@c8y/ng1-modules 1023.14.104 → 1023.14.111

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
@@ -399,6 +399,17 @@ msgstr "<p class=\"p-b-8\">Włączenie tej opcji spowoduje użycie układu i kon
399
399
  msgid "<p><strong>The following error was returned from the external authentication service:</strong></p><p><code>{{ error }}</code></p>."
400
400
  msgstr "<p><strong>Zewnętrzna usługa uwierzytelniania zwróciła następujący błąd:</strong></p><p><code>{{ error }}</code></p>."
401
401
 
402
+ msgid "<p>Before you begin, please have one of the following ready:</p>\n"
403
+ " <ul class=\"p-l-16\">\n"
404
+ " <li>A computer with Docker installed (to simulate a device), or</li>\n"
405
+ " <li>A physical Linux IoT device.</li>\n"
406
+ " </ul>"
407
+ msgstr "<p>Przed rozpoczęciem przygotuj jedno z poniższych:</p>\n"
408
+ " <ul class=\"p-l-16\">\n"
409
+ " <li>Komputer z zainstalowanym oprogramowaniem Docker (do symulacji urządzenia) lub</li>\n"
410
+ " <li>Fizyczne urządzenie IoT z systemem Linux.</li>\n"
411
+ " </ul>"
412
+
402
413
  msgid "<p>Enabling this option uses the layout and configuration of this dashboard to create dashboard instances for all assets based on the model <span class=\"tag tag--info text-12\">{{ displayDeviceTypeValue }}</span>.</p>"
403
414
  msgstr "<p>Włączenie tej opcji spowoduje użycie układu i konfiguracji tego pulpitu przy tworzeniu instancji pulpitu dla wszystkich zasobów opartych na modelu <span class=\"tag tag--info text-12\">{{ displayDeviceTypeValue }}</span>.</p>"
404
415
 
@@ -1402,6 +1413,9 @@ msgstr "Dodatkowe właściwości"
1402
1413
  msgid "Additional properties not allowed."
1403
1414
  msgstr "Dodatkowe właściwości nie są dozwolone."
1404
1415
 
1416
+ msgid "Additionally, a trusted CA certificate must be available and enabled."
1417
+ msgstr "Dodatkowo musi być dostępny i włączony zaufany certyfikat urzędu certyfikacji."
1418
+
1405
1419
  msgid "Address"
1406
1420
  msgstr "Adres"
1407
1421
 
@@ -2133,6 +2147,9 @@ msgstr "Menedżer zasobów"
2133
2147
  msgid "Asset data"
2134
2148
  msgstr "Dane dotyczące zasobów"
2135
2149
 
2150
+ msgid "Asset not selected"
2151
+ msgstr "Zasoby nie zostały wybrane"
2152
+
2136
2153
  msgid "Asset notes"
2137
2154
  msgstr "Uwagi dotyczące zasobów"
2138
2155
 
@@ -2148,6 +2165,9 @@ msgstr "Zaktualizowano właściwości zasobu."
2148
2165
  msgid "Asset property list"
2149
2166
  msgstr "Lista właściwości zasobu"
2150
2167
 
2168
+ msgid "Asset selected"
2169
+ msgstr "Zasób został wybrany"
2170
+
2151
2171
  msgid "Asset selection"
2152
2172
  msgstr "Wybór zasobów"
2153
2173
 
@@ -3024,6 +3044,9 @@ msgstr "Pole identyfikatora certyfikatu"
3024
3044
  msgid "Certificate ID value"
3025
3045
  msgstr "Wartość identyfikatora certyfikatu"
3026
3046
 
3047
+ msgid "Certificate authority not available."
3048
+ msgstr "Certyfikat nie jest dostępny."
3049
+
3027
3050
  msgid "Certificate deactivated."
3028
3051
  msgstr "Zdezaktywowano certyfikat."
3029
3052
 
@@ -3275,9 +3298,18 @@ msgstr "Wybrane urządzenia podrzędne."
3275
3298
  msgid "Children"
3276
3299
  msgstr "Elementy podrzędne"
3277
3300
 
3301
+ msgid "Choose a unique name for your device. We've generated a suggestion, which you can change\n"
3302
+ " if you like. This name identifies the device in your Cumulocity tenant."
3303
+ msgstr "Wybierz unikalną nazwę dla swojego urządzenia. Wygenerowaliśmy propozycję, którą możesz zmienić\n"
3304
+ " , jeśli chcesz. Ta nazwa identyfikuje urządzenie w Twoim Tenantie Cumulocity."
3305
+
3278
3306
  msgid "Choose export type from available options:"
3279
3307
  msgstr "Wybierz typ eksportu spośród dostępnych opcji:"
3280
3308
 
3309
+ msgid "Choose the option that matches your setup. Copy the entire command and run it in the\n"
3310
+ " appropriate terminal on your computer or device."
3311
+ msgstr "Wybierz opcję, która pasuje do Twojej konfiguracji. Kopiuj całe polecenie i uruchom je w odpowiednim terminalu na swoim komputerze lub urządzeniu.\n"
3312
+
3281
3313
  msgid "Circular $refs."
3282
3314
  msgstr "Cykliczne $refs."
3283
3315
 
