@c8y/ng1-modules 1022.13.0 → 1022.21.3
This diff represents the content of publicly available package versions that have been released to one of the supported registries. The information contained in this diff is provided for informational purposes only and reflects changes between package versions as they appear in their respective public registries.
- package/app-status/app-status/app-status.component.js +1 -1
- package/app-status/app-status/app-status.html +1 -1
- package/core/core/services/user.js +1 -1
- package/core/locales/de.po +53 -35
- package/core/locales/es.po +26 -5
- package/core/locales/fr.po +51 -30
- package/core/locales/ja_JP.po +90 -67
- package/core/locales/ko.po +26 -5
- package/core/locales/nl.po +26 -5
- package/core/locales/pl.po +26 -5
- package/core/locales/pt_BR.po +26 -5
- package/core/locales/zh_CN.po +27 -6
- package/core/locales/zh_TW.po +26 -5
- package/core/ui/user/editUser.directive.html +14 -30
- package/core/ui/user/editUser.directive.js +1 -1
- package/devicemanagement-measurements/index.js +1 -1
- package/package.json +1 -1
- package/smartRules/services/smartRuleTemplates.js +1 -1
- package/userRoles/inventoryRoleSelector/inventoryRoleSelector.component.js +1 -1
- package/userRoles/inventoryRoleSelector/inventoryRoleSelector.html +1 -0
- package/userRoles/inventoryRolesTab/inventoryRolesTab.html +1 -0
package/core/locales/ja_JP.po
CHANGED
|
@@ -193,10 +193,10 @@ msgid_plural "{{$count}} users"
|
|
|
193
193
|
msgstr[0] "{{$count}} ユーザー"
|
|
194
194
|
|
|
195
195
|
msgid "30`seconds`"
|
|
196
|
-
msgstr ""
|
|
196
|
+
msgstr "30"
|
|
197
197
|
|
|
198
198
|
msgid "40`seconds`"
|
|
199
|
-
msgstr ""
|
|
199
|
+
msgstr "40"
|
|
200
200
|
|
|
201
201
|
msgid "<Not calculated>"
|
|
202
202
|
msgstr "<未計算>"
|
|
@@ -510,9 +510,6 @@ msgstr "選択した計測値の現在の値を表示するサイロ"
|
|
|
510
510
|
msgid "A table display of a collection of data points"
|
|
511
511
|
msgstr "データ ポイントのテーブル表示"
|
|
512
512
|
|
|
513
|
-
msgid "A user managed via your authorization server cannot change the password of the user."
|
|
514
|
-
msgstr "認証サーバーを介して管理されているユーザーは、ユーザーのパスワードを変更できません。"
|
|
515
|
-
|
|
516
513
|
msgid "ACCEPTED"
|
|
517
514
|
msgstr "承認済み"
|
|
518
515
|
|
|
@@ -866,7 +863,7 @@ msgid "Add a connection."
|
|
|
866
863
|
msgstr "接続を追加します。"
|
|
867
864
|
|
|
868
865
|
msgid "Add a dashboard first."
|
|
869
|
-
msgstr ""
|
|
866
|
+
msgstr "まずダッシュボードを追加します。"
|
|
870
867
|
|
|
871
868
|
msgid "Add a data point using the button below."
|
|
872
869
|
msgstr "下のボタンを使用してデータ ポイントを追加してください。"
|
|
@@ -1151,7 +1148,7 @@ msgid "Add next`value`"
|
|
|
1151
1148
|
msgstr "次を追加"
|
|
1152
1149
|
|
|
1153
1150
|
msgid "Add node IDs to be scanned in the address space of the OPC UA server"
|
|
1154
|
-
msgstr ""
|
|
1151
|
+
msgstr "OPC UA サーバーのアドレス空間でスキャンされるノード ID を追加する"
|
|
1155
1152
|
|
|
1156
1153
|
msgid "Add operation"
|
|
1157
1154
|
msgstr "操作を追加"
|
|
@@ -1349,7 +1346,7 @@ msgid "Address range"
|
|
|
1349
1346
|
msgstr "アドレス範囲"
|
|
1350
1347
|
|
|
1351
1348
|
msgid "Address scan type"
|
|
1352
|
-
msgstr ""
|
|
1349
|
+
msgstr "アドレス スキャン タイプ"
|
|
1353
1350
|
|
|
1354
1351
|
msgid "Address space"
|
|
1355
1352
|
msgstr "アドレス スペース"
|
|
@@ -1385,7 +1382,7 @@ msgid "Advanced branding"
|
|
|
1385
1382
|
msgstr "ブランディング詳細設定"
|
|
1386
1383
|
|
|
1387
1384
|
msgid "Advanced developer mode"
|
|
1388
|
-
msgstr ""
|
|
1385
|
+
msgstr "高度な開発者モード"
|
|
1389
1386
|
|
|
1390
1387
|
msgid "Advanced settings"
|
|
1391
1388
|
msgstr "詳細設定"
|
|
@@ -2197,10 +2194,10 @@ msgid "Auto registration"
|
|
|
2197
2194
|
msgstr "自動登録"
|
|
2198
2195
|
|
|
2199
2196
|
msgid "Auto save"
|
|
2200
|
-
msgstr ""
|
|
2197
|
+
msgstr "自動保存"
|
|
2201
2198
|
|
|
2202
2199
|
msgid "Auto scan address space"
|
|
2203
|
-
msgstr ""
|
|
2200
|
+
msgstr "アドレス空間の自動スキャン"
|
|
2204
2201
|
|
|
2205
2202
|
msgid "Autodiscovery completed."
|
|
2206
2203
|
msgstr "Autodiscovery が完了しました。"
|
|
@@ -2572,7 +2569,7 @@ msgstr "日付順 (降順)"
|
|
|
2572
2569
|
|
|
2573
2570
|
msgid "By default, every unsecure HTML is removed from the HTML widget. You can disable\n"
|
|
2574
2571
|
" this behavior in this application and allow unsecure HTML to be used."
