@c8y/ng1-modules 1022.13.0 → 1022.21.3

This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
@@ -193,10 +193,10 @@ msgid_plural "{{$count}} users"
193
193
  msgstr[0] "{{$count}} ユーザー"
194
194
 
195
195
  msgid "30`seconds`"
196
- msgstr ""
196
+ msgstr "30"
197
197
 
198
198
  msgid "40`seconds`"
199
- msgstr ""
199
+ msgstr "40"
200
200
 
201
201
  msgid "<Not calculated>"
202
202
  msgstr "<未計算>"
@@ -510,9 +510,6 @@ msgstr "選択した計測値の現在の値を表示するサイロ"
510
510
  msgid "A table display of a collection of data points"
511
511
  msgstr "データ ポイントのテーブル表示"
512
512
 
513
- msgid "A user managed via your authorization server cannot change the password of the user."
514
- msgstr "認証サーバーを介して管理されているユーザーは、ユーザーのパスワードを変更できません。"
515
-
516
513
  msgid "ACCEPTED"
517
514
  msgstr "承認済み"
518
515
 
@@ -866,7 +863,7 @@ msgid "Add a connection."
866
863
  msgstr "接続を追加します。"
867
864
 
868
865
  msgid "Add a dashboard first."
869
- msgstr ""
866
+ msgstr "まずダッシュボードを追加します。"
870
867
 
871
868
  msgid "Add a data point using the button below."
872
869
  msgstr "下のボタンを使用してデータ ポイントを追加してください。"
@@ -1151,7 +1148,7 @@ msgid "Add next`value`"
1151
1148
  msgstr "次を追加"
1152
1149
 
1153
1150
  msgid "Add node IDs to be scanned in the address space of the OPC UA server"
1154
- msgstr ""
1151
+ msgstr "OPC UA サーバーのアドレス空間でスキャンされるノード ID を追加する"
1155
1152
 
1156
1153
  msgid "Add operation"
1157
1154
  msgstr "操作を追加"
@@ -1349,7 +1346,7 @@ msgid "Address range"
1349
1346
  msgstr "アドレス範囲"
1350
1347
 
1351
1348
  msgid "Address scan type"
1352
- msgstr ""
1349
+ msgstr "アドレス スキャン タイプ"
1353
1350
 
1354
1351
  msgid "Address space"
1355
1352
  msgstr "アドレス スペース"
@@ -1385,7 +1382,7 @@ msgid "Advanced branding"
1385
1382
  msgstr "ブランディング詳細設定"
1386
1383
 
1387
1384
  msgid "Advanced developer mode"
1388
- msgstr ""
1385
+ msgstr "高度な開発者モード"
1389
1386
 
1390
1387
  msgid "Advanced settings"
1391
1388
  msgstr "詳細設定"
@@ -2197,10 +2194,10 @@ msgid "Auto registration"
2197
2194
  msgstr "自動登録"
2198
2195
 
2199
2196
  msgid "Auto save"
2200
- msgstr ""
2197
+ msgstr "自動保存"
2201
2198
 
2202
2199
  msgid "Auto scan address space"
2203
- msgstr ""
2200
+ msgstr "アドレス空間の自動スキャン"
2204
2201
 
2205
2202
  msgid "Autodiscovery completed."
2206
2203
  msgstr "Autodiscovery が完了しました。"
@@ -2572,7 +2569,7 @@ msgstr "日付順 (降順)"
2572
2569
 
2573
2570
  msgid "By default, every unsecure HTML is removed from the HTML widget. You can disable\n"
2574
2571
  " this behavior in this application and allow unsecure HTML to be used."
2575
- msgstr ""
2572
+ msgstr "デフォルトではセキュアでないすべての HTML は HTML ウィジェットから削除されます。このアプリケーションでこの動作を無効化して、セキュアでない HTML の使用を許可できます。"
2576
2573
 
2577
2574
  msgid "By severity"
2578
2575
  msgstr "重大度別"
@@ -2591,7 +2588,7 @@ msgid "CA certificate"
2591
2588
  msgstr "CA 証明書"
2592
2589
 
2593
2590
  msgid "CA certificate renewed."
2594
- msgstr ""
2591
+ msgstr "CA 証明書が更新されました。"
2595
2592
 
2596
2593
  msgid "CAN Bus"
2597
2594
  msgstr "CAN バス"
@@ -2681,10 +2678,10 @@ msgid "CRL saved."
2681
2678
  msgstr "CRL が保存されました。"
2682
2679
 
2683
2680
  msgid "CSS encapsulation"
2684
- msgstr ""
2681
+ msgstr "CSS カプセル化"
2685
2682
 
2686
2683
  msgid "CSS`Tab label of HTML Widget`"
2687
- msgstr ""
2684
+ msgstr "CSS"
2688
2685
 
