o dispositivo."
3272
+
3240
3273
  msgid "Circular $refs."
3241
3274
  msgstr "$refs circulares."
3242
3275
 
@@ -3330,6 +3363,20 @@ msgstr "Borrar"
3330
3363
  msgid "Cleared`alarm`"
3331
3364
  msgstr "Borrada"
3332
3365
 
3366
+ msgid "Click\n"
3367
+ " <strong>Close</strong>\n"
3368
+ " to view your newly registered device in the device list."
3369
+ msgstr "Haga clic en «\n"
3370
+ " » (Registro de dispositivo) y, a continuación, en <strong>«Cerrar» (Cerrar)</strong> en «\n"
3371
+ " » (Registro de dispositivo) para ver el dispositivo recién registrado en la lista de dispositivos."
3372
+
3373
+ msgid "Click\n"
3374
+ " <strong>Next</strong>\n"
3375
+ " to continue."
3376
+ msgstr "Haga clic en\n"
3377
+ " <strong> Siguiente</strong>\n"
3378
+ " para continuar."
3379
+
3333
3380
  msgid "Click\n"
3334
3381
  " <strong>Next</strong>\n"
3335
3382
  " once you have the application installed."
@@ -3839,12 +3886,18 @@ msgstr "Confirmar selección"
3839
3886
  msgid "Confirm your current password"
3840
3887
  msgstr "Confirmar la contraseña actual"
3841
3888
 
3889
+ msgid "Confirm:"
3890
+ msgstr "Confirmar:"
3891
+
3842
3892
  msgid "Connect"
3843
3893
  msgstr "Conectar"
3844
3894
 
3845
3895
  msgid "Connect smartphone"
3846
3896
  msgstr "Conectar teléfono inteligente"
3847
3897
 
3898
+ msgid "Connect your device to our IoT platform"
3899
+ msgstr "Conecta tu dispositivo a nuestra plataforma IoT."
3900
+
3848
3901
  msgid "Connect your smartphone to our IoT platform"
3849
3902
  msgstr "Conecte su teléfono inteligente a nuestra plataforma IoT"
3850
3903
 
@@ -5501,6 +5554,12 @@ msgstr "Dispositivo EUI"
5501
5554
  msgid "Device ID"
5502
5555
  msgstr "Identificación"
5503
5556
 
5557
+ msgid "Device ID already exists. Please choose a different name."
5558
+ msgstr "La identificación del dispositivo ya existe. Elija otro nombre."
5559
+
5560
+ msgid "Device ID cannot contain whitespace, slashes or any of (+$:). Please choose a different name."
5561
+ msgstr "La identificación del dispositivo no puede contener espacios en blanco, barras inclinadas ni ninguno de los caracteres (+$:). Elija otro nombre."
5562
+
5504
5563
  msgid "Device ID duplicates are not allowed"
5505
5564
  msgstr "No se permiten duplicados de ID de dispositivo"
5506
5565
 
@@ -5561,6 +5620,18 @@ msgstr "Se ha eliminado el dispositivo."
5561
5620
  msgid "Device deprovisioned."
5562
5621
  msgstr "Dispositivo desaprovisionado."
5563
5622
 
5623
+ msgid "Device enrollment completed"
5624
+ msgstr "Inscripción del dispositivo completada"
5625
+
5626
+ msgid "Device enrollment failed"
5627
+ msgstr "Fallo al registrar el dispositivo"
5628
+
5629
+ msgid "Device enrolment modal and quick link integration to connect devices using thin-edge.io."
5630
+ msgstr "Modal de registro de dispositivos e integración de enlaces rápidos para conectar dispositivos mediante thin-edge.io."
5631
+
5632
+ msgid "Device enrolment plugin"
5633
+ msgstr "Complemento de inscripción de dispositivos"
5634
+
5564
5635
  msgid "Device found for identity {{type}}: {{externalId}}."
5565
5636
  msgstr "Dispositivo encontrado para la identidad {{type}}: {{externalId}}."
5566
5637
 
