@c8y/ng1-modules 1023.14.104 → 1023.14.111
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- package/core/locales/de.po +138 -6
- package/core/locales/es.po +137 -6
- package/core/locales/fr.po +137 -6
- package/core/locales/ja_JP.po +117 -6
- package/core/locales/ko.po +138 -6
- package/core/locales/nl.po +137 -6
- package/core/locales/pl.po +137 -6
- package/core/locales/pt_BR.po +137 -6
- package/core/locales/zh_CN.po +138 -6
- package/core/locales/zh_TW.po +137 -6
- package/package.json +1 -1
package/core/locales/pl.po
CHANGED
|
@@ -399,6 +399,17 @@ msgstr "<p class=\"p-b-8\">Włączenie tej opcji spowoduje użycie układu i kon
|
|
|
399
399
|
msgid "<p><strong>The following error was returned from the external authentication service:</strong></p><p><code>{{ error }}</code></p>."
|
|
400
400
|
msgstr "<p><strong>Zewnętrzna usługa uwierzytelniania zwróciła następujący błąd:</strong></p><p><code>{{ error }}</code></p>."
|
|
401
401
|
|
|
402
|
+
msgid "<p>Before you begin, please have one of the following ready:</p>\n"
|
|
403
|
+
" <ul class=\"p-l-16\">\n"
|
|
404
|
+
" <li>A computer with Docker installed (to simulate a device), or</li>\n"
|
|
405
|
+
" <li>A physical Linux IoT device.</li>\n"
|
|
406
|
+
" </ul>"
|
|
407
|
+
msgstr "<p>Przed rozpoczęciem przygotuj jedno z poniższych:</p>\n"
|
|
408
|
+
" <ul class=\"p-l-16\">\n"
|
|
409
|
+
" <li>Komputer z zainstalowanym oprogramowaniem Docker (do symulacji urządzenia) lub</li>\n"
|
|
410
|
+
" <li>Fizyczne urządzenie IoT z systemem Linux.</li>\n"
|
|
411
|
+
" </ul>"
|
|
412
|
+
|
|
402
413
|
msgid "<p>Enabling this option uses the layout and configuration of this dashboard to create dashboard instances for all assets based on the model <span class=\"tag tag--info text-12\">{{ displayDeviceTypeValue }}</span>.</p>"
|
|
403
414
|
msgstr "<p>Włączenie tej opcji spowoduje użycie układu i konfiguracji tego pulpitu przy tworzeniu instancji pulpitu dla wszystkich zasobów opartych na modelu <span class=\"tag tag--info text-12\">{{ displayDeviceTypeValue }}</span>.</p>"
|
|
404
415
|
|
|
@@ -1402,6 +1413,9 @@ msgstr "Dodatkowe właściwości"
|
|
|
1402
1413
|
msgid "Additional properties not allowed."
|
|
1403
1414
|
msgstr "Dodatkowe właściwości nie są dozwolone."
|
|
1404
1415
|
|
|
1416
|
+
msgid "Additionally, a trusted CA certificate must be available and enabled."
|
|
1417
|
+
msgstr "Dodatkowo musi być dostępny i włączony zaufany certyfikat urzędu certyfikacji."
|
|
1418
|
+
|
|
1405
1419
|
msgid "Address"
|
|
1406
1420
|
msgstr "Adres"
|
|
1407
1421
|
|
|
@@ -2133,6 +2147,9 @@ msgstr "Menedżer zasobów"
|
|
|
2133
2147
|
msgid "Asset data"
|
|
2134
2148
|
msgstr "Dane dotyczące zasobów"
|
|
2135
2149
|
|
|
2150
|
+
msgid "Asset not selected"
|
|
2151
|
+
msgstr "Zasoby nie zostały wybrane"
|
|
2152
|
+
|
|
2136
2153
|
msgid "Asset notes"
|
|
2137
2154
|
msgstr "Uwagi dotyczące zasobów"
|
|
2138
2155
|
|
|
@@ -2148,6 +2165,9 @@ msgstr "Zaktualizowano właściwości zasobu."
|
|
|
2148
2165
|
msgid "Asset property list"
|
|
2149
2166
|
msgstr "Lista właściwości zasobu"
|
|
2150
2167
|
|
|
2168
|
+
msgid "Asset selected"
|
|
2169
|
+
msgstr "Zasób został wybrany"
|
|
2170
|
+
|
|
2151
2171
|
msgid "Asset selection"
|
|
2152
2172
|
msgstr "Wybór zasobów"
|
|
2153
2173
|
|
|
@@ -3024,6 +3044,9 @@ msgstr "Pole identyfikatora certyfikatu"
|
|
|
3024
3044
|
msgid "Certificate ID value"
|
|
3025
3045
|
msgstr "Wartość identyfikatora certyfikatu"
|
|
3026
3046
|
|
|
3047
|
+
msgid "Certificate authority not available."
|
|
3048
|
+
msgstr "Certyfikat nie jest dostępny."
|
|
3049
|
+
|
|
3027
3050
|
msgid "Certificate deactivated."
|
|
3028
3051
|
msgstr "Zdezaktywowano certyfikat."
|
|
3029
3052
|
|
|
@@ -3275,9 +3298,18 @@ msgstr "Wybrane urządzenia podrzędne."
|
|
|
3275
3298
|
msgid "Children"
|
|
3276
3299
|
msgstr "Elementy podrzędne"
|
|
3277
3300
|
|
|
3301
|
+
msgid "Choose a unique name for your device. We've generated a suggestion, which you can change\n"
|
|
3302
|
+
" if you like. This name identifies the device in your Cumulocity tenant."
|
|
3303
|
+
msgstr "Wybierz unikalną nazwę dla swojego urządzenia. Wygenerowaliśmy propozycję, którą możesz zmienić\n"
|
|
3304
|
+
" , jeśli chcesz. Ta nazwa identyfikuje urządzenie w Twoim Tenantie Cumulocity."
|
|
3305
|
+
|
|
3278
3306
|
msgid "Choose export type from available options:"
|
|
3279
3307
|
msgstr "Wybierz typ eksportu spośród dostępnych opcji:"
|
|
3280
3308
|
|
|
3309
|
+
msgid "Choose the option that matches your setup. Copy the entire command and run it in the\n"
|
|
3310
|
+
" appropriate terminal on your computer or device."