|
|
2575
|
-
msgstr ""
|
|
2572
|
+
msgstr "デフォルトではセキュアでないすべての HTML は HTML ウィジェットから削除されます。このアプリケーションでこの動作を無効化して、セキュアでない HTML の使用を許可できます。"
|
|
2576
2573
|
|
|
2577
2574
|
msgid "By severity"
|
|
2578
2575
|
msgstr "重大度別"
|
|
@@ -2591,7 +2588,7 @@ msgid "CA certificate"
|
|
|
2591
2588
|
msgstr "CA 証明書"
|
|
2592
2589
|
|
|
2593
2590
|
msgid "CA certificate renewed."
|
|
2594
|
-
msgstr ""
|
|
2591
|
+
msgstr "CA 証明書が更新されました。"
|
|
2595
2592
|
|
|
2596
2593
|
msgid "CAN Bus"
|
|
2597
2594
|
msgstr "CAN バス"
|
|
@@ -2681,10 +2678,10 @@ msgid "CRL saved."
|
|
|
2681
2678
|
msgstr "CRL が保存されました。"
|
|
2682
2679
|
|
|
2683
2680
|
msgid "CSS encapsulation"
|
|
2684
|
-
msgstr ""
|
|
2681
|
+
msgstr "CSS カプセル化"
|
|
2685
2682
|
|
|
2686
2683
|
msgid "CSS`Tab label of HTML Widget`"
|
|
2687
|
-
msgstr ""
|
|
2684
|
+
msgstr "CSS"
|
|
2688
2685
|
|
|
2689
2686
|
msgid "CSV file upload"
|
|
2690
2687
|
msgstr "CSV ファイルのアップロード"
|
|
@@ -2858,16 +2855,16 @@ msgid "Certificate deployed."
|
|
|
2858
2855
|
msgstr "証明書がデプロイされました。"
|
|
2859
2856
|
|
|
2860
2857
|
msgid "Certificate expired"
|
|
2861
|
-
msgstr ""
|
|
2858
|
+
msgstr "証明書の期限が切れました"
|
|
2862
2859
|
|
|
2863
2860
|
msgid "Certificate expires in less than 1 year"
|
|
2864
|
-
msgstr ""
|
|
2861
|
+
msgstr "証明書の期限が 1 年未満で切れます"
|
|
2865
2862
|
|
|
2866
2863
|
msgid "Certificate expires in less than 1.5 year"
|
|
2867
|
-
msgstr ""
|
|
2864
|
+
msgstr "証明書の期限が 1.5 年未満で切れます"
|
|
2868
2865
|
|
|
2869
2866
|
msgid "Certificate expires in less than 90 days"
|
|
2870
|
-
msgstr ""
|
|
2867
|
+
msgstr "証明書の期限が 90 日未満で切れます"
|
|
2871
2868
|
|
|
2872
2869
|
msgid "Certificate file"
|
|
2873
2870
|
msgstr "証明書ファイル"
|
|
@@ -3397,7 +3394,7 @@ msgid "Cockpit configuration saved."
|
|
|
3397
3394
|
msgstr "コックピット構成が保存されました。"
|
|
3398
3395
|
|
|
3399
3396
|
msgid "Code"
|
|
3400
|
-
msgstr ""
|
|
3397
|
+
msgstr "コード"
|
|
3401
3398
|
|
|
3402
3399
|
msgid "Coil (discrete output)"
|
|
3403
3400
|
msgstr "コイル(ディスクリート出力)"
|
|
@@ -4073,7 +4070,7 @@ msgid "Could not fetch the file."
|
|
|
4073
4070
|
msgstr "ファイルを取得できませんでした。"
|
|
4074
4071
|
|
|
4075
4072
|
msgid "Could not find Certificate Authority or it is not eligible for renewal for tenant {{ tenant }}."
|
|
4076
|
-
msgstr ""
|
|
4073
|
+
msgstr "認証局が見つからなかったか、{{ tenant }} テナントの更新に不適格です。"
|
|
4077
4074
|
|
|
4078
4075
|
msgid "Could not find a manifest."
|
|
4079
4076
|
msgstr "マニフェストが見つかりませんでした。"
|
|
@@ -4303,7 +4300,7 @@ msgstr "カスタム計測を作成"
|
|
|
4303
4300
|
msgid "Create custom widgets by modifying a basic WebComponent with HTML and JavaScript. This\n"
|
|
4304
4301
|
" <strong>unsupported</strong>\n"
|
|
4305
4302
|
" feature is ideal for rapid prototyping and simple customizations."
|
|
4306
|
-
msgstr ""
|
|
4303
|
+
msgstr "HTML と JavaScript を使用して基本 WebComponent を変更してカスタム ウィジェットを作成します。この<strong>サポートされていない</strong>機能はラピッド プロトタイピングとシンプルなカスタマイズに理想的です。"
|
|
4307
4304
|
|
|
4308
4305
|
msgid "Create device certificates during device registration"
|
|
4309
4306
|
msgstr "デバイスの登録中にデバイスの証明書を作成する"
|
|
@@ -5289,7 +5286,7 @@ msgid "Details"
|
|
|
5289
5286
|
msgstr "詳細"
|
|
5290
5287
|
|
|
5291
5288
|
msgid "Developer mode"
|
|
5292
|
-
msgstr ""
|
|
5289
|
+
msgstr "開発者モード"
|
|
5293
5290
|
|
|
5294
5291
|
msgid "Device"
|
|
5295
5292
|
msgstr "デバイス"
|
|
@@ -5597,7 +5594,7 @@ msgid "Disable auto refresh"
|
|
|
5597
5594
|
msgstr "自動更新の無効化"
|
|
5598
5595
|
|
|
5599
5596
|
msgid "Disable auto save`An action you can do on the html widget editor`"
|
|
5600
|
-
msgstr ""
|
|
5597
|
+
msgstr "自動保存の無効化"
|
|
5601
5598
|
|
|
5602
5599
|
msgid "Disable owner"
|
|
5603
5600
|
msgstr "所有者を無効化"
|
|
@@ -5606,7 +5603,7 @@ msgid "Disable realtime"
|
|
|
5606
5603
|
msgstr "リアルタイムの無効化"
|
|
5607
5604
|
|
|
5608
5605
|
msgid "Disable sanitization"
|
|
5609
|
-
msgstr ""
|
|
5606
|
+
msgstr "サニタイズの無効化"
|
|
5610
5607
|
|
|
5611
5608
|
msgid "Disable timeout"
|
|
5612
5609
|
msgstr "タイムアウトの無効化"
|
|
@@ -5711,7 +5708,7 @@ msgid "Display custom HTML code"
|
|
|
5711
5708
|
msgstr "カスタム HTML コードを表示"
|
|
5712
5709
|
|
|
5713
5710
|
msgid "Display custom HTML code."