@@ -3371,6 +3403,20 @@ msgstr "Wyczyść"
3371
3403
  msgid "Cleared`alarm`"
3372
3404
  msgstr "Wyczyszczony"
3373
3405
 
3406
+ msgid "Click\n"
3407
+ " <strong>Close</strong>\n"
3408
+ " to view your newly registered device in the device list."
3409
+ msgstr "Kliknij „\n"
3410
+ " ” (Zarejestruj nowe urządzenie) <strong> Zamknij</strong> „\n"
3411
+ " ” (Zarejestruj nowe urządzenie) , aby wyświetlić nowo zarejestrowane urządzenie na liście urządzeń."
3412
+
3413
+ msgid "Click\n"
3414
+ " <strong>Next</strong>\n"
3415
+ " to continue."
3416
+ msgstr "Kliknij\n"
3417
+ " <strong> Dalej</strong>\n"
3418
+ " , aby kontynuować."
3419
+
3374
3420
  msgid "Click\n"
3375
3421
  " <strong>Next</strong>\n"
3376
3422
  " once you have the application installed."
@@ -3880,12 +3926,18 @@ msgstr "Potwierdź wybór"
3880
3926
  msgid "Confirm your current password"
3881
3927
  msgstr "Potwierdź bieżące hasło"
3882
3928
 
3929
+ msgid "Confirm:"
3930
+ msgstr "Potwierdź:"
3931
+
3883
3932
  msgid "Connect"
3884
3933
  msgstr "Połącz"
3885
3934
 
3886
3935
  msgid "Connect smartphone"
3887
3936
  msgstr "Połącz smartfon"
3888
3937
 
3938
+ msgid "Connect your device to our IoT platform"
3939
+ msgstr "Podłącz swoje urządzenie do naszej platformy IoT"
3940
+
3889
3941
  msgid "Connect your smartphone to our IoT platform"
3890
3942
  msgstr "Połącz swój smartfon z naszą platformą IoT"
3891
3943
 
@@ -5544,6 +5596,12 @@ msgstr "Identyfikator EUI urządzenia"
5544
5596
  msgid "Device ID"
5545
5597
  msgstr "Identyfikator urządzenia"
5546
5598
 
5599
+ msgid "Device ID already exists. Please choose a different name."
5600
+ msgstr "Identyfikator urządzenia już istnieje. Wybierz inną nazwę."
5601
+
5602
+ msgid "Device ID cannot contain whitespace, slashes or any of (+$:). Please choose a different name."
5603
+ msgstr "Identyfikator urządzenia nie może zawierać spacji, ukośników ani znaków (+$:). Wybierz inną nazwę."
5604
+
5547
5605
  msgid "Device ID duplicates are not allowed"
5548
5606
  msgstr "Zduplikowane identyfikatory urządzeń są niedozwolone"
5549
5607
 
@@ -5604,6 +5662,18 @@ msgstr "Usunięto urządzenie."
5604
5662
  msgid "Device deprovisioned."
5605
5663
  msgstr "Anulowano udostępnianie urządzenia."
5606
5664
 
5665
+ msgid "Device enrollment completed"
5666
+ msgstr "Rejestracja urządzenia zakończona"
5667
+
5668
+ msgid "Device enrollment failed"
5669
+ msgstr "Rejestracja urządzenia była nieudana"
5670
+
5671
+ msgid "Device enrolment modal and quick link integration to connect devices using thin-edge.io."
5672
+ msgstr "Okno rejestracji urządzenia i integracja szybkiego łącza w celu podłączenia urządzeń za pomocą thin-edge.io."
5673
+
5674
+ msgid "Device enrolment plugin"
5675
+ msgstr "Wtyczka do rejestracji urządzeń"
5676
+
5607
5677
  msgid "Device found for identity {{type}}: {{externalId}}."
5608
5678
  msgstr "Znaleziono urządzenie dla tożsamości {{type}}: {{externalId}}."
5609
5679
 
@@ -6617,6 +6687,13 @@ msgstr "Wprowadź jeden lub więcej prawidłowych adresów e-mail rozdzielonych
6617
6687
  msgid "Enter starting fragment of device id or name to search."
6618
6688
  msgstr "Wprowadź początkowy fragment identyfikatora lub nazwy urządzenia do wyszukania."
6619
6689
 
6690
+ msgid "Enter the device name and click\n"
6691
+ " <strong>Next</strong>\n"
6692
+ " ."
6693
+ msgstr "Wprowadź nazwę urządzenia i kliknij „\n"
6694
+ " <strong>” (</strong> Uruchom program „Wybierz urządzenie”). Dalej kliknij „\n"
6695
+ " ” (Wybierz urządzenie)."
6696
+
6620
6697
  msgid "Enter the following code\n"
6621
6698
  " <code>{{ vm.code }}</code>\n"
6622
6699
  " to proceed:"
@@ -7683,6 +7760,24 @@ msgstr "Czcionki"
7683
7760
  msgid "Fonts URL"
7684
7761
  msgstr "URL czcionek"
7685
7762
 