|
|
3311
|
+
msgstr "Wybierz opcję, która pasuje do Twojej konfiguracji. Kopiuj całe polecenie i uruchom je w odpowiednim terminalu na swoim komputerze lub urządzeniu.\n"
|
|
3312
|
+
|
|
3281
3313
|
msgid "Circular $refs."
|
|
3282
3314
|
msgstr "Cykliczne $refs."
|
|
3283
3315
|
|
|
@@ -3371,6 +3403,20 @@ msgstr "Wyczyść"
|
|
|
3371
3403
|
msgid "Cleared`alarm`"
|
|
3372
3404
|
msgstr "Wyczyszczony"
|
|
3373
3405
|
|
|
3406
|
+
msgid "Click\n"
|
|
3407
|
+
" <strong>Close</strong>\n"
|
|
3408
|
+
" to view your newly registered device in the device list."
|
|
3409
|
+
msgstr "Kliknij „\n"
|
|
3410
|
+
" ” (Zarejestruj nowe urządzenie) <strong> Zamknij</strong> „\n"
|
|
3411
|
+
" ” (Zarejestruj nowe urządzenie) , aby wyświetlić nowo zarejestrowane urządzenie na liście urządzeń."
|
|
3412
|
+
|
|
3413
|
+
msgid "Click\n"
|
|
3414
|
+
" <strong>Next</strong>\n"
|
|
3415
|
+
" to continue."
|
|
3416
|
+
msgstr "Kliknij\n"
|
|
3417
|
+
" <strong> Dalej</strong>\n"
|
|
3418
|
+
" , aby kontynuować."
|
|
3419
|
+
|
|
3374
3420
|
msgid "Click\n"
|
|
3375
3421
|
" <strong>Next</strong>\n"
|
|
3376
3422
|
" once you have the application installed."
|
|
@@ -3880,12 +3926,18 @@ msgstr "Potwierdź wybór"
|
|
|
3880
3926
|
msgid "Confirm your current password"
|
|
3881
3927
|
msgstr "Potwierdź bieżące hasło"
|
|
3882
3928
|
|
|
3929
|
+
msgid "Confirm:"
|
|
3930
|
+
msgstr "Potwierdź:"
|
|
3931
|
+
|
|
3883
3932
|
msgid "Connect"
|
|
3884
3933
|
msgstr "Połącz"
|
|
3885
3934
|
|
|
3886
3935
|
msgid "Connect smartphone"
|
|
3887
3936
|
msgstr "Połącz smartfon"
|
|
3888
3937
|
|
|
3938
|
+
msgid "Connect your device to our IoT platform"
|
|
3939
|
+
msgstr "Podłącz swoje urządzenie do naszej platformy IoT"
|
|
3940
|
+
|
|
3889
3941
|
msgid "Connect your smartphone to our IoT platform"
|
|
3890
3942
|
msgstr "Połącz swój smartfon z naszą platformą IoT"
|
|
3891
3943
|
|
|
@@ -5544,6 +5596,12 @@ msgstr "Identyfikator EUI urządzenia"
|
|
|
5544
5596
|
msgid "Device ID"
|
|
5545
5597
|
msgstr "Identyfikator urządzenia"
|
|
5546
5598
|
|
|
5599
|
+
msgid "Device ID already exists. Please choose a different name."
|
|
5600
|
+
msgstr "Identyfikator urządzenia już istnieje. Wybierz inną nazwę."
|
|
5601
|
+
|
|
5602
|
+
msgid "Device ID cannot contain whitespace, slashes or any of (+$:). Please choose a different name."
|
|
5603
|
+
msgstr "Identyfikator urządzenia nie może zawierać spacji, ukośników ani znaków (+$:). Wybierz inną nazwę."
|
|
5604
|
+
|
|
5547
5605
|
msgid "Device ID duplicates are not allowed"
|
|
5548
5606
|
msgstr "Zduplikowane identyfikatory urządzeń są niedozwolone"
|
|
5549
5607
|
|
|
@@ -5604,6 +5662,18 @@ msgstr "Usunięto urządzenie."
|
|
|
5604
5662
|
msgid "Device deprovisioned."
|
|
5605
5663
|
msgstr "Anulowano udostępnianie urządzenia."
|
|
5606
5664
|
|
|
5665
|
+
msgid "Device enrollment completed"
|
|
5666
|
+
msgstr "Rejestracja urządzenia zakończona"
|
|
5667
|
+
|
|
5668
|
+
msgid "Device enrollment failed"
|
|
5669
|
+
msgstr "Rejestracja urządzenia była nieudana"
|
|
5670
|
+
|
|
5671
|
+
msgid "Device enrolment modal and quick link integration to connect devices using thin-edge.io."
|
|
5672
|
+
msgstr "Okno rejestracji urządzenia i integracja szybkiego łącza w celu podłączenia urządzeń za pomocą thin-edge.io."
|
|
5673
|
+
|
|
5674
|
+
msgid "Device enrolment plugin"
|
|
5675
|
+
msgstr "Wtyczka do rejestracji urządzeń"
|
|
5676
|
+
|
|
5607
5677
|
msgid "Device found for identity {{type}}: {{externalId}}."
|
|
5608
5678
|
msgstr "Znaleziono urządzenie dla tożsamości {{type}}: {{externalId}}."
|
|
5609
5679
|
|
|
@@ -6617,6 +6687,13 @@ msgstr "Wprowadź jeden lub więcej prawidłowych adresów e-mail rozdzielonych
|
|
|
6617
6687
|
msgid "Enter starting fragment of device id or name to search."
|
|
6618
6688
|
msgstr "Wprowadź początkowy fragment identyfikatora lub nazwy urządzenia do wyszukania."
|
|
6619
6689
|
|
|
6690
|
+
msgid "Enter the device name and click\n"
|
|
6691
|
+
" <strong>Next</strong>\n"
|
|
6692
|
+
" ."
|
|
6693
|
+
msgstr "Wprowadź nazwę urządzenia i kliknij „\n"
|
|
6694
|
+
" <strong>” (</strong> Uruchom program „Wybierz urządzenie”). Dalej kliknij „\n"
|
|
6695
|
+
" ” (Wybierz urządzenie)."