|
|
5714
|
-
msgstr "カスタム HTML
|
|
5711
|
+
msgstr "カスタム HTML コードを表示します。"
|
|
5715
5712
|
|
|
5716
5713
|
msgid "Display labels and units on Y-axis"
|
|
5717
5714
|
msgstr "ラベルと単位を Y 軸に表示する"
|
|
@@ -6216,7 +6213,7 @@ msgid "Enable auto refresh"
|
|
|
6216
6213
|
msgstr "自動更新の有効化"
|
|
6217
6214
|
|
|
6218
6215
|
msgid "Enable auto save`An action you can do on the html widget editor`"
|
|
6219
|
-
msgstr ""
|
|
6216
|
+
msgstr "自動保存の有効化"
|
|
6220
6217
|
|
|
6221
6218
|
msgid "Enable changing current value from UI (for example, using the Fieldbus widget)."
|
|
6222
6219
|
msgstr "UI から現在の値を変更できるようにする(例えば、フィールドバス ウィジェットを使用)。"
|
|
@@ -6334,7 +6331,7 @@ msgid "Enforce TOTP setup for the user"
|
|
|
6334
6331
|
msgstr "ユーザーに TOTP 設定を強制"
|
|
6335
6332
|
|
|
6336
6333
|
msgid "Enforce advanced mode"
|
|
6337
|
-
msgstr ""
|
|
6334
|
+
msgstr "詳細モードの強制"
|
|
6338
6335
|
|
|
6339
6336
|
msgid "Enforce strong passwords (green)"
|
|
6340
6337
|
msgstr "強力なパスワードを強制 (緑)"
|
|
@@ -6407,7 +6404,7 @@ msgid "Error"
|
|
|
6407
6404
|
msgstr "エラー"
|
|
6408
6405
|
|
|
6409
6406
|
msgid "Error creating rescan operation"
|
|
6410
|
-
msgstr ""
|
|
6407
|
+
msgstr "再スキャン操作の作成時にエラーが発生しました"
|
|
6411
6408
|
|
|
6412
6409
|
msgid "Error creating the device due to status code {{ statusCode }}. Check if the application name, Device EUI, Application EUI and Application key are in the correct format or the device limit has been exceeded or has been registered with another account in the LORIOT provider."
|
|
6413
6410
|
msgstr "デバイスを作成する際にエラーが発生しました (ステータス コード {{ statusCode }})。アプリケーション名、デバイス EUI、アプリケーション EUI、アプリケーション キーの形式が正しいか、またはデバイス制限を超過しているか、または LORIOT プロバイダーで別のアカウントで登録されているかを確認してください。"
|
|
@@ -6789,6 +6786,9 @@ msgstr "保存できませんでした。もう一度試してください。"
|
|
|
6789
6786
|
msgid "Failed to search for address."
|
|
6790
6787
|
msgstr "住所を検索できませんでした。"
|
|
6791
6788
|
|
|
6789
|
+
msgid "Failed to send password reset link."
|
|
6790
|
+
msgstr "パスワード リセットのリンクを送信できませんでした。"
|
|
6791
|
+
|
|
6792
6792
|
msgid "Failed to set package availability."
|
|
6793
6793
|
msgstr "パッケージの利用可能範囲を設定できませんでした。"
|
|
6794
6794
|
|
|
@@ -7431,7 +7431,9 @@ msgid "For production environments, we recommend our fully-supported Angular-bas
|
|
|
7431
7431
|
" <a href=\"https://styleguide.cumulocity.com\" target=\"_blank\">Web SDK</a>.\n"
|
|
7432
7432
|
" <br>\n"
|
|
7433
7433
|
" Enable advanced developer mode to start coding!"
|
|
7434
|
-
msgstr ""
|
|
7434
|
+
msgstr "本稼働環境には、完全にサポートされた Angular ベースの <a href=\"https://styleguide.cumulocity.com\" target=\"_blank\">Web SDK</a> を推奨します。\n"
|
|
7435
|
+
" <br>\n"
|
|
7436
|
+
"コーディングを開始するために、高度な開発者モードを有効化してください。"
|
|
7435
7437
|
|
|
7436
7438
|
msgid "Forbidden for web browsers"
|
|
7437
7439
|
msgstr "Web ブラウザーに対して禁止"
|
|
@@ -7458,7 +7460,7 @@ msgid "Forgot password?"
|
|
|
7458
7460
|
msgstr "パスワードをお忘れですか?"
|
|
7459
7461
|
|
|
7460
7462
|
msgid "Format code"
|
|
7461
|
-
msgstr ""
|
|
7463
|
+
msgstr "コードの形式設定"
|
|
7462
7464
|
|
|
7463
7465
|
msgid "Format validation failed."
|
|
7464
7466
|
msgstr "形式を確認できませんでした。"
|
|
@@ -8174,7 +8176,7 @@ msgid "HTML code will be sanitized."