7763
+ msgid "For connecting a physical Linux IoT device, run this command in the device's\n"
7764
+ " terminal."
7765
+ msgstr "Aby podłączyć fizyczne urządzenie Linux IoT, uruchom to polecenie w terminalu urządzenia\n"
7766
+ "."
7767
+
7768
+ msgid "For connecting a simulated device, run this command on your computer with\n"
7769
+ " Docker`KEEP_ORIGINAL` installed. It will install the\n"
7770
+ " <a href=\"https://github.com/thin-edge/tedge-demo-container\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">\n"
7771
+ " tedge-demo-container\n"
7772
+ " </a>\n"
7773
+ " ."
7774
+ msgstr "Aby podłączyć symulowane urządzenie, uruchom to polecenie na komputerze z zainstalowanym\n"
7775
+ " Docker`KEEP_ORIGINAL`. Spowoduje to zainstalowanie\n"
7776
+ " <a href=\"https://github.com/thin-edge/tedge-demo-container\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">\n"
7777
+ " tedge-demo-container\n"
7778
+ " </a>\n"
7779
+ " <a href=\"https://github.com/thin-edge/tedge-demo-container\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> </a> ."
7780
+
7686
7781
  msgid "For correct application behavior you can use only \"{{ host }}\" or \"{{\n"
7687
7782
  " defaultRedirectUrl\n"
7688
7783
  " }}\", the latter one is recommended."
@@ -7701,12 +7796,12 @@ msgstr "Szczegółowe informacje zawiera\n"
7701
7796
  " </a>\n"
7702
7797
  " ."
7703
7798
 
7704
- msgid "For each asset in the supported widgets, the suggested source is based on the original one.\n"
7705
- " You can either accept the suggestion, select a different asset, or decide to configure it later.\n"
7706
- " Please note: If you don't pick any of the options available, the widget will not be imported."
7707
- msgstr "Dla każdego Zasobu w obsługiwanych Widżetach, sugerowane źródło jest oparte na oryginalnym.\n"
7708
- " Możesz zaakceptować sugestię, wybrać inny zasób lub zdecydować się na jego późniejszą konfigurację.\n"
7709
- " Uwaga: Jeśli nie wybierzesz żadnej z dostępnych opcji, widżet nie zostanie zaimportowany."
7799
+ msgid "For each asset in the widgets, we suggest a source based on the original configuration. \n"
7800
+ " You can accept it, choose another asset, or configure it later. If you don’t choose any option,\n"
7801
+ " the widget will not be imported."
7802
+ msgstr "Dla każdego zasobu w widżetach sugerujemy źródło oparte na oryginalnej konfiguracji. \n"
7803
+ " Możesz je zaakceptować, wybrać inny zasób lub skonfigurować później. Jeśli nie wybierzesz żadnej opcji,\n"
7804
+ " widżet nie zostanie zaimportowany."
7710
7805
 
7711
7806
  msgid "For example, if message type is indicated by the first byte of payload, then enter 0"
7712
7807
  msgstr "Jeśli na przykład typ komunikatu jest wskazywany przez pierwszy bajt danych właściwych, należy wprowadzić wartość 0"
@@ -7734,6 +7829,9 @@ msgstr "W środowiskach produkcyjnych zalecamy korzystanie z naszego w pełni ob
7734
7829
  " <br>\n"
7735
7830
  " Włącz tryb zaawansowanego programisty, aby rozpocząć kodowanie!"
7736
7831
 
7832
+ msgid "For security reasons, the external authentication server (single sign-on) does not allow for password confirmation. Instead, enter the following code to continue:"
7833
+ msgstr "Ze względów bezpieczeństwa zewnętrzny serwer uwierzytelniający (Pojedyncze logowanie) nie pozwala na potwierdzenie hasła. Aby dalej kontynuować, wprowadź następujący kod:"
7834
+
7737
7835
  msgid "Forbidden for web browsers"
7738
7836
  msgstr "Zabronione dla przeglądarek internetowych"
7739
7837
 
@@ -9867,6 +9965,9 @@ msgstr "Upewnij się, że opcja \"Valid Redirect URIs\" na serwerze autoryzacji
9867
9965
  msgid "Make sure that:"
9868
9966
  msgstr "Upewnij się, że:"
9869
9967
 
9968
+ msgid "Manage certificates"
9969
+ msgstr "Zarządzaj certyfikatami"
9970
+
9870
9971
  msgid "Manage preview features"
9871
9972
  msgstr "Zarządzanie funkcjami podglądu"
9872
9973
 
@@ -10447,6 +10548,9 @@ msgstr "Nazwa musi być unikalna wśród wszystkich wartości."
10447
10548
  msgid "Name must be unique among variables."
10448
10549
  msgstr "Nazwa musi być unikalna wśród wszystkich zmiennych."
10449
10550
 
10551
+ msgid "Name your Device"
10552
+ msgstr "Nazwij swoje urządzenie"
10553
+
10450
10554
  msgid "Navigate to the desired page and click the \"Add current page\" button. Editing, deleting and reordering are possible by clicking on the cog wheel."
10451
10555
  msgstr "Przejdź do żądanej strony i kliknij przycisk „Dodaj bieżącą stronę”. Edytowanie, usuwanie i zmiana kolejności są możliwe po kliknięciu koła zębatego."
10452
10556
 
@@ -11327,6 +11431,9 @@ msgstr "Brak subskrybentów do wyświetlenia."
11327
11431
  msgid "No suggestion available"
11328
11432
  msgstr "Brak dostępnych sugestii"
11329
11433
 