|
|
6696
|
+
|
|
6620
6697
|
msgid "Enter the following code\n"
|
|
6621
6698
|
" <code>{{ vm.code }}</code>\n"
|
|
6622
6699
|
" to proceed:"
|
|
@@ -7683,6 +7760,24 @@ msgstr "Czcionki"
|
|
|
7683
7760
|
msgid "Fonts URL"
|
|
7684
7761
|
msgstr "URL czcionek"
|
|
7685
7762
|
|
|
7763
|
+
msgid "For connecting a physical Linux IoT device, run this command in the device's\n"
|
|
7764
|
+
" terminal."
|
|
7765
|
+
msgstr "Aby podłączyć fizyczne urządzenie Linux IoT, uruchom to polecenie w terminalu urządzenia\n"
|
|
7766
|
+
"."
|
|
7767
|
+
|
|
7768
|
+
msgid "For connecting a simulated device, run this command on your computer with\n"
|
|
7769
|
+
" Docker`KEEP_ORIGINAL` installed. It will install the\n"
|
|
7770
|
+
" <a href=\"https://github.com/thin-edge/tedge-demo-container\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">\n"
|
|
7771
|
+
" tedge-demo-container\n"
|
|
7772
|
+
" </a>\n"
|
|
7773
|
+
" ."
|
|
7774
|
+
msgstr "Aby podłączyć symulowane urządzenie, uruchom to polecenie na komputerze z zainstalowanym\n"
|
|
7775
|
+
" Docker`KEEP_ORIGINAL`. Spowoduje to zainstalowanie\n"
|
|
7776
|
+
" <a href=\"https://github.com/thin-edge/tedge-demo-container\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">\n"
|
|
7777
|
+
" tedge-demo-container\n"
|
|
7778
|
+
" </a>\n"
|
|
7779
|
+
" <a href=\"https://github.com/thin-edge/tedge-demo-container\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> </a> ."
|
|
7780
|
+
|
|
7686
7781
|
msgid "For correct application behavior you can use only \"{{ host }}\" or \"{{\n"
|
|
7687
7782
|
" defaultRedirectUrl\n"
|
|
7688
7783
|
" }}\", the latter one is recommended."
|
|
@@ -7701,12 +7796,12 @@ msgstr "Szczegółowe informacje zawiera\n"
|
|
|
7701
7796
|
" </a>\n"
|
|
7702
7797
|
" ."
|
|
7703
7798
|
|
|
7704
|
-
msgid "For each asset in the
|
|
7705
|
-
" You can
|
|
7706
|
-
"
|
|
7707
|
-
msgstr "Dla każdego
|
|
7708
|
-
" Możesz
|
|
7709
|
-
"
|
|
7799
|
+
msgid "For each asset in the widgets, we suggest a source based on the original configuration. \n"
|
|
7800
|
+
" You can accept it, choose another asset, or configure it later. If you don’t choose any option,\n"
|
|
7801
|
+
" the widget will not be imported."
|
|
7802
|
+
msgstr "Dla każdego zasobu w widżetach sugerujemy źródło oparte na oryginalnej konfiguracji. \n"
|
|
7803
|
+
" Możesz je zaakceptować, wybrać inny zasób lub skonfigurować później. Jeśli nie wybierzesz żadnej opcji,\n"
|
|
7804
|
+
" widżet nie zostanie zaimportowany."
|
|
7710
7805
|
|
|
7711
7806
|
msgid "For example, if message type is indicated by the first byte of payload, then enter 0"
|
|
7712
7807
|
msgstr "Jeśli na przykład typ komunikatu jest wskazywany przez pierwszy bajt danych właściwych, należy wprowadzić wartość 0"
|
|
@@ -7734,6 +7829,9 @@ msgstr "W środowiskach produkcyjnych zalecamy korzystanie z naszego w pełni ob
|
|
|
7734
7829
|
" <br>\n"
|
|
7735
7830
|
" Włącz tryb zaawansowanego programisty, aby rozpocząć kodowanie!"
|
|
7736
7831
|
|
|
7832
|
+
msgid "For security reasons, the external authentication server (single sign-on) does not allow for password confirmation. Instead, enter the following code to continue:"
|
|
7833
|
+
msgstr "Ze względów bezpieczeństwa zewnętrzny serwer uwierzytelniający (Pojedyncze logowanie) nie pozwala na potwierdzenie hasła. Aby dalej kontynuować, wprowadź następujący kod:"
|
|
7834
|
+
|
|
7737
7835
|
msgid "Forbidden for web browsers"
|
|
7738
7836
|
msgstr "Zabronione dla przeglądarek internetowych"
|
|
7739
7837
|
|
|
@@ -9867,6 +9965,9 @@ msgstr "Upewnij się, że opcja \"Valid Redirect URIs\" na serwerze autoryzacji
|
|
|
9867
9965
|
msgid "Make sure that:"
|
|
9868
9966
|
msgstr "Upewnij się, że:"
|
|
9869
9967
|
|
|
9968
|
+
msgid "Manage certificates"
|
|
9969
|
+
msgstr "Zarządzaj certyfikatami"
|
|
9970
|
+
|
|
9870
9971
|
msgid "Manage preview features"
|
|
9871
9972
|
msgstr "Zarządzanie funkcjami podglądu"
|
|
9872
9973
|
|
|
@@ -10447,6 +10548,9 @@ msgstr "Nazwa musi być unikalna wśród wszystkich wartości."
|
|
|
10447
10548
|
msgid "Name must be unique among variables."
|
|
10448
10549
|
msgstr "Nazwa musi być unikalna wśród wszystkich zmiennych."
|
|
10449
10550
|
|
|
10551
|
+
msgid "Name your Device"
|
|
10552
|
+
msgstr "Nazwij swoje urządzenie"
|
|
10553
|
+
|
|
10450
10554
|
msgid "Navigate to the desired page and click the \"Add current page\" button. Editing, deleting and reordering are possible by clicking on the cog wheel."
|
|
10451
10555
|
msgstr "Przejdź do żądanej strony i kliknij przycisk „Dodaj bieżącą stronę”. Edytowanie, usuwanie i zmiana kolejności są możliwe po kliknięciu koła zębatego."
|
|
10452
10556
|
|
|
@@ -11327,6 +11431,9 @@ msgstr "Brak subskrybentów do wyświetlenia."