|
|
|
8174
8176
|
msgstr "HTML コードがサニタイズされます。"
|
|
8175
8177
|
|
|
8176
8178
|
msgid "HTML widget"
|
|
8177
|
-
msgstr ""
|
|
8179
|
+
msgstr "HTML ウィジェット"
|
|
8178
8180
|
|
|
8179
8181
|
msgid "HTML`Tab label of HTML Widget`"
|
|
8180
8182
|
msgstr "HTML"
|
|
@@ -8360,7 +8362,7 @@ msgid "Identity"
|
|
|
8360
8362
|
msgstr "識別子"
|
|
8361
8363
|
|
|
8362
8364
|
msgid "If enabled, the CSS will be encapsulated and no platform styling will be applied."
|
|
8363
|
-
msgstr ""
|
|
8365
|
+
msgstr "有効化されている場合、CSS はカプセル化され、プラットフォーム スタイリングは適用されません。"
|
|
8364
8366
|
|
|
8365
8367
|
msgid "If no constraints are set, device protocols are applied at any fitting location on the OPC UA\n"
|
|
8366
8368
|
" server."
|
|
@@ -8381,7 +8383,7 @@ msgstr "選択されている場合、セッションを開始した最初の要
|
|
|
8381
8383
|
|
|
8382
8384
|
msgid "If set to true, the HTML widget configuration will always be opened in the advanced mode\n"
|
|
8383
8385
|
" (web component mode)."
|
|
8384
|
-
msgstr ""
|
|
8386
|
+
msgstr "true に設定されている場合、HTML ウィジェット設定は常に詳細モード (Web Component モード) で開きます。"
|
|
8385
8387
|
|
|
8386
8388
|
msgid "If the filter is set, the firmware will show up for installation only for devices of that type. If no filter is set, it will be available for all devices."
|
|
8387
8389
|
msgstr "フィルターが設定されると、そのタイプのデバイスにインストールするファームウェアのみが表示されます。フィルターが設定されていない場合は、すべてのデバイスに利用できます。"
|
|
@@ -9050,7 +9052,7 @@ msgid "Legacy configuration snapshot"
|
|
|
9050
9052
|
msgstr "レガシー構成スナップショット"
|
|
9051
9053
|
|
|
9052
9054
|
msgid "Legacy mode"
|
|
9053
|
-
msgstr ""
|
|
9055
|
+
msgstr "レガシー モード"
|
|
9054
9056
|
|
|
9055
9057
|
msgid "Legal notices"
|
|
9056
9058
|
msgstr "法的通知"
|
|
@@ -9542,7 +9544,7 @@ msgid "Mappings"
|
|
|
9542
9544
|
msgstr "マッピング"
|
|
9543
9545
|
|
|
9544
9546
|
msgid "Mark as provided"
|
|
9545
|
-
msgstr ""
|
|
9547
|
+
msgstr "提供済みとしてマーク"
|
|
9546
9548
|
|
|
9547
9549
|
msgid "Markdown widget"
|
|
9548
9550
|
msgstr "Markdown ウィジェット"
|
|
@@ -9987,7 +9989,7 @@ msgid "Must have at least {{length}} characters"
|
|
|
9987
9989
|
msgstr "少なくとも {{length}} 文字以上である必要があります"
|
|
9988
9990
|
|
|
9989
9991
|
msgid "Must not contain any leading or trailing whitespaces."
|
|
9990
|
-
msgstr ""
|
|
9992
|
+
msgstr "ホワイト スペースを先頭または最後に含めないでください。"
|
|
9991
9993
|
|
|
9992
9994
|
msgid "Must not contain whitespaces nor the following special characters {{ specialCharactersList }}"
|
|
9993
9995
|
msgstr "空白または特殊文字 {{ specialCharactersList }} を含めることはできません"
|
|
@@ -10104,7 +10106,7 @@ msgid "New LNS connection can't be empty."
|
|
|
10104
10106
|
msgstr "新しい LNS 接続を空にすることはできません。"
|
|
10105
10107
|
|
|
10106
10108
|
msgid "New Server"
|
|
10107
|
-
msgstr ""
|
|
10109
|
+
msgstr "新しいサーバー"
|
|
10108
10110
|
|
|
10109
10111
|
msgid "New alarms"
|
|
10110
10112
|
msgstr "新規アラーム"
|
|
@@ -10454,6 +10456,9 @@ msgstr "説明はありません"
|
|
|
10454
10456
|
msgid "No description available."
|
|
10455
10457
|
msgstr "説明はありません。"
|
|
10456
10458
|
|
|
10459
|
+
msgid "No description provided."
|
|
10460
|
+
msgstr "説明はありません。"
|
|
10461
|
+
|
|
10457
10462
|
msgid "No device groups available due to the device owner permissions. The device owner must be\n"
|
|
10458
10463
|
" granted access to some device groups first."
|
|
10459
10464
|
msgstr "デバイス所有者の権限のため、デバイス グループは使用できません。デバイス所有者には、\n"
|
|
@@ -10738,7 +10743,7 @@ msgid "No package selected"
|
|
|
10738
10743
|
msgstr "パッケージは選択されていません"
|
|
10739
10744
|
|
|
10740
10745
|
msgid "No parameters to display."
|
|
10741
|
-
msgstr ""
|
|
10746
|
+
msgstr "表示するパラメーターはありません。"
|
|
10742
10747
|
|
|
10743
10748
|
msgid "No password"
|
|
10744
10749
|
msgstr "パスワードがありません"
|
|
@@ -10800,6 +10805,9 @@ msgstr "表示するクイック リンクがありません"
|
|
|
10800
10805
|
msgid "No quick links to display."
|
|
10801
10806
|
msgstr "表示するクイック リンクがありません。"
|
|
10802
10807
|
|
|
10808
|
+
msgid "No recent events found."