2689
2686
  msgid "CSV file upload"
2690
2687
  msgstr "CSV ファイルのアップロード"
@@ -2858,16 +2855,16 @@ msgid "Certificate deployed."
2858
2855
  msgstr "証明書がデプロイされました。"
2859
2856
 
2860
2857
  msgid "Certificate expired"
2861
- msgstr ""
2858
+ msgstr "証明書の期限が切れました"
2862
2859
 
2863
2860
  msgid "Certificate expires in less than 1 year"
2864
- msgstr ""
2861
+ msgstr "証明書の期限が 1 年未満で切れます"
2865
2862
 
2866
2863
  msgid "Certificate expires in less than 1.5 year"
2867
- msgstr ""
2864
+ msgstr "証明書の期限が 1.5 年未満で切れます"
2868
2865
 
2869
2866
  msgid "Certificate expires in less than 90 days"
2870
- msgstr ""
2867
+ msgstr "証明書の期限が 90 日未満で切れます"
2871
2868
 
2872
2869
  msgid "Certificate file"
2873
2870
  msgstr "証明書ファイル"
@@ -3397,7 +3394,7 @@ msgid "Cockpit configuration saved."
3397
3394
  msgstr "コックピット構成が保存されました。"
3398
3395
 
3399
3396
  msgid "Code"
3400
- msgstr ""
3397
+ msgstr "コード"
3401
3398
 
3402
3399
  msgid "Coil (discrete output)"
3403
3400
  msgstr "コイル(ディスクリート出力)"
@@ -4073,7 +4070,7 @@ msgid "Could not fetch the file."
4073
4070
  msgstr "ファイルを取得できませんでした。"
4074
4071
 
4075
4072
  msgid "Could not find Certificate Authority or it is not eligible for renewal for tenant {{ tenant }}."
4076
- msgstr ""
4073
+ msgstr "認証局が見つからなかったか、{{ tenant }} テナントの更新に不適格です。"
4077
4074
 
4078
4075
  msgid "Could not find a manifest."
4079
4076
  msgstr "マニフェストが見つかりませんでした。"
@@ -4303,7 +4300,7 @@ msgstr "カスタム計測を作成"
4303
4300
  msgid "Create custom widgets by modifying a basic WebComponent with HTML and JavaScript. This\n"
4304
4301
  " <strong>unsupported</strong>\n"
4305
4302
  " feature is ideal for rapid prototyping and simple customizations."
4306
- msgstr ""
4303
+ msgstr "HTML と JavaScript を使用して基本 WebComponent を変更してカスタム ウィジェットを作成します。この<strong>サポートされていない</strong>機能はラピッド プロトタイピングとシンプルなカスタマイズに理想的です。"
4307
4304
 
4308
4305
  msgid "Create device certificates during device registration"
4309
4306
  msgstr "デバイスの登録中にデバイスの証明書を作成する"
@@ -5289,7 +5286,7 @@ msgid "Details"
5289
5286
  msgstr "詳細"
5290
5287
 
5291
5288
  msgid "Developer mode"
5292
- msgstr ""
5289
+ msgstr "開発者モード"
5293
5290
 
5294
5291
  msgid "Device"
5295
5292
  msgstr "デバイス"
@@ -5597,7 +5594,7 @@ msgid "Disable auto refresh"
5597
5594
  msgstr "自動更新の無効化"
5598
5595
 
5599
5596
  msgid "Disable auto save`An action you can do on the html widget editor`"
5600
- msgstr ""
5597
+ msgstr "自動保存の無効化"
5601
5598
 
5602
5599
  msgid "Disable owner"
5603
5600
  msgstr "所有者を無効化"
@@ -5606,7 +5603,7 @@ msgid "Disable realtime"
5606
5603
  msgstr "リアルタイムの無効化"
5607
5604
 
5608
5605
  msgid "Disable sanitization"
5609
- msgstr ""
5606
+ msgstr "サニタイズの無効化"
5610
5607
 
5611
5608
  msgid "Disable timeout"
5612
5609
  msgstr "タイムアウトの無効化"
@@ -5711,7 +5708,7 @@ msgid "Display custom HTML code"
5711
5708
  msgstr "カスタム HTML コードを表示"
5712
5709
 
5713
5710
  msgid "Display custom HTML code."
5714
- msgstr "カスタム HTML コードを表示."
5711
+ msgstr "カスタム HTML コードを表示します。"
5715
5712
 
5716
5713
  msgid "Display labels and units on Y-axis"
5717
5714
  msgstr "ラベルと単位を Y 軸に表示する"
@@ -6216,7 +6213,7 @@ msgid "Enable auto refresh"
6216
6213
  msgstr "自動更新の有効化"
6217
6214
 