@@ -6575,6 +6646,13 @@ msgstr "Introducir una dirección válida de correo electrónico o varias separa
6575
6646
  msgid "Enter starting fragment of device id or name to search."
6576
6647
  msgstr "Introduzca el fragmento inicial de identificación del dispositivo o el nombre que desea buscar."
6577
6648
 
6649
+ msgid "Enter the device name and click\n"
6650
+ " <strong>Next</strong>\n"
6651
+ " ."
6652
+ msgstr "Introduzca el nombre de dispositivo y haga clic en «\n"
6653
+ " » ( <strong>Siguiente).</strong>\n"
6654
+ " <strong>(Siguiente</strong> )."
6655
+
6578
6656
  msgid "Enter the following code\n"
6579
6657
  " <code>{{ vm.code }}</code>\n"
6580
6658
  " to proceed:"
@@ -7615,6 +7693,23 @@ msgstr "Fuentes"
7615
7693
  msgid "Fonts URL"
7616
7694
  msgstr "URL de fuentes"
7617
7695
 
7696
+ msgid "For connecting a physical Linux IoT device, run this command in the device's\n"
7697
+ " terminal."
7698
+ msgstr "Para conectar un dispositivo físico Linux IoT, ejecute este comando en la terminal del dispositivo.\n"
7699
+
7700
+ msgid "For connecting a simulated device, run this command on your computer with\n"
7701
+ " Docker`KEEP_ORIGINAL` installed. It will install the\n"
7702
+ " <a href=\"https://github.com/thin-edge/tedge-demo-container\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">\n"
7703
+ " tedge-demo-container\n"
7704
+ " </a>\n"
7705
+ " ."
7706
+ msgstr "Para conectar un dispositivo simulado, ejecute este comando en su ordenador con\n"
7707
+ " Docker`KEEP_ORIGINAL` instalado. Se instalará el\n"
7708
+ " <a href=\"https://github.com/thin-edge/tedge-demo-container\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">\n"
7709
+ " tedge-demo-container\n"
7710
+ " </a>\n"
7711
+ " ."
7712
+
7618
7713
  msgid "For correct application behavior you can use only \"{{ host }}\" or \"{{\n"
7619
7714
  " defaultRedirectUrl\n"
7620
7715
  " }}\", the latter one is recommended."
@@ -7633,12 +7728,12 @@ msgstr "Consulte la\n"
7633
7728
  " </a>\n"
7634
7729
  " si desea obtener más información al respecto."
7635
7730
 
7636
- msgid "For each asset in the supported widgets, the suggested source is based on the original one.\n"
7637
- " You can either accept the suggestion, select a different asset, or decide to configure it later.\n"
7638
- " Please note: If you don't pick any of the options available, the widget will not be imported."
7639
- msgstr "Para cada activo en los widgets compatibles, la fuente sugerida se basa en la original.\n"
7640
- " Puede Aceptar la sugerencia, Seleccionar un activo diferente o Decidir configurarlo más tarde.\n"
7641
- " Tenga en cuenta: Si no elige ninguna de las opciones disponibles, el widget no se importará."
7731
+ msgid "For each asset in the widgets, we suggest a source based on the original configuration. \n"
7732
+ " You can accept it, choose another asset, or configure it later. If you don’t choose any option,\n"
7733
+ " the widget will not be imported."
7734
+ msgstr "Para cada activo de los Widgets, sugerimos una fuente basada en la configuración original. \n"
7735
+ " Puede aceptarla, elegir otro activo o configurarla más tarde. Si no elige ninguna opción,\n"
7736
+ " el Widget no se importará."
7642
7737
 
7643
7738
  msgid "For example, if message type is indicated by the first byte of payload, then enter 0"
7644
7739
  msgstr "Por ejemplo, si el tipo de mensaje se indica el primer byte de la carga útil, introduzca 0"
@@ -7666,6 +7761,9 @@ msgstr "Para entornos de producción, recomendamos nuestro <a href=\"https://sty
7666
7761
  " <br>\n"
7667
7762
  " ¡Habilite el modo de desarrollador extendido para comenzar a programar!"
7668
7763
 