|
|
10809
|
+
msgstr "最近のイベントは見つかりませんでした。"
|
|
10810
|
+
|
|
10803
10811
|
msgid "No recent operations found"
|
|
10804
10812
|
msgstr "最近行った操作が見つかりません"
|
|
10805
10813
|
|
|
@@ -11695,10 +11703,10 @@ msgid "Panel"
|
|
|
11695
11703
|
msgstr "パネル"
|
|
11696
11704
|
|
|
11697
11705
|
msgid "Parameters"
|
|
11698
|
-
msgstr "
|
|
11706
|
+
msgstr "パラメーター"
|
|
11699
11707
|
|
|
11700
11708
|
msgid "Parameters used in the device will be displayed here"
|
|
11701
|
-
msgstr ""
|
|
11709
|
+
msgstr "デバイスで使用されるパラメーターはここに表示されます"
|
|
11702
11710
|
|
|
11703
11711
|
msgid "Parent group ID"
|
|
11704
11712
|
msgstr "親グループ ID"
|
|
@@ -11716,10 +11724,10 @@ msgid "Parsing the DDF file resulted in an internal error"
|
|
|
11716
11724
|
msgstr "DDF ファイルの解析中に内部エラーが発生しました"
|
|
11717
11725
|
|
|
11718
11726
|
msgid "Partial"
|
|
11719
|
-
msgstr ""
|
|
11727
|
+
msgstr "部分"
|
|
11720
11728
|
|
|
11721
11729
|
msgid "Partial address scan nodes"
|
|
11722
|
-
msgstr ""
|
|
11730
|
+
msgstr "部分アドレス スキャン モード"
|
|
11723
11731
|
|
|
11724
11732
|
msgid "Passthrough"
|
|
11725
11733
|
msgstr "パススルー"
|
|
@@ -11784,6 +11792,9 @@ msgstr "パスワード リセットの Eメール テンプレート(アドレ
|
|
|
11784
11792
|
msgid "Password reset link expired. Please enter your email address to receive a new one."
|
|
11785
11793
|
msgstr "パスワード リセットのリンクの期限が切れています。新しいリンクを受け取るには Eメール アドレスを入力してください。"
|
|
11786
11794
|
|
|
11795
|
+
msgid "Password reset link sent."
|
|
11796
|
+
msgstr "パスワード リセットのリンクが送信されました。"
|
|
11797
|
+
|
|
11787
11798
|
msgid "Password reset request has been sent. Please check your email."
|
|
11788
11799
|
msgstr "パスワード リセット リクエストが送信されました。Eメールを確認してください。"
|
|
11789
11800
|
|
|
@@ -12261,10 +12272,10 @@ msgid "Provide your phone number"
|
|
|
12261
12272
|
msgstr "電話番号を入力してください"
|
|
12262
12273
|
|
|
12263
12274
|
msgid "Provided"
|
|
12264
|
-
msgstr ""
|
|
12275
|
+
msgstr "提供済み"
|
|
12265
12276
|
|
|
12266
12277
|
msgid "Provided by device"
|
|
12267
|
-
msgstr ""
|
|
12278
|
+
msgstr "デバイスによって提供済み"
|
|
12268
12279
|
|
|
12269
12280
|
msgid "Provided by parent tenant."
|
|
12270
12281
|
msgstr "親テナントにより提供。"
|
|
@@ -12879,7 +12890,7 @@ msgid "Rendering"
|
|
|
12879
12890
|
msgstr "レンダリング"
|
|
12880
12891
|
|
|
12881
12892
|
msgid "Renew certificate"
|
|
12882
|
-
msgstr ""
|
|
12893
|
+
msgstr "証明書の更新"
|
|
12883
12894
|
|
|
12884
12895
|
msgid "Reoccurrence count"
|
|
12885
12896
|
msgstr "再発生回数"
|
|
@@ -12987,16 +12998,16 @@ msgid "Requires min. {{ fileCountMin }} file(s)."
|
|
|
12987
12998
|
msgstr "最低 {{ fileCountMin }} ファイルが必要です。"
|
|
12988
12999
|
|
|
12989
13000
|
msgid "Rescan"
|
|
12990
|
-
msgstr ""
|
|
13001
|
+
msgstr "再スキャン"
|
|
12991
13002
|
|
|
12992
13003
|
msgid "Rescan address space"
|
|
12993
|
-
msgstr ""
|
|
13004
|
+
msgstr "アドレス空間の再スキャン"
|
|
12994
13005
|
|
|
12995
13006
|
msgid "Rescanning address space from root node might take several hours. Do you want to proceed?"
|
|
12996
|
-
msgstr ""
|
|
13007
|
+
msgstr "ルート ノードからのアドレス空間の再スキャンは数時間かかる場合があります。続行しますか?"
|
|
12997
13008
|
|
|
12998
13009
|
msgid "Rescanning from nodes . Address space rescan might take several hours. Do you want to proceed?"
|
|
12999
|
-
msgstr ""
|
|
13010
|
+
msgstr "ノードから再スキャン中です。アドレス空間の再スキャンは数時間かかる場合があります。続行しますか?"
|
|
13000
13011
|
|
|
13001
13012
|
msgid "Resend configuration SMS"
|
|
13002
13013
|
msgstr "構成 SMS の再送"
|
|
@@ -13154,8 +13165,11 @@ msgstr "取り消し"
|
|
|
13154
13165
|
msgid "Revoke TOTP secret"
|
|
13155
13166
|
msgstr "TOTP シークレットの取り消し"
|
|
13156
13167
|
|
|
13157
|
-
msgid "Revoke provisioned certificate"
|
|
13158
|
-
msgstr "
|
|
13168
|
+
msgid "Revoke provisioned certificate?"
|
|
13169
|
+
msgstr "プロビジョニングされた証明書を取り消しますか?"
|
|
13170
|
+
|
|
13171
|
+
msgid "Revoke provisioned certificates?"
|
|
13172
|
+
msgstr "プロビジョニングされた証明書を取り消しますか?"