6218
6215
  msgid "Enable auto save`An action you can do on the html widget editor`"
6219
- msgstr ""
6216
+ msgstr "自動保存の有効化"
6220
6217
 
6221
6218
  msgid "Enable changing current value from UI (for example, using the Fieldbus widget)."
6222
6219
  msgstr "UI から現在の値を変更できるようにする(例えば、フィールドバス ウィジェットを使用)。"
@@ -6334,7 +6331,7 @@ msgid "Enforce TOTP setup for the user"
6334
6331
  msgstr "ユーザーに TOTP 設定を強制"
6335
6332
 
6336
6333
  msgid "Enforce advanced mode"
6337
- msgstr ""
6334
+ msgstr "詳細モードの強制"
6338
6335
 
6339
6336
  msgid "Enforce strong passwords (green)"
6340
6337
  msgstr "強力なパスワードを強制 (緑)"
@@ -6407,7 +6404,7 @@ msgid "Error"
6407
6404
  msgstr "エラー"
6408
6405
 
6409
6406
  msgid "Error creating rescan operation"
6410
- msgstr ""
6407
+ msgstr "再スキャン操作の作成時にエラーが発生しました"
6411
6408
 
6412
6409
  msgid "Error creating the device due to status code {{ statusCode }}. Check if the application name, Device EUI, Application EUI and Application key are in the correct format or the device limit has been exceeded or has been registered with another account in the LORIOT provider."
6413
6410
  msgstr "デバイスを作成する際にエラーが発生しました (ステータス コード {{ statusCode }})。アプリケーション名、デバイス EUI、アプリケーション EUI、アプリケーション キーの形式が正しいか、またはデバイス制限を超過しているか、または LORIOT プロバイダーで別のアカウントで登録されているかを確認してください。"
@@ -6789,6 +6786,9 @@ msgstr "保存できませんでした。もう一度試してください。"
6789
6786
  msgid "Failed to search for address."
6790
6787
  msgstr "住所を検索できませんでした。"
6791
6788
 
6789
+ msgid "Failed to send password reset link."
6790
+ msgstr "パスワード リセットのリンクを送信できませんでした。"
6791
+
6792
6792
  msgid "Failed to set package availability."
6793
6793
  msgstr "パッケージの利用可能範囲を設定できませんでした。"
6794
6794
 
@@ -7431,7 +7431,9 @@ msgid "For production environments, we recommend our fully-supported Angular-bas
7431
7431
  " <a href=\"https://styleguide.cumulocity.com\" target=\"_blank\">Web SDK</a>.\n"
7432
7432
  " <br>\n"
7433
7433
  " Enable advanced developer mode to start coding!"
7434
- msgstr ""
7434
+ msgstr "本稼働環境には、完全にサポートされた Angular ベースの <a href=\"https://styleguide.cumulocity.com\" target=\"_blank\">Web SDK</a> を推奨します。\n"
7435
+ " <br>\n"
7436
+ "コーディングを開始するために、高度な開発者モードを有効化してください。"
7435
7437
 
7436
7438
  msgid "Forbidden for web browsers"
7437
7439
  msgstr "Web ブラウザーに対して禁止"
@@ -7458,7 +7460,7 @@ msgid "Forgot password?"
7458
7460
  msgstr "パスワードをお忘れですか?"
7459
7461
 
7460
7462
  msgid "Format code"
7461
- msgstr ""
7463
+ msgstr "コードの形式設定"
7462
7464
 
7463
7465
  msgid "Format validation failed."
7464
7466
  msgstr "形式を確認できませんでした。"
@@ -8174,7 +8176,7 @@ msgid "HTML code will be sanitized."
8174
8176
  msgstr "HTML コードがサニタイズされます。"
8175
8177
 
8176
8178
  msgid "HTML widget"
8177
- msgstr ""
8179
+ msgstr "HTML ウィジェット"
8178
8180
 
8179
8181
  msgid "HTML`Tab label of HTML Widget`"
8180
8182
  msgstr "HTML"
@@ -8360,7 +8362,7 @@ msgid "Identity"
8360
8362
  msgstr "識別子"
8361
8363
 
8362
8364
  msgid "If enabled, the CSS will be encapsulated and no platform styling will be applied."
8363
- msgstr ""
8365
+ msgstr "有効化されている場合、CSS はカプセル化され、プラットフォーム スタイリングは適用されません。"
8364
8366
 
8365
8367
  msgid "If no constraints are set, device protocols are applied at any fitting location on the OPC UA\n"
8366
8368
  " server."
@@ -8381,7 +8383,7 @@ msgstr "選択されている場合、セッションを開始した最初の要
8381
8383
 