|
|
|
11327
11431
|
msgid "No suggestion available"
|
|
11328
11432
|
msgstr "Brak dostępnych sugestii"
|
|
11329
11433
|
|
|
11434
|
+
msgid "No suggestion available- widget will not be imported"
|
|
11435
|
+
msgstr "Brak sugestii – widżet nie zostanie zaimportowany."
|
|
11436
|
+
|
|
11330
11437
|
msgid "No synced widgets"
|
|
11331
11438
|
msgstr "Brak zsynchronizowanych widżetów"
|
|
11332
11439
|
|
|
@@ -13665,6 +13772,9 @@ msgstr "Nazwa reguły"
|
|
|
13665
13772
|
msgid "Run"
|
|
13666
13773
|
msgstr "Uruchom"
|
|
13667
13774
|
|
|
13775
|
+
msgid "Run the connection command"
|
|
13776
|
+
msgstr "Uruchom polecenie połączenia"
|
|
13777
|
+
|
|
13668
13778
|
msgid "S/N"
|
|
13669
13779
|
msgstr "Nr seryjny"
|
|
13670
13780
|
|
|
@@ -16567,6 +16677,9 @@ msgstr "Nazwa pliku jest zbyt długa."
|
|
|
16567
16677
|
msgid "The following are recent alarms and events you may want to add:"
|
|
16568
16678
|
msgstr "Poniżej przedstawiono najnowsze alarmy i zdarzenia, które można dodać:"
|
|
16569
16679
|
|
|
16680
|
+
msgid "The following error occurred:"
|
|
16681
|
+
msgstr "Wystąpił następujący błąd:"
|
|
16682
|
+
|
|
16570
16683
|
msgid "The following operations are supported:"
|
|
16571
16684
|
msgstr "Obsługiwane są następujące operacje:"
|
|
16572
16685
|
|
|
@@ -17182,6 +17295,12 @@ msgstr "Aby zmienić opcję śledzenia w całej aplikacji, zalecamy ponowne zał
|
|
|
17182
17295
|
msgid "To copy this dashboard, contact your administrator to request the necessary permissions."
|
|
17183
17296
|
msgstr "Aby skopiować ten pulpit, należy skontaktować się z administratorem w celu uzyskania niezbędnych uprawnień."
|
|
17184
17297
|
|
|
17298
|
+
msgid "To get more from Cumulocity, connect a thin-edge.io device or a container on your\n"
|
|
17299
|
+
" computer. This wizard will automatically connect it so you can use Cumulocity's device\n"
|
|
17300
|
+
" management features."
|
|
17301
|
+
msgstr "Aby w pełni wykorzystać możliwości Cumulocity, podłącz urządzenie thin-edge.io lub kontener na swoim komputerze.\n"
|
|
17302
|
+
" Kreator automatycznie połączy je, abyś mógł korzystać z funkcji zarządzania urządzeniami Cumulocity.\n"
|
|
17303
|
+
|
|
17185
17304
|
msgid "To see the result click <a href=\"#/device/{{deviceId}}/control\">here</a>"
|
|
17186
17305
|
msgstr "Aby wyświetlić wynik, kliknij <a href=\"#/device/{{deviceId}}/control\">tutaj</a>"
|
|
17187
17306
|
|
|
@@ -17431,6 +17550,9 @@ msgstr "Spróbuj użyć innego wyszukiwanego terminu."
|
|
|
17431
17550
|
msgid "Try changing your search criteria."
|
|
17432
17551
|
msgstr "Spróbuj zmienić kryteria wyszukiwania."
|
|
17433
17552
|
|
|
17553
|
+
msgid "Try thin-edge.io"
|
|
17554
|
+
msgstr "Wypróbuj thin-edge.io"
|
|
17555
|
+
|
|
17434
17556
|
msgid "Try to expand more groups or to refine your search term."
|
|
17435
17557
|
msgstr "Spróbuj rozwinąć więcej grup lub doprecyzować wyszukiwany termin."
|
|
17436
17558
|
|
|
@@ -18931,6 +19053,9 @@ msgstr "Zamierzasz usunąć subskrypcję „{{connectorName}}”. Czy chcesz kon
|
|
|
18931
19053
|
msgid "You are about to delete tenant \"{{ company }}\" (ID \"{{ id }}\")."
|
|
18932
19054
|
msgstr "Zamierzasz usunąć tenanta „{{ company }}” (identyfikator „{{ id }}”)."
|
|
18933
19055
|
|
|
19056
|
+
msgid "You are about to delete tenant \"{{ company }}\" (ID \"{{ id }}\"). This action will immediately affect all users of this tenant."
|
|
19057
|
+
msgstr "Zamierzasz usunąć dzierżawcę „{{ company }}” (Identyfikator „{{ id }}”). Ta akcja będzie miała natychmiastowy wpływ na wszystkich użytkowników tego dzierżawcy."
|
|
19058
|
+
|
|
18934
19059
|
msgid "You are about to delete the Certificate Authority (CA) certificate for this tenant. Any device enrolled using this CA certificate for authentication will no longer be able to connect to the platform."
|
|
18935
19060
|
msgstr "Zamierzasz usunąć certyfikat urzędu certyfikacji (CA) dla tego dzierżawcy. Żadne urządzenie zarejestrowane przy użyciu tego certyfikatu CA do uwierzytelniania nie będzie mogło połączyć się z platformą."
|
|
18936
19061
|
|
|
@@ -19046,6 +19171,9 @@ msgstr "Zamierzasz subskrybować mikrousługę po przesłaniu. Czy chcesz ją su
|
|
|
19046
19171
|
msgid "You are about to suspend tenant \"{{ company }}\" (ID \"{{ id }}\")."
|
|
19047
19172
|
msgstr "Zamierzasz zawiesić tenanta „{{ company }}” (identyfikator „{{ id }}”)."
|
|
19048
19173
|
|
|
19174
|
+
msgid "You are about to suspend tenant \"{{ company }}\" (ID \"{{ id }}\"). This action will immediately affect all users of this tenant."
|
|
19175
|
+
msgstr "Zamierzasz zawiesić dzierżawcę „{{ company }}” (Identyfikator „{{ id }}”). Ta akcja będzie miała natychmiastowy wpływ na wszystkich użytkowników tego dzierżawcy."