7764
+ msgid "For security reasons, the external authentication server (single sign-on) does not allow for password confirmation. Instead, enter the following code to continue:"
7765
+ msgstr "Por motivos de seguridad, el servidor de autenticación externo (Inicio de sesión único) no permite confirmar la contraseña. En su lugar, introduzca el siguiente código para continuar:"
7766
+
7669
7767
  msgid "Forbidden for web browsers"
7670
7768
  msgstr "Prohibido para navegadores Web"
7671
7769
 
@@ -9797,6 +9895,9 @@ msgstr "Asegúrese de que \"Valid Redirect URIs\" en el servidor de autorizació
9797
9895
  msgid "Make sure that:"
9798
9896
  msgstr "Asegúrese de que:"
9799
9897
 
9898
+ msgid "Manage certificates"
9899
+ msgstr "Gestionar certificados"
9900
+
9800
9901
  msgid "Manage preview features"
9801
9902
  msgstr "Gestionar características de vista previa"
9802
9903
 
@@ -10373,6 +10474,9 @@ msgstr "El nombre debe ser único entre los valores."
10373
10474
  msgid "Name must be unique among variables."
10374
10475
  msgstr "El nombre debe ser único entre las variables."
10375
10476
 
10477
+ msgid "Name your Device"
10478
+ msgstr "Ponle nombre a tu dispositivo"
10479
+
10376
10480
  msgid "Navigate to the desired page and click the \"Add current page\" button. Editing, deleting and reordering are possible by clicking on the cog wheel."
10377
10481
  msgstr "Desplácese hasta la página deseada y haga clic en el botón \"Agregar página actual\". Podrá editar, eliminar y cambiar el orden con ayuda de la rueda de engranajes."
10378
10482
 
@@ -11253,6 +11357,9 @@ msgstr "No hay suscriptores para Mostrar."
11253
11357
  msgid "No suggestion available"
11254
11358
  msgstr "No hay sugerencias disponibles"
11255
11359
 
11360
+ msgid "No suggestion available- widget will not be imported"
11361
+ msgstr "No hay sugerencias disponibles: el Widget no se importará."
11362
+
11256
11363
  msgid "No synced widgets"
11257
11364
  msgstr "No hay widgets sincronizados"
11258
11365
 
@@ -13591,6 +13698,9 @@ msgstr "Nombre de regla"
13591
13698
  msgid "Run"
13592
13699
  msgstr "Ejecutarla"
13593
13700
 
13701
+ msgid "Run the connection command"
13702
+ msgstr "Ejecutarla"
13703
+
13594
13704
  msgid "S/N"
13595
13705
  msgstr "S/N"
13596
13706
 
@@ -16491,6 +16601,9 @@ msgstr "El nombre del archivo es demasiado largo."
16491
16601
  msgid "The following are recent alarms and events you may want to add:"
16492
16602
  msgstr "Lo siguiente son alarmas y eventos recientes que puede que desee agregar:"
16493
16603
 
16604
+ msgid "The following error occurred:"
16605
+ msgstr "Se produjo el siguiente error:"
16606
+
16494
16607
  msgid "The following operations are supported:"
16495
16608
  msgstr "Se admiten las siguientes operaciones:"
16496
16609
 
@@ -17107,6 +17220,12 @@ msgstr "Para cambiar la opción de seguimiento en toda la aplicación le recomen
17107
17220
  msgid "To copy this dashboard, contact your administrator to request the necessary permissions."
17108
17221
  msgstr "Para copiar este cuadro de mando, póngase en contacto con su administrador para solicitar los permisos necesarios."
17109
17222
 