8382
8384
  msgid "If set to true, the HTML widget configuration will always be opened in the advanced mode\n"
8383
8385
  " (web component mode)."
8384
- msgstr ""
8386
+ msgstr "true に設定されている場合、HTML ウィジェット設定は常に詳細モード (Web Component モード) で開きます。"
8385
8387
 
8386
8388
  msgid "If the filter is set, the firmware will show up for installation only for devices of that type. If no filter is set, it will be available for all devices."
8387
8389
  msgstr "フィルターが設定されると、そのタイプのデバイスにインストールするファームウェアのみが表示されます。フィルターが設定されていない場合は、すべてのデバイスに利用できます。"
@@ -9050,7 +9052,7 @@ msgid "Legacy configuration snapshot"
9050
9052
  msgstr "レガシー構成スナップショット"
9051
9053
 
9052
9054
  msgid "Legacy mode"
9053
- msgstr ""
9055
+ msgstr "レガシー モード"
9054
9056
 
9055
9057
  msgid "Legal notices"
9056
9058
  msgstr "法的通知"
@@ -9542,7 +9544,7 @@ msgid "Mappings"
9542
9544
  msgstr "マッピング"
9543
9545
 
9544
9546
  msgid "Mark as provided"
9545
- msgstr ""
9547
+ msgstr "提供済みとしてマーク"
9546
9548
 
9547
9549
  msgid "Markdown widget"
9548
9550
  msgstr "Markdown ウィジェット"
@@ -9987,7 +9989,7 @@ msgid "Must have at least {{length}} characters"
9987
9989
  msgstr "少なくとも {{length}} 文字以上である必要があります"
9988
9990
 
9989
9991
  msgid "Must not contain any leading or trailing whitespaces."
9990
- msgstr ""
9992
+ msgstr "ホワイト スペースを先頭または最後に含めないでください。"
9991
9993
 
9992
9994
  msgid "Must not contain whitespaces nor the following special characters {{ specialCharactersList }}"
9993
9995
  msgstr "空白または特殊文字 {{ specialCharactersList }} を含めることはできません"
@@ -10104,7 +10106,7 @@ msgid "New LNS connection can't be empty."
10104
10106
  msgstr "新しい LNS 接続を空にすることはできません。"
10105
10107
 
10106
10108
  msgid "New Server"
10107
- msgstr ""
10109
+ msgstr "新しいサーバー"
10108
10110
 
10109
10111
  msgid "New alarms"
10110
10112
  msgstr "新規アラーム"
@@ -10454,6 +10456,9 @@ msgstr "説明はありません"
10454
10456
  msgid "No description available."
10455
10457
  msgstr "説明はありません。"
10456
10458
 
10459
+ msgid "No description provided."
10460
+ msgstr "説明はありません。"
10461
+
10457
10462
  msgid "No device groups available due to the device owner permissions. The device owner must be\n"
10458
10463
  " granted access to some device groups first."
10459
10464
  msgstr "デバイス所有者の権限のため、デバイス グループは使用できません。デバイス所有者には、\n"
@@ -10738,7 +10743,7 @@ msgid "No package selected"
10738
10743
  msgstr "パッケージは選択されていません"
10739
10744
 
10740
10745
  msgid "No parameters to display."
10741
- msgstr ""
10746
+ msgstr "表示するパラメーターはありません。"
10742
10747
 
10743
10748
  msgid "No password"
10744
10749
  msgstr "パスワードがありません"
@@ -10800,6 +10805,9 @@ msgstr "表示するクイック リンクがありません"
10800
10805
  msgid "No quick links to display."
10801
10806
  msgstr "表示するクイック リンクがありません。"
10802
10807
 
10808
+ msgid "No recent events found."
10809
+ msgstr "最近のイベントは見つかりませんでした。"
10810
+
10803
10811
  msgid "No recent operations found"
10804
10812
  msgstr "最近行った操作が見つかりません"
10805
10813
 
@@ -11695,10 +11703,10 @@ msgid "Panel"
11695
11703
  msgstr "パネル"
11696
11704
 
11697
11705
  msgid "Parameters"
11698
- msgstr "Parameters"
11706
+ msgstr "パラメーター"
11699
11707
 
11700
11708
  msgid "Parameters used in the device will be displayed here"
11701
- msgstr ""
11709
+ msgstr "デバイスで使用されるパラメーターはここに表示されます"
11702
11710
 
11703
11711
  msgid "Parent group ID"
11704
11712
  msgstr "親グループ ID"
@@ -11716,10 +11724,10 @@ msgid "Parsing the DDF file resulted in an internal error"
11716
11724
  msgstr "DDF ファイルの解析中に内部エラーが発生しました"
11717
11725
 
11718
11726
  msgid "Partial"
11719
- msgstr ""
11727
+ msgstr "部分"
11720
11728
 
11721
11729
  msgid "Partial address scan nodes"
11722
- msgstr ""
11730
+ msgstr "部分アドレス スキャン モード"
11723
11731
 