|
|
19176
|
+
|
|
19049
19177
|
msgid "You are about to unassign \"{{name}}\". Do you want to proceed?"
|
|
19050
19178
|
msgstr "Zamierzasz anulować przypisanie „{{name}}”. Czy chcesz kontynuować?"
|
|
19051
19179
|
|
|
@@ -19239,6 +19367,9 @@ msgstr "Używasz wersji {{ currentVersion }} pakietu {{ packageName }}; najnowsz
|
|
|
19239
19367
|
msgid "Your browser does not support the video tag."
|
|
19240
19368
|
msgstr "Twoja przeglądarka nie obsługuje znacznika video."
|
|
19241
19369
|
|
|
19370
|
+
msgid "Your device is now connected and sending data to your Cumulocity tenant."
|
|
19371
|
+
msgstr "Twoje urządzenie jest teraz podłączone i wysyła dane do Twojego Tenanta Cumulocity."
|
|
19372
|
+
|
|
19242
19373
|
msgid "Your device was successfully registered."
|
|
19243
19374
|
msgstr "Twoje urządzenie zostało pomyślnie zarejestrowane."
|
|
19244
19375
|
|
package/core/locales/pt_BR.po
CHANGED
|
@@ -364,6 +364,17 @@ msgstr "<p class=\"p-b-8\">A ativação dessa opção usa o layout e a configura
|
|
|
364
364
|
msgid "<p><strong>The following error was returned from the external authentication service:</strong></p><p><code>{{ error }}</code></p>."
|
|
365
365
|
msgstr "<p><strong>Foi retornado o seguinte erro do serviço de autenticação externo:</strong></p><p><code>{{ error }}</code></p>."
|
|
366
366
|
|
|
367
|
+
msgid "<p>Before you begin, please have one of the following ready:</p>\n"
|
|
368
|
+
" <ul class=\"p-l-16\">\n"
|
|
369
|
+
" <li>A computer with Docker installed (to simulate a device), or</li>\n"
|
|
370
|
+
" <li>A physical Linux IoT device.</li>\n"
|
|
371
|
+
" </ul>"
|
|
372
|
+
msgstr "<p>Antes de começar, tenha um dos seguintes itens à mão:</p>\n"
|
|
373
|
+
" <ul class=\"p-l-16\">\n"
|
|
374
|
+
" <li>Um computador com o Docker instalado (para simular um dispositivo) ou</li>\n"
|
|
375
|
+
" <li>Un dispositivo físico Linux IoT.</li>\n"
|
|
376
|
+
" </ul>"
|
|
377
|
+
|
|
367
378
|
msgid "<p>Enabling this option uses the layout and configuration of this dashboard to create dashboard instances for all assets based on the model <span class=\"tag tag--info text-12\">{{ displayDeviceTypeValue }}</span>.</p>"
|
|
368
379
|
msgstr "<p>Ativar esta opção usa o layout e a configuração deste painel para criar instâncias de painel para todos os ativos com base no modelo <span class=\"tag tag--info text-12\">{{ displayDeviceTypeValue }}</span>.</p>"
|
|
369
380
|
|
|
@@ -1365,6 +1376,9 @@ msgstr "Propriedades adicionais"
|
|
|
1365
1376
|
msgid "Additional properties not allowed."
|
|
1366
1377
|
msgstr "Propriedades adicionais não permitidas."
|
|
1367
1378
|
|
|
1379
|
+
msgid "Additionally, a trusted CA certificate must be available and enabled."
|
|
1380
|
+
msgstr "Além disso, um certificado CA confiável deve estar disponível e ativado."
|
|
1381
|
+
|
|
1368
1382
|
msgid "Address"
|
|
1369
1383
|
msgstr "Endereço"
|
|
1370
1384
|
|
|
@@ -2096,6 +2110,9 @@ msgstr "Gerente de ativos"
|
|
|
2096
2110
|
msgid "Asset data"
|
|
2097
2111
|
msgstr "Dados dos ativos"
|
|
2098
2112
|
|
|
2113
|
+
msgid "Asset not selected"
|
|
2114
|
+
msgstr "Ativo não selecionado"
|
|
2115
|
+
|
|
2099
2116
|
msgid "Asset notes"
|
|
2100
2117
|
msgstr "Notas sobre ativos"
|
|
2101
2118
|
|
|
@@ -2111,6 +2128,9 @@ msgstr "Propriedades do ativo atualizadas."
|
|
|
2111
2128
|
msgid "Asset property list"
|
|
2112
2129
|
msgstr "Lista de propriedades do ativo"
|
|
2113
2130
|
|
|
2131
|
+
msgid "Asset selected"
|
|
2132
|
+
msgstr "Ativo selecionado"
|
|
2133
|
+
|
|
2114
2134
|
msgid "Asset selection"
|
|
2115
2135
|
msgstr "Seleção de ativos"
|
|
2116
2136
|
|
|
@@ -2985,6 +3005,9 @@ msgstr "Campo de ID do certificado"
|
|
|
2985
3005
|
msgid "Certificate ID value"
|
|
2986
3006
|
msgstr "Valor de ID do certificado"
|
|
2987
3007
|
|
|
3008
|
+
msgid "Certificate authority not available."
|
|
3009
|
+
msgstr "Autoridade certificadora indisponível."
|
|
3010
|
+
|
|
2988
3011
|
msgid "Certificate deactivated."
|
|
2989
3012
|
msgstr "Certificado desativado."
|
|
2990
3013
|
|
|
@@ -3235,9 +3258,19 @@ msgstr "Dispositivos infantis selecionados."
|
|
|
3235
3258
|
msgid "Children"
|
|
3236
3259
|
msgstr "Secundários"
|
|
3237
3260
|
|
|
3261
|
+
msgid "Choose a unique name for your device. We've generated a suggestion, which you can change\n"
|
|
3262
|
+
" if you like. This name identifies the device in your Cumulocity tenant."
|
|
3263
|
+
msgstr "Escolha um nome exclusivo para o seu dispositivo. Geramos uma sugestão, que você pode alterar\n"
|
|
3264
|
+
" se desejar. Esse nome identifica o dispositivo no seu Tenant Cumulocity."