11434
+ msgid "No suggestion available- widget will not be imported"
11435
+ msgstr "Brak sugestii – widżet nie zostanie zaimportowany."
11436
+
11330
11437
  msgid "No synced widgets"
11331
11438
  msgstr "Brak zsynchronizowanych widżetów"
11332
11439
 
@@ -13665,6 +13772,9 @@ msgstr "Nazwa reguły"
13665
13772
  msgid "Run"
13666
13773
  msgstr "Uruchom"
13667
13774
 
13775
+ msgid "Run the connection command"
13776
+ msgstr "Uruchom polecenie połączenia"
13777
+
13668
13778
  msgid "S/N"
13669
13779
  msgstr "Nr seryjny"
13670
13780
 
@@ -16567,6 +16677,9 @@ msgstr "Nazwa pliku jest zbyt długa."
16567
16677
  msgid "The following are recent alarms and events you may want to add:"
16568
16678
  msgstr "Poniżej przedstawiono najnowsze alarmy i zdarzenia, które można dodać:"
16569
16679
 
16680
+ msgid "The following error occurred:"
16681
+ msgstr "Wystąpił następujący błąd:"
16682
+
16570
16683
  msgid "The following operations are supported:"
16571
16684
  msgstr "Obsługiwane są następujące operacje:"
16572
16685
 
@@ -17182,6 +17295,12 @@ msgstr "Aby zmienić opcję śledzenia w całej aplikacji, zalecamy ponowne zał
17182
17295
  msgid "To copy this dashboard, contact your administrator to request the necessary permissions."
17183
17296
  msgstr "Aby skopiować ten pulpit, należy skontaktować się z administratorem w celu uzyskania niezbędnych uprawnień."
17184
17297
 
17298
+ msgid "To get more from Cumulocity, connect a thin-edge.io device or a container on your\n"
17299
+ " computer. This wizard will automatically connect it so you can use Cumulocity's device\n"
17300
+ " management features."
17301
+ msgstr "Aby w pełni wykorzystać możliwości Cumulocity, podłącz urządzenie thin-edge.io lub kontener na swoim komputerze.\n"
17302
+ " Kreator automatycznie połączy je, abyś mógł korzystać z funkcji zarządzania urządzeniami Cumulocity.\n"
17303
+
17185
17304
  msgid "To see the result click <a href=\"#/device/{{deviceId}}/control\">here</a>"
17186
17305
  msgstr "Aby wyświetlić wynik, kliknij <a href=\"#/device/{{deviceId}}/control\">tutaj</a>"
17187
17306
 
@@ -17431,6 +17550,9 @@ msgstr "Spróbuj użyć innego wyszukiwanego terminu."
17431
17550
  msgid "Try changing your search criteria."
17432
17551
  msgstr "Spróbuj zmienić kryteria wyszukiwania."
17433
17552
 
17553
+ msgid "Try thin-edge.io"
17554
+ msgstr "Wypróbuj thin-edge.io"
17555
+
17434
17556
  msgid "Try to expand more groups or to refine your search term."
17435
17557
  msgstr "Spróbuj rozwinąć więcej grup lub doprecyzować wyszukiwany termin."
17436
17558
 
@@ -18931,6 +19053,9 @@ msgstr "Zamierzasz usunąć subskrypcję „{{connectorName}}”. Czy chcesz kon
18931
19053
  msgid "You are about to delete tenant \"{{ company }}\" (ID \"{{ id }}\")."
18932
19054
  msgstr "Zamierzasz usunąć tenanta „{{ company }}” (identyfikator „{{ id }}”)."
18933
19055
 
19056
+ msgid "You are about to delete tenant \"{{ company }}\" (ID \"{{ id }}\"). This action will immediately affect all users of this tenant."
19057
+ msgstr "Zamierzasz usunąć dzierżawcę „{{ company }}” (Identyfikator „{{ id }}”). Ta akcja będzie miała natychmiastowy wpływ na wszystkich użytkowników tego dzierżawcy."
19058
+
18934
19059
  msgid "You are about to delete the Certificate Authority (CA) certificate for this tenant. Any device enrolled using this CA certificate for authentication will no longer be able to connect to the platform."
18935
19060
  msgstr "Zamierzasz usunąć certyfikat urzędu certyfikacji (CA) dla tego dzierżawcy. Żadne urządzenie zarejestrowane przy użyciu tego certyfikatu CA do uwierzytelniania nie będzie mogło połączyć się z platformą."
18936
19061
 
@@ -19046,6 +19171,9 @@ msgstr "Zamierzasz subskrybować mikrousługę po przesłaniu. Czy chcesz ją su
19046
19171
  msgid "You are about to suspend tenant \"{{ company }}\" (ID \"{{ id }}\")."
19047
19172
  msgstr "Zamierzasz zawiesić tenanta „{{ company }}” (identyfikator „{{ id }}”)."
19048
19173
 
19174
+ msgid "You are about to suspend tenant \"{{ company }}\" (ID \"{{ id }}\"). This action will immediately affect all users of this tenant."
19175
+ msgstr "Zamierzasz zawiesić dzierżawcę „{{ company }}” (Identyfikator „{{ id }}”). Ta akcja będzie miała natychmiastowy wpływ na wszystkich użytkowników tego dzierżawcy."
19176
+
19049
19177
  msgid "You are about to unassign \"{{name}}\". Do you want to proceed?"
19050
19178
  msgstr "Zamierzasz anulować przypisanie „{{name}}”. Czy chcesz kontynuować?"
19051
19179
 