11724
11732
  msgid "Passthrough"
11725
11733
  msgstr "パススルー"
@@ -11784,6 +11792,9 @@ msgstr "パスワード リセットの Eメール テンプレート(アドレ
11784
11792
  msgid "Password reset link expired. Please enter your email address to receive a new one."
11785
11793
  msgstr "パスワード リセットのリンクの期限が切れています。新しいリンクを受け取るには Eメール アドレスを入力してください。"
11786
11794
 
11795
+ msgid "Password reset link sent."
11796
+ msgstr "パスワード リセットのリンクが送信されました。"
11797
+
11787
11798
  msgid "Password reset request has been sent. Please check your email."
11788
11799
  msgstr "パスワード リセット リクエストが送信されました。Eメールを確認してください。"
11789
11800
 
@@ -12261,10 +12272,10 @@ msgid "Provide your phone number"
12261
12272
  msgstr "電話番号を入力してください"
12262
12273
 
12263
12274
  msgid "Provided"
12264
- msgstr ""
12275
+ msgstr "提供済み"
12265
12276
 
12266
12277
  msgid "Provided by device"
12267
- msgstr ""
12278
+ msgstr "デバイスによって提供済み"
12268
12279
 
12269
12280
  msgid "Provided by parent tenant."
12270
12281
  msgstr "親テナントにより提供。"
@@ -12879,7 +12890,7 @@ msgid "Rendering"
12879
12890
  msgstr "レンダリング"
12880
12891
 
12881
12892
  msgid "Renew certificate"
12882
- msgstr ""
12893
+ msgstr "証明書の更新"
12883
12894
 
12884
12895
  msgid "Reoccurrence count"
12885
12896
  msgstr "再発生回数"
@@ -12987,16 +12998,16 @@ msgid "Requires min. {{ fileCountMin }} file(s)."
12987
12998
  msgstr "最低 {{ fileCountMin }} ファイルが必要です。"
12988
12999
 
12989
13000
  msgid "Rescan"
12990
- msgstr ""
13001
+ msgstr "再スキャン"
12991
13002
 
12992
13003
  msgid "Rescan address space"
12993
- msgstr ""
13004
+ msgstr "アドレス空間の再スキャン"
12994
13005
 
12995
13006
  msgid "Rescanning address space from root node might take several hours. Do you want to proceed?"
12996
- msgstr ""
13007
+ msgstr "ルート ノードからのアドレス空間の再スキャンは数時間かかる場合があります。続行しますか?"
12997
13008
 
12998
13009
  msgid "Rescanning from nodes . Address space rescan might take several hours. Do you want to proceed?"
12999
- msgstr ""
13010
+ msgstr "ノードから再スキャン中です。アドレス空間の再スキャンは数時間かかる場合があります。続行しますか?"
13000
13011
 
13001
13012
  msgid "Resend configuration SMS"
13002
13013
  msgstr "構成 SMS の再送"
@@ -13154,8 +13165,11 @@ msgstr "取り消し"
13154
13165
  msgid "Revoke TOTP secret"
13155
13166
  msgstr "TOTP シークレットの取り消し"
13156
13167
 
13157
- msgid "Revoke provisioned certificate"
13158
- msgstr "プロビジョニング証明書の取り消し"
13168
+ msgid "Revoke provisioned certificate?"
13169
+ msgstr "プロビジョニングされた証明書を取り消しますか?"
13170
+
13171
+ msgid "Revoke provisioned certificates?"
13172
+ msgstr "プロビジョニングされた証明書を取り消しますか?"
13159
13173
 
13160
13174
  msgid "Right"
13161
13175
  msgstr "右"
@@ -13758,7 +13772,7 @@ msgid "Select item"
13758
13772
  msgstr "アイテムを選択"
13759
13773
 
13760
13774
  msgid "Select item…"
13761
- msgstr ""
13775
+ msgstr "アイテムの選択…"
13762
13776
 
13763
13777
  msgid "Select language"
13764
13778
  msgstr "言語を選択"
@@ -13810,7 +13824,7 @@ msgstr "プロトコルの 1 つを選択します。"
13810
13824
 
13811
13825
  msgid "Select one or more dashboards to send the Data points graph widget with the current\n"
13812
13826
  " configuration"
13813
- msgstr ""
13827
+ msgstr "現在の設定を使用してデータ ポイント グラフ ウィジェットに送信する 1 つまたは複数のダッシュボードを選択する"
13814
13828
 
13815
13829
  msgid "Select one or more reports to send the Data points graph widget with the current configuration"
13816
13830
  msgstr "1 つまたは複数のレポートを選択して、現在の構成を使用するデータポイント グラフを送信します"
@@ -13967,6 +13981,12 @@ msgstr "選択した番号、開始ビット、またはビット数が他のレ
13967
13981
  msgid "Selected operation"
13968
13982
  msgstr "選択した操作"
13969
13983
 