|
|
3265
|
+
|
|
3238
3266
|
msgid "Choose export type from available options:"
|
|
3239
3267
|
msgstr "Selecione o tipo de exportação entre as opções disponíveis:"
|
|
3240
3268
|
|
|
3269
|
+
msgid "Choose the option that matches your setup. Copy the entire command and run it in the\n"
|
|
3270
|
+
" appropriate terminal on your computer or device."
|
|
3271
|
+
msgstr "\n"
|
|
3272
|
+
" Escolha a opção que corresponde à sua configuração. Copie o comando inteiro e execute-o no terminal apropriado no seu computador ou Dispositivo."
|
|
3273
|
+
|
|
3241
3274
|
msgid "Circular $refs."
|
|
3242
3275
|
msgstr "$refs circulares."
|
|
3243
3276
|
|
|
@@ -3331,6 +3364,20 @@ msgstr "Apagar"
|
|
|
3331
3364
|
msgid "Cleared`alarm`"
|
|
3332
3365
|
msgstr "Apagado"
|
|
3333
3366
|
|
|
3367
|
+
msgid "Click\n"
|
|
3368
|
+
" <strong>Close</strong>\n"
|
|
3369
|
+
" to view your newly registered device in the device list."
|
|
3370
|
+
msgstr "Clique em “\n"
|
|
3371
|
+
" ” (Abrir o gerenciador de dispositivos) e, em seguida, em <strong>“Close</strong>\n"
|
|
3372
|
+
" ” (Fechar o gerenciador de dispositivos) para visualizar o dispositivo recém-registrado na lista de dispositivos."
|
|
3373
|
+
|
|
3374
|
+
msgid "Click\n"
|
|
3375
|
+
" <strong>Next</strong>\n"
|
|
3376
|
+
" to continue."
|
|
3377
|
+
msgstr "Clique em\n"
|
|
3378
|
+
" <strong>Avançar para</strong>\n"
|
|
3379
|
+
" para continuar."
|
|
3380
|
+
|
|
3334
3381
|
msgid "Click\n"
|
|
3335
3382
|
" <strong>Next</strong>\n"
|
|
3336
3383
|
" once you have the application installed."
|
|
@@ -3840,12 +3887,18 @@ msgstr "Confirmar seleção"
|
|
|
3840
3887
|
msgid "Confirm your current password"
|
|
3841
3888
|
msgstr "Confirme a sua senha atual"
|
|
3842
3889
|
|
|
3890
|
+
msgid "Confirm:"
|
|
3891
|
+
msgstr "Confirmar:"
|
|
3892
|
+
|
|
3843
3893
|
msgid "Connect"
|
|
3844
3894
|
msgstr "Conectar"
|
|
3845
3895
|
|
|
3846
3896
|
msgid "Connect smartphone"
|
|
3847
3897
|
msgstr "Conectar smartphone"
|
|
3848
3898
|
|
|
3899
|
+
msgid "Connect your device to our IoT platform"
|
|
3900
|
+
msgstr "Conecte seu dispositivo à nossa plataforma IoT"
|
|
3901
|
+
|
|
3849
3902
|
msgid "Connect your smartphone to our IoT platform"
|
|
3850
3903
|
msgstr "Conecte seu smartphone a nossa plataforma de IoT"
|
|
3851
3904
|
|
|
@@ -5502,6 +5555,12 @@ msgstr "EUI do dispositivo"
|
|
|
5502
5555
|
msgid "Device ID"
|
|
5503
5556
|
msgstr "ID do dispositivo"
|
|
5504
5557
|
|
|
5558
|
+
msgid "Device ID already exists. Please choose a different name."
|
|
5559
|
+
msgstr "O ID do dispositivo já existe. Escolha um nome diferente."
|
|
5560
|
+
|
|
5561
|
+
msgid "Device ID cannot contain whitespace, slashes or any of (+$:). Please choose a different name."
|
|
5562
|
+
msgstr "O ID do dispositivo não pode conter espaços em branco, barras ou qualquer um dos caracteres (+$:). Escolha um nome diferente."
|
|
5563
|
+
|
|
5505
5564
|
msgid "Device ID duplicates are not allowed"
|
|
5506
5565
|
msgstr "Duplicações de ID de dispositivo não são permitidas"
|
|
5507
5566
|
|
|
@@ -5562,6 +5621,18 @@ msgstr "Dispositivo excluído."
|
|
|
5562
5621
|
msgid "Device deprovisioned."
|
|
5563
5622
|
msgstr "Dispositivo desprovisionado."
|
|
5564
5623
|
|
|
5624
|
+
msgid "Device enrollment completed"
|
|
5625
|
+
msgstr "Registro do dispositivo concluído"
|
|
5626
|
+
|
|
5627
|
+
msgid "Device enrollment failed"
|
|
5628
|
+
msgstr "Falha no registro do dispositivo"
|
|
5629
|
+
|
|
5630
|
+
msgid "Device enrolment modal and quick link integration to connect devices using thin-edge.io."
|
|
5631
|
+
msgstr "Modal de registro de dispositivos e integração de link rápido para conectar dispositivos usando thin-edge.io."
|
|
5632
|
+
|
|
5633
|
+
msgid "Device enrolment plugin"
|
|
5634
|
+
msgstr "Plugin de registro de dispositivos"
|
|
5635
|
+
|
|
5565
5636
|
msgid "Device found for identity {{type}}: {{externalId}}."
|
|
5566
5637
|
msgstr "Dispositivo encontrado para identidade {{type}}: {{externalId}}."
|
|
5567
5638
|
|
|
@@ -6576,6 +6647,13 @@ msgstr "Digite um ou mais endereços de e-mail válidos, separados por vírgula.
|
|
|
6576
6647
|
msgid "Enter starting fragment of device id or name to search."
|
|
6577
6648
|
msgstr "Inserir o fragmento inicial da ID ou nome do dispositivo para pesquisar."
|
|
6578
6649
|
|
|
6650
|
+
msgid "Enter the device name and click\n"
|
|
6651
|
+
" <strong>Next</strong>\n"
|
|
6652
|
+
" ."
|
|
6653
|
+
msgstr "\n"
|
|
6654
|
+
" Digite o nome do dispositivo e clique em <strong>“Avançar”</strong> (\n"
|
|
6655
|
+
")."