@@ -19239,6 +19367,9 @@ msgstr "Używasz wersji {{ currentVersion }} pakietu {{ packageName }}; najnowsz
19239
19367
  msgid "Your browser does not support the video tag."
19240
19368
  msgstr "Twoja przeglądarka nie obsługuje znacznika video."
19241
19369
 
19370
+ msgid "Your device is now connected and sending data to your Cumulocity tenant."
19371
+ msgstr "Twoje urządzenie jest teraz podłączone i wysyła dane do Twojego Tenanta Cumulocity."
19372
+
19242
19373
  msgid "Your device was successfully registered."
19243
19374
  msgstr "Twoje urządzenie zostało pomyślnie zarejestrowane."
19244
19375
 
@@ -364,6 +364,17 @@ msgstr "<p class=\"p-b-8\">A ativação dessa opção usa o layout e a configura
364
364
  msgid "<p><strong>The following error was returned from the external authentication service:</strong></p><p><code>{{ error }}</code></p>."
365
365
  msgstr "<p><strong>Foi retornado o seguinte erro do serviço de autenticação externo:</strong></p><p><code>{{ error }}</code></p>."
366
366
 
367
+ msgid "<p>Before you begin, please have one of the following ready:</p>\n"
368
+ " <ul class=\"p-l-16\">\n"
369
+ " <li>A computer with Docker installed (to simulate a device), or</li>\n"
370
+ " <li>A physical Linux IoT device.</li>\n"
371
+ " </ul>"
372
+ msgstr "<p>Antes de começar, tenha um dos seguintes itens à mão:</p>\n"
373
+ " <ul class=\"p-l-16\">\n"
374
+ " <li>Um computador com o Docker instalado (para simular um dispositivo) ou</li>\n"
375
+ " <li>Un dispositivo físico Linux IoT.</li>\n"
376
+ " </ul>"
377
+
367
378
  msgid "<p>Enabling this option uses the layout and configuration of this dashboard to create dashboard instances for all assets based on the model <span class=\"tag tag--info text-12\">{{ displayDeviceTypeValue }}</span>.</p>"
368
379
  msgstr "<p>Ativar esta opção usa o layout e a configuração deste painel para criar instâncias de painel para todos os ativos com base no modelo <span class=\"tag tag--info text-12\">{{ displayDeviceTypeValue }}</span>.</p>"
369
380
 
@@ -1365,6 +1376,9 @@ msgstr "Propriedades adicionais"
1365
1376
  msgid "Additional properties not allowed."
1366
1377
  msgstr "Propriedades adicionais não permitidas."
1367
1378
 
1379
+ msgid "Additionally, a trusted CA certificate must be available and enabled."
1380
+ msgstr "Além disso, um certificado CA confiável deve estar disponível e ativado."
1381
+
1368
1382
  msgid "Address"
1369
1383
  msgstr "Endereço"
1370
1384
 
@@ -2096,6 +2110,9 @@ msgstr "Gerente de ativos"
2096
2110
  msgid "Asset data"
2097
2111
  msgstr "Dados dos ativos"
2098
2112
 
2113
+ msgid "Asset not selected"
2114
+ msgstr "Ativo não selecionado"
2115
+
2099
2116
  msgid "Asset notes"
2100
2117
  msgstr "Notas sobre ativos"
2101
2118
 
@@ -2111,6 +2128,9 @@ msgstr "Propriedades do ativo atualizadas."
2111
2128
  msgid "Asset property list"
2112
2129
  msgstr "Lista de propriedades do ativo"
2113
2130
 
2131
+ msgid "Asset selected"
2132
+ msgstr "Ativo selecionado"
2133
+
2114
2134
  msgid "Asset selection"
2115
2135
  msgstr "Seleção de ativos"
2116
2136
 
@@ -2985,6 +3005,9 @@ msgstr "Campo de ID do certificado"
2985
3005
  msgid "Certificate ID value"
2986
3006
  msgstr "Valor de ID do certificado"
2987
3007
 
3008
+ msgid "Certificate authority not available."
3009
+ msgstr "Autoridade certificadora indisponível."
3010
+
2988
3011
  msgid "Certificate deactivated."
2989
3012
  msgstr "Certificado desativado."
2990
3013
 
@@ -3235,9 +3258,19 @@ msgstr "Dispositivos infantis selecionados."
3235
3258
  msgid "Children"
3236
3259
  msgstr "Secundários"
3237
3260
 
3261
+ msgid "Choose a unique name for your device. We've generated a suggestion, which you can change\n"
3262
+ " if you like. This name identifies the device in your Cumulocity tenant."
3263
+ msgstr "Escolha um nome exclusivo para o seu dispositivo. Geramos uma sugestão, que você pode alterar\n"
3264
+ " se desejar. Esse nome identifica o dispositivo no seu Tenant Cumulocity."
3265
+
3238
3266
  msgid "Choose export type from available options:"
3239
3267
  msgstr "Selecione o tipo de exportação entre as opções disponíveis:"
3240
3268
 