13984
+ msgid "Selected provisioned certificate was revoked."
13985
+ msgstr "選択したプロビジョニングされた証明書は取り消されました。"
13986
+
13987
+ msgid "Selected provisioned certificates were revoked."
13988
+ msgstr "選択したプロビジョニングされた証明書は取り消されました。"
13989
+
13970
13990
  msgid "Selected software for various device types"
13971
13991
  msgstr "さまざまなデバイス タイプに対して選択されたソフトウェア"
13972
13992
 
@@ -14026,7 +14046,7 @@ msgid "Send as widget to dashboard"
14026
14046
  msgstr "ダッシュボードにウィジェットとして送信"
14027
14047
 
14028
14048
  msgid "Send as widget to dashboards"
14029
- msgstr ""
14049
+ msgstr "ウィジェットとしてダッシュボードに送信"
14030
14050
 
14031
14051
  msgid "Send as widget to report"
14032
14052
  msgstr "レポートにウィジェットとして送信"
@@ -15853,7 +15873,7 @@ msgstr "アクセス マッピングは、最初のログインの際に 1 回
15853
15873
 
15854
15874
  msgid "The advanced developer mode is enabled for this widget allowing to build extensive Web\n"
15855
15875
  " Components."
15856
- msgstr ""
15876
+ msgstr "このウィジェットに対して高度な開発者モードが有効化されると、広範な Web Component を構築できます。"
15857
15877
 
15858
15878
  msgid "The application is overwritten by a custom application sharing the same path"
15859
15879
  msgstr "アプリケーションは、同じパスを共有するカスタム アプリケーションにより上書きされます"
@@ -16229,7 +16249,7 @@ msgid "There are no dashboards available"
16229
16249
  msgstr "利用可能なダッシュボードはありません"
16230
16250
 
16231
16251
  msgid "There are no dashboards defined."
16232
- msgstr ""
16252
+ msgstr "定義されているダッシュボードはありません。"
16233
16253
 
16234
16254
  msgid "There are no device credentials"
16235
16255
  msgstr "デバイス資格情報がありません"
@@ -16256,7 +16276,7 @@ msgid "There is no license attached to this package. You can continue installing
16256
16276
  msgstr "このパッケージにはライセンスは添付していません。ご自分の責任においてインストールを続行することができます。"
16257
16277
 
16258
16278
  msgid "There was an issue in the HTML widget:"
16259
- msgstr ""
16279
+ msgstr "次の HTML ウィジェットに問題がありました:"
16260
16280
 
16261
16281
  msgid "There's a newer version available, click to update"
16262
16282
  msgstr "新しいバージョンを利用できます。クリックして更新してください"
@@ -16372,7 +16392,7 @@ msgid "This greater than attribute defines a threshold high value."
16372
16392
  msgstr "この「より大きい」属性はしきい値の高い方の値を定義します。"
16373
16393
 
16374
16394
  msgid "This is a default dashboard."
16375
- msgstr ""
16395
+ msgstr "これはデフォルト ダッシュボードです。"
16376
16396
 
16377
16397
  msgid "This is the name of the field in the token whose value will be used to select one of the certificates below which has matching \"Certificate ID value\"."
16378
16398
  msgstr "これは、適合する \"証明書 ID の値\" を持つ、下の証明書の 1 つを選択するために使用される値を持つトークンのフィールド名です。"
@@ -16457,7 +16477,7 @@ msgid "This widget does not provide any preview."
16457
16477
  msgstr "このウィジェットにはプレビューがありません。"
16458
16478
 
16459
16479
  msgid "This widget is in legacy mode. Consider to upgrade this to a new HTML widget. Read our documentation on details to transform your widget"
16460
- msgstr ""
16480
+ msgstr "このウィジェットはレガシー モードです。これを新しい HTML ウィジェットにアップグレードすることを検討してください。ウィジェットの変換についてはドキュメンテーションをお読みください"
16461
16481
 
16462
16482
  msgid "This widget is in sync with the dashboard auto refresh context."
16463
16483
  msgstr "このウィジェットは、ダッシュボード自動更新コンテキストと同期しています。"
@@ -17337,7 +17357,7 @@ msgid "Use this operation"
17337
17357
  msgstr "この操作を使用"
17338
17358
 
17339
17359
  msgid "Use this option if the device will resolve the binary itself. No file is uploaded."
17340
- msgstr ""
17360
+ msgstr "デバイスがバイナリ自体を解決する場合はこのオプションを使用します。ファイルはアップロードされません。"
17341
17361
 