|
|
6656
|
+
|
|
6579
6657
|
msgid "Enter the following code\n"
|
|
6580
6658
|
" <code>{{ vm.code }}</code>\n"
|
|
6581
6659
|
" to proceed:"
|
|
@@ -7642,6 +7720,23 @@ msgstr "Fontes"
|
|
|
7642
7720
|
msgid "Fonts URL"
|
|
7643
7721
|
msgstr "URL de fontes"
|
|
7644
7722
|
|
|
7723
|
+
msgid "For connecting a physical Linux IoT device, run this command in the device's\n"
|
|
7724
|
+
" terminal."
|
|
7725
|
+
msgstr "Para conectar um dispositivo físico Linux IoT, execute este comando no terminal do dispositivo.\n"
|
|
7726
|
+
|
|
7727
|
+
msgid "For connecting a simulated device, run this command on your computer with\n"
|
|
7728
|
+
" Docker`KEEP_ORIGINAL` installed. It will install the\n"
|
|
7729
|
+
" <a href=\"https://github.com/thin-edge/tedge-demo-container\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">\n"
|
|
7730
|
+
" tedge-demo-container\n"
|
|
7731
|
+
" </a>\n"
|
|
7732
|
+
" ."
|
|
7733
|
+
msgstr "\n"
|
|
7734
|
+
" Para conectar um dispositivo simulado, execute este comando em seu computador com o `Docker`KEEP_ORIGINAL` instalado. Ele instalará o `\n"
|
|
7735
|
+
" <a href=\"https://github.com/thin-edge/tedge-demo-container\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> `\n"
|
|
7736
|
+
" `tedge-demo-container`\n"
|
|
7737
|
+
" ` </a>\n"
|
|
7738
|
+
"`."
|
|
7739
|
+
|
|
7645
7740
|
msgid "For correct application behavior you can use only \"{{ host }}\" or \"{{\n"
|
|
7646
7741
|
" defaultRedirectUrl\n"
|
|
7647
7742
|
" }}\", the latter one is recommended."
|
|
@@ -7660,12 +7755,12 @@ msgstr "Para obter detalhes, consulte a\n"
|
|
|
7660
7755
|
" </a>\n"
|
|
7661
7756
|
" ."
|
|
7662
7757
|
|
|
7663
|
-
msgid "For each asset in the
|
|
7664
|
-
" You can
|
|
7665
|
-
"
|
|
7666
|
-
msgstr "Para cada ativo
|
|
7667
|
-
" Você pode aceitar a
|
|
7668
|
-
"
|
|
7758
|
+
msgid "For each asset in the widgets, we suggest a source based on the original configuration. \n"
|
|
7759
|
+
" You can accept it, choose another asset, or configure it later. If you don’t choose any option,\n"
|
|
7760
|
+
" the widget will not be imported."
|
|
7761
|
+
msgstr "Para cada ativo no Widget, sugerimos uma fonte com base na configuração original. \n"
|
|
7762
|
+
" Você pode aceitar a fonte, escolher outro ativo ou configurá-la posteriormente. Se você não escolher nenhuma opção,\n"
|
|
7763
|
+
" O Widget não será importado."
|
|
7669
7764
|
|
|
7670
7765
|
msgid "For example, if message type is indicated by the first byte of payload, then enter 0"
|
|
7671
7766
|
msgstr "Por exemplo, se o tipo de mensagem for indicado pelo primeiro byte da carga, digite 0"
|
|
@@ -7693,6 +7788,9 @@ msgstr "Para ambientes de produção, recomendamos nosso <a href=\"https://style
|
|
|
7693
7788
|
" <br>\n"
|
|
7694
7789
|
" Ative o modo de desenvolvedor avançado para iniciar a codificação!"
|
|
7695
7790
|
|
|
7791
|
+
msgid "For security reasons, the external authentication server (single sign-on) does not allow for password confirmation. Instead, enter the following code to continue:"
|
|
7792
|
+
msgstr "Por motivos de segurança, o servidor de autenticação externo (Single sign-on) não permite a confirmação da senha. Em vez disso, insira o seguinte código para continuar:"
|
|
7793
|
+
|
|
7696
7794
|
msgid "Forbidden for web browsers"
|
|
7697
7795
|
msgstr "Proibido para navegadores da web"
|
|
7698
7796
|
|
|
@@ -9824,6 +9922,9 @@ msgstr "Certifique-se de que \"Valid Redirect URIs\" no servidor de autorizaçã
|
|
|
9824
9922
|
msgid "Make sure that:"
|
|
9825
9923
|
msgstr "Certifique-se de que:"
|
|
9826
9924
|
|
|
9925
|
+
msgid "Manage certificates"
|
|
9926
|
+
msgstr "Gerenciar certificados"
|
|
9927
|
+
|
|
9827
9928
|
msgid "Manage preview features"
|
|
9828
9929
|
msgstr "Gerenciar recursos de visualização"
|
|
9829
9930
|
|
|
@@ -10400,6 +10501,9 @@ msgstr "O nome deve ser único entre valores."
|
|
|
10400
10501
|
msgid "Name must be unique among variables."
|
|
10401
10502
|
msgstr "O nome deve ser único entre variáveis."
|
|
10402
10503
|
|
|
10504
|
+
msgid "Name your Device"
|
|
10505
|
+
msgstr "Dê um nome ao seu dispositivo"
|
|
10506
|
+
|
|
10403
10507
|
msgid "Navigate to the desired page and click the \"Add current page\" button. Editing, deleting and reordering are possible by clicking on the cog wheel."
|
|
10404
10508
|
msgstr "Navegue até a página desejada e clique no botão \"Adicionar página atual\". Para editar, excluir e reordenar, clique no ícone de engrenagem."
|
|
10405
10509
|
|
|
@@ -11280,6 +11384,9 @@ msgstr "Não há assinantes para exibir."
|
|
|
11280
11384
|
msgid "No suggestion available"
|
|
11281
11385
|
msgstr "Nenhuma sugestão disponível"
|
|
11282
11386
|
|
|
11387
|
+
msgid "No suggestion available- widget will not be imported"
|
|
11388
|
+
msgstr "Nenhuma sugestão disponível - o Widget não será importado"
|
|
11389
|
+
|
|
11283
11390
|
msgid "No synced widgets"
|
|
11284
11391
|
msgstr "Sem widgets sincronizados"
|
|
11285
11392
|
|
|
@@ -13618,6 +13725,9 @@ msgstr "Nome da regra"
|
|
|
13618
13725
|
msgid "Run"
|
|
13619
13726
|
msgstr "Executar"
|
|
13620
13727
|
|
|
13728
|
+
msgid "Run the connection command"
|
|
13729
|
+
msgstr "Execute o comando de conexão"
|
|
13730
|
+
|
|
13621
13731
|
msgid "S/N"
|
|
13622
13732
|
msgstr "N/S"
|
|
13623
13733
|
|
|
@@ -16518,6 +16628,9 @@ msgstr "O nome do arquivo é muito longo."