|
|
13159
13173
|
|
|
13160
13174
|
msgid "Right"
|
|
13161
13175
|
msgstr "右"
|
|
@@ -13758,7 +13772,7 @@ msgid "Select item"
|
|
|
13758
13772
|
msgstr "アイテムを選択"
|
|
13759
13773
|
|
|
13760
13774
|
msgid "Select item…"
|
|
13761
|
-
msgstr ""
|
|
13775
|
+
msgstr "アイテムの選択…"
|
|
13762
13776
|
|
|
13763
13777
|
msgid "Select language"
|
|
13764
13778
|
msgstr "言語を選択"
|
|
@@ -13810,7 +13824,7 @@ msgstr "プロトコルの 1 つを選択します。"
|
|
|
13810
13824
|
|
|
13811
13825
|
msgid "Select one or more dashboards to send the Data points graph widget with the current\n"
|
|
13812
13826
|
" configuration"
|
|
13813
|
-
msgstr ""
|
|
13827
|
+
msgstr "現在の設定を使用してデータ ポイント グラフ ウィジェットに送信する 1 つまたは複数のダッシュボードを選択する"
|
|
13814
13828
|
|
|
13815
13829
|
msgid "Select one or more reports to send the Data points graph widget with the current configuration"
|
|
13816
13830
|
msgstr "1 つまたは複数のレポートを選択して、現在の構成を使用するデータポイント グラフを送信します"
|
|
@@ -13967,6 +13981,12 @@ msgstr "選択した番号、開始ビット、またはビット数が他のレ
|
|
|
13967
13981
|
msgid "Selected operation"
|
|
13968
13982
|
msgstr "選択した操作"
|
|
13969
13983
|
|
|
13984
|
+
msgid "Selected provisioned certificate was revoked."
|
|
13985
|
+
msgstr "選択したプロビジョニングされた証明書は取り消されました。"
|
|
13986
|
+
|
|
13987
|
+
msgid "Selected provisioned certificates were revoked."
|
|
13988
|
+
msgstr "選択したプロビジョニングされた証明書は取り消されました。"
|
|
13989
|
+
|
|
13970
13990
|
msgid "Selected software for various device types"
|
|
13971
13991
|
msgstr "さまざまなデバイス タイプに対して選択されたソフトウェア"
|
|
13972
13992
|
|
|
@@ -14026,7 +14046,7 @@ msgid "Send as widget to dashboard"
|
|
|
14026
14046
|
msgstr "ダッシュボードにウィジェットとして送信"
|
|
14027
14047
|
|
|
14028
14048
|
msgid "Send as widget to dashboards"
|
|
14029
|
-
msgstr ""
|
|
14049
|
+
msgstr "ウィジェットとしてダッシュボードに送信"
|
|
14030
14050
|
|
|
14031
14051
|
msgid "Send as widget to report"
|
|
14032
14052
|
msgstr "レポートにウィジェットとして送信"
|
|
@@ -15853,7 +15873,7 @@ msgstr "アクセス マッピングは、最初のログインの際に 1 回
|
|
|
15853
15873
|
|
|
15854
15874
|
msgid "The advanced developer mode is enabled for this widget allowing to build extensive Web\n"
|
|
15855
15875
|
" Components."
|
|
15856
|
-
msgstr ""
|
|
15876
|
+
msgstr "このウィジェットに対して高度な開発者モードが有効化されると、広範な Web Component を構築できます。"
|
|
15857
15877
|
|
|
15858
15878
|
msgid "The application is overwritten by a custom application sharing the same path"
|
|
15859
15879
|
msgstr "アプリケーションは、同じパスを共有するカスタム アプリケーションにより上書きされます"
|
|
@@ -16229,7 +16249,7 @@ msgid "There are no dashboards available"
|
|
|
16229
16249
|
msgstr "利用可能なダッシュボードはありません"
|
|
16230
16250
|
|
|
16231
16251
|
msgid "There are no dashboards defined."
|
|
16232
|
-
msgstr ""
|
|
16252
|
+
msgstr "定義されているダッシュボードはありません。"
|
|
16233
16253
|
|
|
16234
16254
|
msgid "There are no device credentials"
|
|
16235
16255
|
msgstr "デバイス資格情報がありません"
|
|
@@ -16256,7 +16276,7 @@ msgid "There is no license attached to this package. You can continue installing
|
|
|
16256
16276
|
msgstr "このパッケージにはライセンスは添付していません。ご自分の責任においてインストールを続行することができます。"
|
|
16257
16277
|
|
|
16258
16278
|
msgid "There was an issue in the HTML widget:"
|
|
16259
|
-
msgstr ""
|
|
16279
|
+
msgstr "次の HTML ウィジェットに問題がありました:"
|
|
16260
16280
|
|
|
16261
16281
|
msgid "There's a newer version available, click to update"
|
|
16262
16282
|
msgstr "新しいバージョンを利用できます。クリックして更新してください"
|
|
@@ -16372,7 +16392,7 @@ msgid "This greater than attribute defines a threshold high value."
|
|
|
16372
16392
|
msgstr "この「より大きい」属性はしきい値の高い方の値を定義します。"
|
|
16373
16393
|
|
|
16374
16394
|
msgid "This is a default dashboard."
|
|
16375
|
-
msgstr ""
|
|
16395
|
+
msgstr "これはデフォルト ダッシュボードです。"
|
|
16376
16396
|
|
|
16377
16397
|
msgid "This is the name of the field in the token whose value will be used to select one of the certificates below which has matching \"Certificate ID value\"."
|
|
16378
16398
|
msgstr "これは、適合する \"証明書 ID の値\" を持つ、下の証明書の 1 つを選択するために使用される値を持つトークンのフィールド名です。"
|
|
@@ -16457,7 +16477,7 @@ msgid "This widget does not provide any preview."
|
|
|
16457
16477
|
msgstr "このウィジェットにはプレビューがありません。"
|
|
16458
16478
|
|
|
16459
16479
|
msgid "This widget is in legacy mode. Consider to upgrade this to a new HTML widget. Read our documentation on details to transform your widget"
|
|
16460
|
-
msgstr ""
|
|
16480
|
+
msgstr "このウィジェットはレガシー モードです。これを新しい HTML ウィジェットにアップグレードすることを検討してください。ウィジェットの変換についてはドキュメンテーションをお読みください"
|
|
16461
16481
|
|
|
16462
16482
|
msgid "This widget is in sync with the dashboard auto refresh context."