17342
17362
  msgid "Use this wizard to connect your smartphone to our IoT platform using the Cumulocity\n"
17343
17363
  " Sensor App."
@@ -17825,7 +17845,7 @@ msgid "Weather`icons-category`"
17825
17845
  msgstr "天気"
17826
17846
 
17827
17847
  msgid "Web Component`Tab label of HTML Widget`"
17828
- msgstr ""
17848
+ msgstr "Web Component"
17829
17849
 
17830
17850
  msgid "Week"
17831
17851
  msgstr "週"
@@ -18232,6 +18252,9 @@ msgstr "このダッシュボードのウィジェットをリセットしよう
18232
18252
  msgid "You are about to revoke provisioned certificate {{ serialNumber }}. Do you want to proceed?"
18233
18253
  msgstr "プロビジョニング証明書 {{ serialNumber }} を取り消そうとしています。続行しますか?"
18234
18254
 
18255
+ msgid "You are about to revoke provisioned certificates: {{ serialNumbers }}. Do you want to proceed?"
18256
+ msgstr "プロビジョニングされた証明書: {{ serialNumbers }} を取り消そうとしています。続行しますか?"
18257
+
18235
18258
  msgid "You are about to save changes in the global role which might affect security. To apply these changes immediately, you'll need to terminate the sessions of all users with this role."
18236
18259
  msgstr "セキュリティに影響を与える可能性のあるグローバル ロールの変更を保存しようとしています。これらの変更をすぐに適用するには、このロールを持つすべてのユーザーのセッションを終了する必要があります。"
18237
18260
 
@@ -18294,7 +18317,7 @@ msgstr "このスマートフォンのために作成されたダッシュボー
18294
18317
  " 確認できます。"
18295
18318
 
18296
18319
  msgid "You can disable this mode again, but it will reset the current code."
18297
- msgstr ""
18320
+ msgstr "このモードは再度無効化できますが、現在のコードはリセットされます。"
18298
18321
 
18299
18322
  msgid "You can skip the setup now. It will be shown again as soon as you restart the application."
18300
18323
  msgstr "設定をスキップできます。設定は、アプリケーションを再起動する際にふたたび表示されます。"
@@ -18456,10 +18479,10 @@ msgid "[DeviceType] - not found"
18456
18479
  msgstr "[DeviceType] - 見つかりませんでした"
18457
18480
 
18458
18481
  msgid "[RESCAN] Address space from node[s]"
18459
- msgstr ""
18482
+ msgstr "[再スキャン] ノードからのアドレス空間"
18460
18483
 
18461
18484
  msgid "[RESCAN] Address space import from Root node"
18462
- msgstr ""
18485
+ msgstr "[再スキャン] ルート ノードからのアドレス空間インポート"
18463
18486
 
18464
18487
  msgid "[{{id}}] - added as variable"
18465
18488
  msgstr "[{{id}}] - 変数として追加されました"
@@ -19249,7 +19272,7 @@ msgid "note: \"{{ note }}\""
19249
19272
  msgstr "注釈: \"{{ note }}\""
19250
19273
 
19251
19274
  msgid "ns=2;s=Node1"
19252
- msgstr ""
19275
+ msgstr "ns=2;s=Node1"
19253
19276
 
19254
19277
  msgid "number of devices"
19255
19278
  msgstr "デバイス数"
@@ -19602,7 +19625,7 @@ msgid "{{ numberOfApps }} apps selected for branding"
19602
19625
  msgstr "{{ numberOfApps }} アプリがブランディングに選択されています"
19603
19626
 
19604
19627
  msgid "{{ numberOfDashboards }} dashboards selected for widget"
19605
- msgstr ""
19628
+ msgstr "{{ numberOfDashboards }} ダッシュボードがウィジェットに選択されています"
19606
19629
 
19607
19630
  msgid "{{ numberOfReports }} reports selected for widget"
19608
19631
  msgstr "{{ numberOfReports }} レポートがウィジェット用に選択されています"
@@ -511,9 +511,6 @@ msgstr "선택한 측정값에 대한 현재 값을 표시하는 사일로"
511
511
  msgid "A table display of a collection of data points"
512
512
  msgstr "데이터 포인트 컬렉션을 표시한 표"
513
513
 
514
- msgid "A user managed via your authorization server cannot change the password of the user."
515
- msgstr "인증 서버로 관리하는 사용자는 사용자의 비밀번호를 변경할 수 없습니다."
516
-
517
514
  msgid "ACCEPTED"
518
515
  msgstr "승인됨"
519
516
 
@@ -6794,6 +6791,9 @@ msgstr "저장하지 못했습니다. 다시 시도하십시오."
6794
6791
  msgid "Failed to search for address."
6795
6792
  msgstr "주소를 검색하는 데 실패했습니다."
6796
6793
 