|
|
|
16518
16628
|
msgid "The following are recent alarms and events you may want to add:"
|
|
16519
16629
|
msgstr "Os itens a seguir são alarmes e eventos recentes que talvez você queira adicionar:"
|
|
16520
16630
|
|
|
16631
|
+
msgid "The following error occurred:"
|
|
16632
|
+
msgstr "Ocorreu o seguinte erro:"
|
|
16633
|
+
|
|
16521
16634
|
msgid "The following operations are supported:"
|
|
16522
16635
|
msgstr "São suportadas as seguintes operações:"
|
|
16523
16636
|
|
|
@@ -17134,6 +17247,12 @@ msgstr "Para alterar a opção de rastreamento em toda a aplicação, você prec
|
|
|
17134
17247
|
msgid "To copy this dashboard, contact your administrator to request the necessary permissions."
|
|
17135
17248
|
msgstr "Para copiar painel, entre em contato com seu administrador para solicitar as permissões necessárias."
|
|
17136
17249
|
|
|
17250
|
+
msgid "To get more from Cumulocity, connect a thin-edge.io device or a container on your\n"
|
|
17251
|
+
" computer. This wizard will automatically connect it so you can use Cumulocity's device\n"
|
|
17252
|
+
" management features."
|
|
17253
|
+
msgstr "\n\n"
|
|
17254
|
+
" Para aproveitar melhor o Cumulocity, conecte um dispositivo thin-edge.io ou um contêiner no seu computador. Este assistente irá conectá-lo de forma automática para que você possa usar os recursos de Gerenciamento de dispositivos do Cumulocity."
|
|
17255
|
+
|
|
17137
17256
|
msgid "To see the result click <a href=\"#/device/{{deviceId}}/control\">here</a>"
|
|
17138
17257
|
msgstr "Para ver o resultado, clique <a href=\"#/device/{{deviceId}}/control\">aqui</a>"
|
|
17139
17258
|
|
|
@@ -17383,6 +17502,9 @@ msgstr "Tente outro termo de pesquisa."
|
|
|
17383
17502
|
msgid "Try changing your search criteria."
|
|
17384
17503
|
msgstr "Tente alterar seus critérios de busca."
|
|
17385
17504
|
|
|
17505
|
+
msgid "Try thin-edge.io"
|
|
17506
|
+
msgstr "Experimente thin-edge.io"
|
|
17507
|
+
|
|
17386
17508
|
msgid "Try to expand more groups or to refine your search term."
|
|
17387
17509
|
msgstr "Tente expandir mais grupos ou refinar seu termo de pesquisa."
|
|
17388
17510
|
|
|
@@ -18880,6 +19002,9 @@ msgstr "Você está prestes a excluir a subscrição \"{{connectorName}}\". Dese
|
|
|
18880
19002
|
msgid "You are about to delete tenant \"{{ company }}\" (ID \"{{ id }}\")."
|
|
18881
19003
|
msgstr "Você está prestes a excluir o tenant \"{{ company }}\" (ID \"{{ id }}\")."
|
|
18882
19004
|
|
|
19005
|
+
msgid "You are about to delete tenant \"{{ company }}\" (ID \"{{ id }}\"). This action will immediately affect all users of this tenant."
|
|
19006
|
+
msgstr "Você está prestes a excluir o locatário “{{ company }}” (ID “{{ id }}”). Essa ação afetará imediatamente todos os usuários desse locatário."
|
|
19007
|
+
|
|
18883
19008
|
msgid "You are about to delete the Certificate Authority (CA) certificate for this tenant. Any device enrolled using this CA certificate for authentication will no longer be able to connect to the platform."
|
|
18884
19009
|
msgstr "Você está prestes a excluir o certificado da Autoridade Certificadora (CA) para este tenant. Qualquer dispositivo registrado usando este certificado CA para autenticação não poderá mais se conectar à plataforma."
|
|
18885
19010
|
|
|
@@ -18995,6 +19120,9 @@ msgstr "Você está prestes a assinar o microsserviço após o upload. Deseja su
|
|
|
18995
19120
|
msgid "You are about to suspend tenant \"{{ company }}\" (ID \"{{ id }}\")."
|
|
18996
19121
|
msgstr "Você está prestes a suspender o tenant \"{{ company }}\" (ID \"{{ id }}\")."
|
|
18997
19122
|
|
|
19123
|
+
msgid "You are about to suspend tenant \"{{ company }}\" (ID \"{{ id }}\"). This action will immediately affect all users of this tenant."
|
|
19124
|
+
msgstr "Você está prestes a suspender o locatário “{{ company }}” (ID “{{ id }}”). Esta ação afetará imediatamente todos os usuários deste locatário."
|
|
19125
|
+
|
|
18998
19126
|
msgid "You are about to unassign \"{{name}}\". Do you want to proceed?"
|
|
18999
19127
|
msgstr "Você está prestes a cancelar a atribuição de \"{{name}}\". Deseja continuar?"
|
|
19000
19128
|
|
|
@@ -19186,6 +19314,9 @@ msgstr "Você está usando a versão {{ currentVersion }} do pacote {{ packageNa
|
|
|
19186
19314
|
msgid "Your browser does not support the video tag."
|
|
19187
19315
|
msgstr "Seu navegador não suporta a tag de vídeo."
|
|
19188
19316
|
|
|
19317
|
+
msgid "Your device is now connected and sending data to your Cumulocity tenant."
|
|
19318
|
+
msgstr "Seu dispositivo agora está conectado e enviando dados para o seu Tenant Cumulocity."
|
|
19319
|
+
|
|
19189
19320
|
msgid "Your device was successfully registered."
|
|
19190
19321
|
msgstr "Seu dispositivo foi registrado com sucesso."
|
|
19191
19322
|
|