3269
+ msgid "Choose the option that matches your setup. Copy the entire command and run it in the\n"
3270
+ " appropriate terminal on your computer or device."
3271
+ msgstr "\n"
3272
+ " Escolha a opção que corresponde à sua configuração. Copie o comando inteiro e execute-o no terminal apropriado no seu computador ou Dispositivo."
3273
+
3241
3274
  msgid "Circular $refs."
3242
3275
  msgstr "$refs circulares."
3243
3276
 
@@ -3331,6 +3364,20 @@ msgstr "Apagar"
3331
3364
  msgid "Cleared`alarm`"
3332
3365
  msgstr "Apagado"
3333
3366
 
3367
+ msgid "Click\n"
3368
+ " <strong>Close</strong>\n"
3369
+ " to view your newly registered device in the device list."
3370
+ msgstr "Clique em “\n"
3371
+ " ” (Abrir o gerenciador de dispositivos) e, em seguida, em <strong>“Close</strong>\n"
3372
+ " ” (Fechar o gerenciador de dispositivos) para visualizar o dispositivo recém-registrado na lista de dispositivos."
3373
+
3374
+ msgid "Click\n"
3375
+ " <strong>Next</strong>\n"
3376
+ " to continue."
3377
+ msgstr "Clique em\n"
3378
+ " <strong>Avançar para</strong>\n"
3379
+ " para continuar."
3380
+
3334
3381
  msgid "Click\n"
3335
3382
  " <strong>Next</strong>\n"
3336
3383
  " once you have the application installed."
@@ -3840,12 +3887,18 @@ msgstr "Confirmar seleção"
3840
3887
  msgid "Confirm your current password"
3841
3888
  msgstr "Confirme a sua senha atual"
3842
3889
 
3890
+ msgid "Confirm:"
3891
+ msgstr "Confirmar:"
3892
+
3843
3893
  msgid "Connect"
3844
3894
  msgstr "Conectar"
3845
3895
 
3846
3896
  msgid "Connect smartphone"
3847
3897
  msgstr "Conectar smartphone"
3848
3898
 
3899
+ msgid "Connect your device to our IoT platform"
3900
+ msgstr "Conecte seu dispositivo à nossa plataforma IoT"
3901
+
3849
3902
  msgid "Connect your smartphone to our IoT platform"
3850
3903
  msgstr "Conecte seu smartphone a nossa plataforma de IoT"
3851
3904
 
@@ -5502,6 +5555,12 @@ msgstr "EUI do dispositivo"
5502
5555
  msgid "Device ID"
5503
5556
  msgstr "ID do dispositivo"
5504
5557
 
5558
+ msgid "Device ID already exists. Please choose a different name."
5559
+ msgstr "O ID do dispositivo já existe. Escolha um nome diferente."
5560
+
5561
+ msgid "Device ID cannot contain whitespace, slashes or any of (+$:). Please choose a different name."
5562
+ msgstr "O ID do dispositivo não pode conter espaços em branco, barras ou qualquer um dos caracteres (+$:). Escolha um nome diferente."
5563
+
5505
5564
  msgid "Device ID duplicates are not allowed"
5506
5565
  msgstr "Duplicações de ID de dispositivo não são permitidas"
5507
5566
 
@@ -5562,6 +5621,18 @@ msgstr "Dispositivo excluído."
5562
5621
  msgid "Device deprovisioned."
5563
5622
  msgstr "Dispositivo desprovisionado."
5564
5623
 
5624
+ msgid "Device enrollment completed"
5625
+ msgstr "Registro do dispositivo concluído"
5626
+
5627
+ msgid "Device enrollment failed"
5628
+ msgstr "Falha no registro do dispositivo"
5629
+
5630
+ msgid "Device enrolment modal and quick link integration to connect devices using thin-edge.io."
5631
+ msgstr "Modal de registro de dispositivos e integração de link rápido para conectar dispositivos usando thin-edge.io."
5632
+
5633
+ msgid "Device enrolment plugin"
5634
+ msgstr "Plugin de registro de dispositivos"
5635
+
5565
5636
  msgid "Device found for identity {{type}}: {{externalId}}."
5566
5637
  msgstr "Dispositivo encontrado para identidade {{type}}: {{externalId}}."
5567
5638
 
@@ -6576,6 +6647,13 @@ msgstr "Digite um ou mais endereços de e-mail válidos, separados por vírgula.
6576
6647
  msgid "Enter starting fragment of device id or name to search."
6577
6648
  msgstr "Inserir o fragmento inicial da ID ou nome do dispositivo para pesquisar."
6578
6649
 
6650
+ msgid "Enter the device name and click\n"
6651
+ " <strong>Next</strong>\n"
6652
+ " ."
6653
+ msgstr "\n"
6654
+ " Digite o nome do dispositivo e clique em <strong>“Avançar”</strong> (\n"
6655
+ ")."
6656
+
6579
6657
  msgid "Enter the following code\n"
6580
6658
  " <code>{{ vm.code }}</code>\n"
6581
6659
  " to proceed:"
@@ -7642,6 +7720,23 @@ msgstr "Fontes"
7642
7720
  msgid "Fonts URL"
7643
7721
  msgstr "URL de fontes"
7644
7722
 