6794
+ msgid "Failed to send password reset link."
6795
+ msgstr "비밀번호 재설정 링크를 전송하지 못했습니다."
6796
+
6797
6797
  msgid "Failed to set package availability."
6798
6798
  msgstr "패키지 가용성을 설정할 수 없었습니다."
6799
6799
 
@@ -10464,6 +10464,9 @@ msgstr "제공된 설명 없음"
10464
10464
  msgid "No description available."
10465
10465
  msgstr "사용할 수 있는 설명이 없습니다."
10466
10466
 
10467
+ msgid "No description provided."
10468
+ msgstr "설명 정보가 없습니다."
10469
+
10467
10470
  msgid "No device groups available due to the device owner permissions. The device owner must be\n"
10468
10471
  " granted access to some device groups first."
10469
10472
  msgstr "디바이스 소유자 권한으로 인해 사용 가능한 디바이스 그룹이 없습니다.\n"
@@ -10810,6 +10813,9 @@ msgstr "표시할 빠른 링크가 없습니다."
10810
10813
  msgid "No quick links to display."
10811
10814
  msgstr "표시할 빠른 링크가 없습니다."
10812
10815
 
10816
+ msgid "No recent events found."
10817
+ msgstr "최근 이벤트가 없습니다."
10818
+
10813
10819
  msgid "No recent operations found"
10814
10820
  msgstr "최근 작업 없음"
10815
10821
 
@@ -11794,6 +11800,9 @@ msgstr "비밀번호 재설정 이메일 템플릿(주소가 표시되지 않는
11794
11800
  msgid "Password reset link expired. Please enter your email address to receive a new one."
11795
11801
  msgstr "비밀번호 재설정 링크가 만료되었습니다. 신규 링크를 수신하려면 이메일 주소를 입력하십시오."
11796
11802
 
11803
+ msgid "Password reset link sent."
11804
+ msgstr "비밀번호 재설정 링크가 전송되었습니다."
11805
+
11797
11806
  msgid "Password reset request has been sent. Please check your email."
11798
11807
  msgstr "비밀번호 재설정 요청이 전송되었습니다. 이메일을 확인하십시오."
11799
11808
 
@@ -13164,8 +13173,11 @@ msgstr "철회"
13164
13173
  msgid "Revoke TOTP secret"
13165
13174
  msgstr "TOTP 암호 철회"
13166
13175
 
13167
- msgid "Revoke provisioned certificate"
13168
- msgstr "프로비저닝된 인증서 해지"
13176
+ msgid "Revoke provisioned certificate?"
13177
+ msgstr "프로비저닝된 인증서를 철회하시겠습니까?"
13178
+
13179
+ msgid "Revoke provisioned certificates?"
13180
+ msgstr "프로비저닝된 인증서 철회하기?"
13169
13181
 
13170
13182
  msgid "Right"
13171
13183
  msgstr "오른쪽"
@@ -13978,6 +13990,12 @@ msgstr "선택한 숫자, 스타트 비트 또는 비트 수가 다른 레지스
13978
13990
  msgid "Selected operation"
13979
13991
  msgstr "선택한 작업"
13980
13992
 
13993
+ msgid "Selected provisioned certificate was revoked."
13994
+ msgstr "선택한 프로비저닝된 인증서가 철회되었습니다."
13995
+
13996
+ msgid "Selected provisioned certificates were revoked."
13997
+ msgstr "선택한 프로비저닝된 인증서가 철회되었습니다."
13998
+
13981
13999
  msgid "Selected software for various device types"
13982
14000
  msgstr "여러 디바이스 유형에 대해 선택된 소프트웨어"
13983
14001
 
@@ -18248,6 +18266,9 @@ msgstr "이 대시보드의 위젯을 재설정하려 합니다. 대시보드
18248
18266
  msgid "You are about to revoke provisioned certificate {{ serialNumber }}. Do you want to proceed?"
18249
18267
  msgstr "프로비저닝된 인증서를 해지하려고 합니다 {{ serialNumber }}. 계속 진행하시겠습니까?"
18250
18268
 
18269
+ msgid "You are about to revoke provisioned certificates: {{ serialNumbers }}. Do you want to proceed?"
18270
+ msgstr "프로비저닝된 인증서를 철회하려고 합니다: {{ serialNumbers }}. 계속하시겠습니까?"
18271
+
18251
18272
  msgid "You are about to save changes in the global role which might affect security. To apply these changes immediately, you'll need to terminate the sessions of all users with this role."
18252
18273
  msgstr "보안에 영향을 줄 수 있는 변경 사항을 전역 역할에 저장하려고 합니다. 이러한 변경 사항을 즉시 적용하려면 이 역할이 있는 모든 사용자의 세션을 종료해야 합니다."
18253
18274