17223
+ msgid "To get more from Cumulocity, connect a thin-edge.io device or a container on your\n"
17224
+ " computer. This wizard will automatically connect it so you can use Cumulocity's device\n"
17225
+ " management features."
17226
+ msgstr "\n\n"
17227
+ " Para sacar más partido a Cumulocity, conecte un dispositivo thin-edge.io o un contenedor en su ordenador. Este asistente lo conectará de forma automática para que pueda utilizar las características de gestión de dispositivos de Cumulocity."
17228
+
17110
17229
  msgid "To see the result click <a href=\"#/device/{{deviceId}}/control\">here</a>"
17111
17230
  msgstr "Para ver el resultado haga clic <a href=\"#/device/{{deviceId}}/control\">aquí</a>"
17112
17231
 
@@ -17356,6 +17475,9 @@ msgstr "Pruebe otro término de búsqueda."
17356
17475
  msgid "Try changing your search criteria."
17357
17476
  msgstr "Intente cambiar sus criterios de búsqueda."
17358
17477
 
17478
+ msgid "Try thin-edge.io"
17479
+ msgstr "Prueba thin-edge.io"
17480
+
17359
17481
  msgid "Try to expand more groups or to refine your search term."
17360
17482
  msgstr "Intente expandir más grupos o precise su término de búsqueda."
17361
17483
 
@@ -18854,6 +18976,9 @@ msgstr "Se dispone a eliminar la suscripción \"{{connectorName}}\".¿Desea cont
18854
18976
  msgid "You are about to delete tenant \"{{ company }}\" (ID \"{{ id }}\")."
18855
18977
  msgstr "Se dispone a eliminar el tenant \"{{ company }}\" (ID \"{{ id }}\")."
18856
18978
 
18979
+ msgid "You are about to delete tenant \"{{ company }}\" (ID \"{{ id }}\"). This action will immediately affect all users of this tenant."
18980
+ msgstr "Usted está a punto de eliminar el Tenant «{{ company }}» (ID «{{ id }}»). Esta acción afectará inmediatamente a todos los usuarios de este Tenant."
18981
+
18857
18982
  msgid "You are about to delete the Certificate Authority (CA) certificate for this tenant. Any device enrolled using this CA certificate for authentication will no longer be able to connect to the platform."
18858
18983
  msgstr "Usted está a punto de eliminar el certificado de la Entidad certificadora (CA) para este tenant. Cualquier dispositivo registrado con este certificado CA para la autenticación ya no podrá conectarse a la plataforma."
18859
18984
 
@@ -18969,6 +19094,9 @@ msgstr "Se dispone a abonarse al microservicio después de la carga. ¿Desea efe
18969
19094
  msgid "You are about to suspend tenant \"{{ company }}\" (ID \"{{ id }}\")."
18970
19095
  msgstr "Se dispone a suspender el tenant \"{{ company }}\" (ID \"{{ id }}\")."
18971
19096
 
19097
+ msgid "You are about to suspend tenant \"{{ company }}\" (ID \"{{ id }}\"). This action will immediately affect all users of this tenant."
19098
+ msgstr "Usted está a punto de suspender el inquilino «{{ company }}» (ID «{{ id }}»). Esta acción afectará inmediatamente a todos los usuarios de este inquilino."
19099
+
18972
19100
  msgid "You are about to unassign \"{{name}}\". Do you want to proceed?"
18973
19101
  msgstr "Se dispone a desasignar \"{{name}}\". ¿Desea continuar?"
18974
19102
 
@@ -19160,6 +19288,9 @@ msgstr "Está actualizando la versión {{ currentVersion }} del paquete {{ packa
19160
19288
  msgid "Your browser does not support the video tag."
19161
19289
  msgstr "Su navegador no es compatible con la etiqueta de vídeo."
19162
19290
 
19291
+ msgid "Your device is now connected and sending data to your Cumulocity tenant."
19292
+ msgstr "Su dispositivo ya está conectado y enviando datos a su Tenant de Cumulocity."
19293
+
19163
19294
  msgid "Your device was successfully registered."
19164
19295
  msgstr "Su dispositivo se ha registrado correctamente."
19165
19296