7723
+ msgid "For connecting a physical Linux IoT device, run this command in the device's\n"
7724
+ " terminal."
7725
+ msgstr "Para conectar um dispositivo físico Linux IoT, execute este comando no terminal do dispositivo.\n"
7726
+
7727
+ msgid "For connecting a simulated device, run this command on your computer with\n"
7728
+ " Docker`KEEP_ORIGINAL` installed. It will install the\n"
7729
+ " <a href=\"https://github.com/thin-edge/tedge-demo-container\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">\n"
7730
+ " tedge-demo-container\n"
7731
+ " </a>\n"
7732
+ " ."
7733
+ msgstr "\n"
7734
+ " Para conectar um dispositivo simulado, execute este comando em seu computador com o `Docker`KEEP_ORIGINAL` instalado. Ele instalará o `\n"
7735
+ " <a href=\"https://github.com/thin-edge/tedge-demo-container\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> `\n"
7736
+ " `tedge-demo-container`\n"
7737
+ " ` </a>\n"
7738
+ "`."
7739
+
7645
7740
  msgid "For correct application behavior you can use only \"{{ host }}\" or \"{{\n"
7646
7741
  " defaultRedirectUrl\n"
7647
7742
  " }}\", the latter one is recommended."
@@ -7660,12 +7755,12 @@ msgstr "Para obter detalhes, consulte a\n"
7660
7755
  " </a>\n"
7661
7756
  " ."
7662
7757
 
7663
- msgid "For each asset in the supported widgets, the suggested source is based on the original one.\n"
7664
- " You can either accept the suggestion, select a different asset, or decide to configure it later.\n"
7665
- " Please note: If you don't pick any of the options available, the widget will not be imported."
7666
- msgstr "Para cada ativo nos widgets compatíveis, a fonte sugerida é baseada na fonte original.\n"
7667
- " Você pode aceitar a sugestão, selecionar um ativo diferente ou decidir configurá-lo mais tarde.\n"
7668
- " Observação: se você não escolher nenhuma das opções disponíveis, o widget não será importado."
7758
+ msgid "For each asset in the widgets, we suggest a source based on the original configuration. \n"
7759
+ " You can accept it, choose another asset, or configure it later. If you don’t choose any option,\n"
7760
+ " the widget will not be imported."
7761
+ msgstr "Para cada ativo no Widget, sugerimos uma fonte com base na configuração original. \n"
7762
+ " Você pode aceitar a fonte, escolher outro ativo ou configurá-la posteriormente. Se você não escolher nenhuma opção,\n"
7763
+ " O Widget não será importado."
7669
7764
 
7670
7765
  msgid "For example, if message type is indicated by the first byte of payload, then enter 0"
7671
7766
  msgstr "Por exemplo, se o tipo de mensagem for indicado pelo primeiro byte da carga, digite 0"
@@ -7693,6 +7788,9 @@ msgstr "Para ambientes de produção, recomendamos nosso <a href=\"https://style
7693
7788
  " <br>\n"
7694
7789
  " Ative o modo de desenvolvedor avançado para iniciar a codificação!"
7695
7790
 
7791
+ msgid "For security reasons, the external authentication server (single sign-on) does not allow for password confirmation. Instead, enter the following code to continue:"
7792
+ msgstr "Por motivos de segurança, o servidor de autenticação externo (Single sign-on) não permite a confirmação da senha. Em vez disso, insira o seguinte código para continuar:"
7793
+
7696
7794
  msgid "Forbidden for web browsers"
7697
7795
  msgstr "Proibido para navegadores da web"
7698
7796
 
@@ -9824,6 +9922,9 @@ msgstr "Certifique-se de que \"Valid Redirect URIs\" no servidor de autorizaçã
9824
9922
  msgid "Make sure that:"
9825
9923
  msgstr "Certifique-se de que:"
9826
9924
 
9925
+ msgid "Manage certificates"
9926
+ msgstr "Gerenciar certificados"
9927
+
9827
9928
  msgid "Manage preview features"
9828
9929
  msgstr "Gerenciar recursos de visualização"
9829
9930
 
@@ -10400,6 +10501,9 @@ msgstr "O nome deve ser único entre valores."
10400
10501
  msgid "Name must be unique among variables."
10401
10502
  msgstr "O nome deve ser único entre variáveis."
10402
10503
 
10504
+ msgid "Name your Device"
10505
+ msgstr "Dê um nome ao seu dispositivo"
10506
+
10403
10507
  msgid "Navigate to the desired page and click the \"Add current page\" button. Editing, deleting and reordering are possible by clicking on the cog wheel."
10404
10508
  msgstr "Navegue até a página desejada e clique no botão \"Adicionar página atual\". Para editar, excluir e reordenar, clique no ícone de engrenagem."
10405
10509
 
@@ -11280,6 +11384,9 @@ msgstr "Não há assinantes para exibir."
11280
11384
  msgid "No suggestion available"
11281
11385
  msgstr "Nenhuma sugestão disponível"
11282
11386
 
11387
+ msgid "No suggestion available- widget will not be imported"
11388
+ msgstr "Nenhuma sugestão disponível - o Widget não será importado"
11389
+
11283
11390
  msgid "No synced widgets"
11284
11391
  msgstr "Sem widgets sincronizados"
11285
11392
 
@@ -13618,6 +13725,9 @@ msgstr "Nome da regra"
13618
13725
  msgid "Run"
13619
13726
  msgstr "Executar"
13620
13727
 