|
|
16463
16483
|
msgstr "このウィジェットは、ダッシュボード自動更新コンテキストと同期しています。"
|
|
@@ -17337,7 +17357,7 @@ msgid "Use this operation"
|
|
|
17337
17357
|
msgstr "この操作を使用"
|
|
17338
17358
|
|
|
17339
17359
|
msgid "Use this option if the device will resolve the binary itself. No file is uploaded."
|
|
17340
|
-
msgstr ""
|
|
17360
|
+
msgstr "デバイスがバイナリ自体を解決する場合はこのオプションを使用します。ファイルはアップロードされません。"
|
|
17341
17361
|
|
|
17342
17362
|
msgid "Use this wizard to connect your smartphone to our IoT platform using the Cumulocity\n"
|
|
17343
17363
|
" Sensor App."
|
|
@@ -17825,7 +17845,7 @@ msgid "Weather`icons-category`"
|
|
|
17825
17845
|
msgstr "天気"
|
|
17826
17846
|
|
|
17827
17847
|
msgid "Web Component`Tab label of HTML Widget`"
|
|
17828
|
-
msgstr ""
|
|
17848
|
+
msgstr "Web Component"
|
|
17829
17849
|
|
|
17830
17850
|
msgid "Week"
|
|
17831
17851
|
msgstr "週"
|
|
@@ -18232,6 +18252,9 @@ msgstr "このダッシュボードのウィジェットをリセットしよう
|
|
|
18232
18252
|
msgid "You are about to revoke provisioned certificate {{ serialNumber }}. Do you want to proceed?"
|
|
18233
18253
|
msgstr "プロビジョニング証明書 {{ serialNumber }} を取り消そうとしています。続行しますか?"
|
|
18234
18254
|
|
|
18255
|
+
msgid "You are about to revoke provisioned certificates: {{ serialNumbers }}. Do you want to proceed?"
|
|
18256
|
+
msgstr "プロビジョニングされた証明書: {{ serialNumbers }} を取り消そうとしています。続行しますか?"
|
|
18257
|
+
|
|
18235
18258
|
msgid "You are about to save changes in the global role which might affect security. To apply these changes immediately, you'll need to terminate the sessions of all users with this role."
|
|
18236
18259
|
msgstr "セキュリティに影響を与える可能性のあるグローバル ロールの変更を保存しようとしています。これらの変更をすぐに適用するには、このロールを持つすべてのユーザーのセッションを終了する必要があります。"
|
|
18237
18260
|
|
|
@@ -18294,7 +18317,7 @@ msgstr "このスマートフォンのために作成されたダッシュボー
|
|
|
18294
18317
|
" 確認できます。"
|
|
18295
18318
|
|
|
18296
18319
|
msgid "You can disable this mode again, but it will reset the current code."
|
|
18297
|
-
msgstr ""
|
|
18320
|
+
msgstr "このモードは再度無効化できますが、現在のコードはリセットされます。"
|
|
18298
18321
|
|
|
18299
18322
|
msgid "You can skip the setup now. It will be shown again as soon as you restart the application."
|
|
18300
18323
|
msgstr "設定をスキップできます。設定は、アプリケーションを再起動する際にふたたび表示されます。"
|
|
@@ -18456,10 +18479,10 @@ msgid "[DeviceType] - not found"
|
|
|
18456
18479
|
msgstr "[DeviceType] - 見つかりませんでした"
|
|
18457
18480
|
|
|
18458
18481
|
msgid "[RESCAN] Address space from node[s]"
|
|
18459
|
-
msgstr ""
|
|
18482
|
+
msgstr "[再スキャン] ノードからのアドレス空間"
|
|
18460
18483
|
|
|
18461
18484
|
msgid "[RESCAN] Address space import from Root node"
|
|
18462
|
-
msgstr ""
|
|
18485
|
+
msgstr "[再スキャン] ルート ノードからのアドレス空間インポート"
|
|
18463
18486
|
|
|
18464
18487
|
msgid "[{{id}}] - added as variable"
|
|
18465
18488
|
msgstr "[{{id}}] - 変数として追加されました"
|
|
@@ -19249,7 +19272,7 @@ msgid "note: \"{{ note }}\""
|
|
|
19249
19272
|
msgstr "注釈: \"{{ note }}\""
|
|
19250
19273
|
|
|
19251
19274
|
msgid "ns=2;s=Node1"
|
|
19252
|
-
msgstr ""
|
|
19275
|
+
msgstr "ns=2;s=Node1"
|
|
19253
19276
|
|
|
19254
19277
|
msgid "number of devices"
|
|
19255
19278
|
msgstr "デバイス数"
|
|
@@ -19602,7 +19625,7 @@ msgid "{{ numberOfApps }} apps selected for branding"
|
|
|
19602
19625
|
msgstr "{{ numberOfApps }} アプリがブランディングに選択されています"
|
|
19603
19626
|
|
|
19604
19627
|
msgid "{{ numberOfDashboards }} dashboards selected for widget"
|
|
19605
|
-
msgstr ""
|
|
19628
|
+
msgstr "{{ numberOfDashboards }} ダッシュボードがウィジェットに選択されています"
|
|
19606
19629
|
|
|
19607
19630
|
msgid "{{ numberOfReports }} reports selected for widget"
|
|
19608
19631
|
msgstr "{{ numberOfReports }} レポートがウィジェット用に選択されています"
|
package/core/locales/ko.po
CHANGED
|
@@ -511,9 +511,6 @@ msgstr "선택한 측정값에 대한 현재 값을 표시하는 사일로"
|
|
|
511
511
|
msgid "A table display of a collection of data points"
|
|
512
512
|
msgstr "데이터 포인트 컬렉션을 표시한 표"
|
|
513
513
|
|
|
514
|
-
msgid "A user managed via your authorization server cannot change the password of the user."
|
|
515
|
-
msgstr "인증 서버로 관리하는 사용자는 사용자의 비밀번호를 변경할 수 없습니다."
|
|
516
|
-
|
|
517
514
|
msgid "ACCEPTED"
|
|
518
515
|
msgstr "승인됨"
|
|
519
516
|
|
|
@@ -6794,6 +6791,9 @@ msgstr "저장하지 못했습니다. 다시 시도하십시오."
|
|
|
6794
6791
|
msgid "Failed to search for address."
|
|
6795
6792
|
msgstr "주소를 검색하는 데 실패했습니다."
|
|
6796
6793
|
|
|
6794
|
+
msgid "Failed to send password reset link."
|
|
6795
|
+
msgstr "비밀번호 재설정 링크를 전송하지 못했습니다."
|
|
6796
|
+
|
|
6797
6797
|
msgid "Failed to set package availability."
|
|
6798
6798
|
msgstr "패키지 가용성을 설정할 수 없었습니다."
|
|
6799
6799
|
|
|
@@ -10464,6 +10464,9 @@ msgstr "제공된 설명 없음"
|
|
|
10464
10464
|
msgid "No description available."
|
|
10465
10465
|
msgstr "사용할 수 있는 설명이 없습니다."
|
|
10466
10466
|
|
|
10467
|
+
msgid "No description provided."
|
|
10468
|
+
msgstr "설명 정보가 없습니다."
|
|
10469
|
+
|
|
10467
10470
|
msgid "No device groups available due to the device owner permissions. The device owner must be\n"
|
|
10468
10471
|
" granted access to some device groups first."
|
|
10469
10472
|
msgstr "디바이스 소유자 권한으로 인해 사용 가능한 디바이스 그룹이 없습니다.\n"
|
|
@@ -10810,6 +10813,9 @@ msgstr "표시할 빠른 링크가 없습니다."
|
|
|
10810
10813
|
msgid "No quick links to display."
|
|
10811
10814
|
msgstr "표시할 빠른 링크가 없습니다."
|
|
10812
10815
|
|
|
10816
|
+
msgid "No recent events found."
|
|
10817
|
+
msgstr "최근 이벤트가 없습니다."
|
|
10818
|
+
|
|
10813
10819
|
msgid "No recent operations found"
|
|
10814
10820
|
msgstr "최근 작업 없음"
|
|
10815
10821
|
|
|
@@ -11794,6 +11800,9 @@ msgstr "비밀번호 재설정 이메일 템플릿(주소가 표시되지 않는
|
|
|
11794
11800
|
msgid "Password reset link expired. Please enter your email address to receive a new one."
|
|
11795
11801
|
msgstr "비밀번호 재설정 링크가 만료되었습니다. 신규 링크를 수신하려면 이메일 주소를 입력하십시오."
|
|
11796
11802
|
|
|
11803
|
+
msgid "Password reset link sent."
|
|
11804
|
+
msgstr "비밀번호 재설정 링크가 전송되었습니다."
|
|
11805
|
+
|
|
11797
11806
|
msgid "Password reset request has been sent. Please check your email."
|
|
11798
11807
|
msgstr "비밀번호 재설정 요청이 전송되었습니다. 이메일을 확인하십시오."
|
|
11799
11808
|
|
|
@@ -13164,8 +13173,11 @@ msgstr "철회"
|
|
|
13164
13173
|
msgid "Revoke TOTP secret"
|
|
13165
13174
|
msgstr "TOTP 암호 철회"
|
|
13166
13175
|
|
|
13167
|
-
msgid "Revoke provisioned certificate"
|
|
13168
|
-
msgstr "프로비저닝된
|
|
13176
|
+
msgid "Revoke provisioned certificate?"
|
|
13177
|
+
msgstr "프로비저닝된 인증서를 철회하시겠습니까?"
|
|
13178
|
+
|
|
13179
|
+
msgid "Revoke provisioned certificates?"
|
|
13180
|
+
msgstr "프로비저닝된 인증서 철회하기?"
|
|
13169
13181
|
|
|
13170
13182
|
msgid "Right"
|
|
13171
13183
|
msgstr "오른쪽"
|
|
@@ -13978,6 +13990,12 @@ msgstr "선택한 숫자, 스타트 비트 또는 비트 수가 다른 레지스
|
|
|
13978
13990
|
msgid "Selected operation"
|
|
13979
13991
|
msgstr "선택한 작업"
|
|
13980
13992
|
|
|
13993
|
+
msgid "Selected provisioned certificate was revoked."
|
|
13994
|
+
msgstr "선택한 프로비저닝된 인증서가 철회되었습니다."
|
|
13995
|
+
|
|
13996
|
+
msgid "Selected provisioned certificates were revoked."
|
|
13997
|
+
msgstr "선택한 프로비저닝된 인증서가 철회되었습니다."
|
|
13998
|
+
|
|
13981
13999
|
msgid "Selected software for various device types"
|
|
13982
14000
|
msgstr "여러 디바이스 유형에 대해 선택된 소프트웨어"
|
|
13983
14001
|
|
|
@@ -18248,6 +18266,9 @@ msgstr "이 대시보드의 위젯을 재설정하려 합니다. 대시보드
|
|
|
18248
18266
|
msgid "You are about to revoke provisioned certificate {{ serialNumber }}. Do you want to proceed?"
|
|
18249
18267
|
msgstr "프로비저닝된 인증서를 해지하려고 합니다 {{ serialNumber }}. 계속 진행하시겠습니까?"
|
|
18250
18268
|
|
|
18269
|
+
msgid "You are about to revoke provisioned certificates: {{ serialNumbers }}. Do you want to proceed?"
|
|
18270
|
+
msgstr "프로비저닝된 인증서를 철회하려고 합니다: {{ serialNumbers }}. 계속하시겠습니까?"
|
|
18271
|
+
|
|
18251
18272
|
msgid "You are about to save changes in the global role which might affect security. To apply these changes immediately, you'll need to terminate the sessions of all users with this role."
|
|
18252
18273
|
msgstr "보안에 영향을 줄 수 있는 변경 사항을 전역 역할에 저장하려고 합니다. 이러한 변경 사항을 즉시 적용하려면 이 역할이 있는 모든 사용자의 세션을 종료해야 합니다."
|
|
18253
18274
|
|