13728
+ msgid "Run the connection command"
13729
+ msgstr "Execute o comando de conexão"
13730
+
13621
13731
  msgid "S/N"
13622
13732
  msgstr "N/S"
13623
13733
 
@@ -16518,6 +16628,9 @@ msgstr "O nome do arquivo é muito longo."
16518
16628
  msgid "The following are recent alarms and events you may want to add:"
16519
16629
  msgstr "Os itens a seguir são alarmes e eventos recentes que talvez você queira adicionar:"
16520
16630
 
16631
+ msgid "The following error occurred:"
16632
+ msgstr "Ocorreu o seguinte erro:"
16633
+
16521
16634
  msgid "The following operations are supported:"
16522
16635
  msgstr "São suportadas as seguintes operações:"
16523
16636
 
@@ -17134,6 +17247,12 @@ msgstr "Para alterar a opção de rastreamento em toda a aplicação, você prec
17134
17247
  msgid "To copy this dashboard, contact your administrator to request the necessary permissions."
17135
17248
  msgstr "Para copiar painel, entre em contato com seu administrador para solicitar as permissões necessárias."
17136
17249
 
17250
+ msgid "To get more from Cumulocity, connect a thin-edge.io device or a container on your\n"
17251
+ " computer. This wizard will automatically connect it so you can use Cumulocity's device\n"
17252
+ " management features."
17253
+ msgstr "\n\n"
17254
+ " Para aproveitar melhor o Cumulocity, conecte um dispositivo thin-edge.io ou um contêiner no seu computador. Este assistente irá conectá-lo de forma automática para que você possa usar os recursos de Gerenciamento de dispositivos do Cumulocity."
17255
+
17137
17256
  msgid "To see the result click <a href=\"#/device/{{deviceId}}/control\">here</a>"
17138
17257
  msgstr "Para ver o resultado, clique <a href=\"#/device/{{deviceId}}/control\">aqui</a>"
17139
17258
 
@@ -17383,6 +17502,9 @@ msgstr "Tente outro termo de pesquisa."
17383
17502
  msgid "Try changing your search criteria."
17384
17503
  msgstr "Tente alterar seus critérios de busca."
17385
17504
 
17505
+ msgid "Try thin-edge.io"
17506
+ msgstr "Experimente thin-edge.io"
17507
+
17386
17508
  msgid "Try to expand more groups or to refine your search term."
17387
17509
  msgstr "Tente expandir mais grupos ou refinar seu termo de pesquisa."
17388
17510
 
@@ -18880,6 +19002,9 @@ msgstr "Você está prestes a excluir a subscrição \"{{connectorName}}\". Dese
18880
19002
  msgid "You are about to delete tenant \"{{ company }}\" (ID \"{{ id }}\")."
18881
19003
  msgstr "Você está prestes a excluir o tenant \"{{ company }}\" (ID \"{{ id }}\")."
18882
19004
 
19005
+ msgid "You are about to delete tenant \"{{ company }}\" (ID \"{{ id }}\"). This action will immediately affect all users of this tenant."
19006
+ msgstr "Você está prestes a excluir o locatário “{{ company }}” (ID “{{ id }}”). Essa ação afetará imediatamente todos os usuários desse locatário."
19007
+
18883
19008
  msgid "You are about to delete the Certificate Authority (CA) certificate for this tenant. Any device enrolled using this CA certificate for authentication will no longer be able to connect to the platform."
18884
19009
  msgstr "Você está prestes a excluir o certificado da Autoridade Certificadora (CA) para este tenant. Qualquer dispositivo registrado usando este certificado CA para autenticação não poderá mais se conectar à plataforma."
18885
19010
 
@@ -18995,6 +19120,9 @@ msgstr "Você está prestes a assinar o microsserviço após o upload. Deseja su
18995
19120
  msgid "You are about to suspend tenant \"{{ company }}\" (ID \"{{ id }}\")."
18996
19121
  msgstr "Você está prestes a suspender o tenant \"{{ company }}\" (ID \"{{ id }}\")."
18997
19122
 
19123
+ msgid "You are about to suspend tenant \"{{ company }}\" (ID \"{{ id }}\"). This action will immediately affect all users of this tenant."
19124
+ msgstr "Você está prestes a suspender o locatário “{{ company }}” (ID “{{ id }}”). Esta ação afetará imediatamente todos os usuários deste locatário."
19125
+
18998
19126
  msgid "You are about to unassign \"{{name}}\". Do you want to proceed?"
18999
19127
  msgstr "Você está prestes a cancelar a atribuição de \"{{name}}\". Deseja continuar?"
19000
19128
 
@@ -19186,6 +19314,9 @@ msgstr "Você está usando a versão {{ currentVersion }} do pacote {{ packageNa
19186
19314
  msgid "Your browser does not support the video tag."
19187
19315
  msgstr "Seu navegador não suporta a tag de vídeo."
19188
19316
 
19317
+ msgid "Your device is now connected and sending data to your Cumulocity tenant."
19318
+ msgstr "Seu dispositivo agora está conectado e enviando dados para o seu Tenant Cumulocity."
19319
+
19189
19320
  msgid "Your device was successfully registered."
19190
19321
  msgstr "Seu dispositivo foi registrado com sucesso."
19191
19322